[gnome-nettool] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Kazakh translation
- Date: Sun, 15 Mar 2015 17:36:56 +0000 (UTC)
commit 8cb66769a33a0487806cd7df818d6a35a882f318
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Mar 15 17:36:51 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 114 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e85dadb..9362c5e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 07:03+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:36+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
@@ -62,34 +62,28 @@ msgid "network;monitor;remote;"
msgstr "желі;бақылау;қашықтағы;"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "Қолдануда:"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A list of hostnames previously used"
-msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Historically used usernames"
-msgstr "Қолдануда:"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "A list of usernames previously used"
-msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Historically used domains"
-msgstr "І_здеу домендері:"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы."
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "Host"
@@ -328,9 +322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
-#, fuzzy
msgid "Trace"
-msgstr "Бұл объект сигналдарын бақылау"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Output for traceroute"
@@ -361,19 +354,16 @@ msgid "Scan"
msgstr "Сканерлеу"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-#, fuzzy
msgid "Output for port scan"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid "Port scan output"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-#, fuzzy
msgid "Port Scan"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "_Information type:"
@@ -384,19 +374,16 @@ msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
-#, fuzzy
msgid "Lookup"
-msgstr "Last.fm ішінен іздеу"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-#, fuzzy
msgid "Output for lookup"
-msgstr "Last.fm ішінен іздеу"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-#, fuzzy
msgid "Lookup output"
-msgstr "Last.fm ішінен іздеу"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid ""
@@ -405,9 +392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-#, fuzzy
msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "User name"
@@ -422,9 +408,8 @@ msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-#, fuzzy
msgid "Output for finger"
-msgstr "шығыс"
+msgstr ""
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "Finger output"
@@ -578,9 +563,9 @@ msgid "not available"
msgstr "қолжетерсіз"
#: ../src/lookup.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Looking up %s"
-msgstr "Іздеу сұхбатының тарихы"
+msgstr ""
#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
@@ -614,18 +599,16 @@ msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:82
-#, fuzzy
msgid "Load information for a network device"
-msgstr "Сурет ақпаратын жүктеу сәтсіз"
+msgstr "Желілік құрылғы ақпаратын жүктеу"
#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
#: ../src/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..."
+msgstr "Желілік адресіне пинг жіберу"
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
msgid "HOST"
@@ -633,31 +616,27 @@ msgstr "ХОСТ"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr ""
+msgstr "netstat ақпаратын алу. Жарамды опциялары: route, active, multicast."
#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: ../src/main.c:94
-#, fuzzy
msgid "Trace a route to a network address"
-msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..."
+msgstr "Желілік адресіне дейін бағдар трассасын белгілеу"
#: ../src/main.c:98
-#, fuzzy
msgid "Port scan a network address"
-msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..."
+msgstr "Желілік адрестің порттарын скандау"
#: ../src/main.c:102
-#, fuzzy
msgid "Look up a network address"
-msgstr "Бұл адреске ұқсамайды."
+msgstr ""
#: ../src/main.c:106
-#, fuzzy
msgid "Finger command to run"
-msgstr "Команданы орындау"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
@@ -716,33 +695,28 @@ msgstr "Процессор / ОЖ түрі"
#. When asking for MX record in DNS context
#: ../src/main.c:670
-#, fuzzy
msgid "Mailbox Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:671
-#, fuzzy
msgid "Mailbox Information"
-msgstr "Ақ_параты"
+msgstr ""
#. When asking for NS record in DNS context
#: ../src/main.c:673
-#, fuzzy
msgid "Name Server"
-msgstr "С_ервер"
+msgstr "Аттар сервері"
#: ../src/main.c:674
-#, fuzzy
msgid "Host name for Address"
-msgstr "Хост аты"
+msgstr "Адрес үшін хост аты"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
#: ../src/main.c:678
-#, fuzzy
msgid "Start of Authority"
-msgstr "Бастау"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:679
msgid "Text Information"
@@ -813,14 +787,14 @@ msgstr "Топ"
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr ""
+msgstr "Хаттама\tIP қайнар көзі\tПорт/қызмет\tҚалып-күйі\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мақсаты\tШлюз\tЖелілік маска\tИнтерфейс\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
@@ -834,7 +808,7 @@ msgstr "Желілік адрес көрсетілмеген"
#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Жарамды желілік адресін енгізіп, қайталап көріңіз."
#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
@@ -847,12 +821,12 @@ msgstr "Домен адресі көрсетілмеген"
#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Жарамды домен адресін енгізіп, қайталап көріңіз."
#: ../src/nettool.c:290
#, c-format
msgid "An error occurred when try to run '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' жөнелту талабы кезінде қате орын алды"
#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
@@ -873,7 +847,7 @@ msgstr "Уақыт (мс):"
#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
-msgstr ""
+msgstr "Реті:"
#: ../src/ping.c:261
#, c-format
@@ -890,7 +864,7 @@ msgstr "Қайнар көзі"
#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
-msgstr ""
+msgstr "Реті"
#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
@@ -898,7 +872,7 @@ msgstr "Уақыты"
#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Бірліктер"
#. The ping output in text format:
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
@@ -989,16 +963,18 @@ msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
msgstr ""
+"Бағдарламаның бұл мүмкіндігін қолдану үшін, жүйеңізде %s орнатылған болуы "
+"тиіс."
#: ../src/finger.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз"
+msgstr ""
#: ../src/finger.c:69
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" жеріндегі барлық пайдаланушылар жөнінде ақпаратты алу"
#: ../src/whois.c:62
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]