[gnome-dictionary] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Danish translation
- Date: Sun, 15 Mar 2015 15:41:58 +0000 (UTC)
commit 63cc647a1dceccc5e2de1af335784aff7b153757
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Mar 15 16:44:43 2015 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3551ee8..cfbda7f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish Translation of gnome-utils.
-# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2000.
# Kim Schulz <kim schulz dk>, 1999.
@@ -8,7 +8,7 @@
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008, 2013-2014.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 15.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
#
#
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:50+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -36,20 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Standardordbogsserver"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordbog"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "ord;synonym;definition;stavning;"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -61,164 +48,179 @@ msgstr ""
"er det nemt at skifte til spansk eller tilføje andre ordbøger på nettet, "
"vha. DICT-protokollen, for at dække dine behov."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gem en kopi..."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find n_æste"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find f_orrige"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidepanel"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbjælke"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
msgid "Similar _Words"
msgstr "Lignende _ord"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbogskilder"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Tilgængelige ord_bøger"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgængelige st_rategier"
# Tilhører tilsyneladende menuen med "forrige", "næste" etc.
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Forrige definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Næste definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Sidste definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Vælg en ordbogskilde til ordopslag:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
msgid "_Print font:"
msgstr "Skrifttype til _udskrift:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ærtsnavn:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Kildenavn"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøger"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbog"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "ord;synonym;definition;stavning;"
+
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Standarddatabasen der skal benyttes"
@@ -303,27 +305,27 @@ msgstr "Status"
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Statuskoden returneret af ordbogsserveren"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ingen forbindelse til ordbogsserveren på \"%s:%d\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Opslag på værtsnavn \"%s\" slog fejl: ingen passende ressourcer fundet"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Opslag slog fejl på vært \"%s\": %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Opslag slog fejl på vært \"%s\": vært ikke fundet"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke forbinde til ordbogsserveren \"%s:%d\". Denne server svarede med "
"kode %d (server nede)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -341,47 +343,47 @@ msgstr ""
"Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n"
": \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Ingen definitioner fundet for \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Ugyldig database \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Ugyldig strategi \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Ugyldig kommando \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Ugyldige parametre til kommandoen \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Ingen databaser fundet på ordbogsserveren på \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Ingen strategier fundet på ordbogsserveren på \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -390,28 +392,28 @@ msgstr ""
"Fejl under læsning af svar fra server:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Udløbstid for forbindelse til ordbogsserveren på \"%s:%d\""
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Intet værtsnavn defineret til ordbogsserveren"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte kanalen op som ikke-blokerende: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på \"%s:%d\""
@@ -424,142 +426,150 @@ msgstr "Kun lokal"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Om konteksten kun bruger lokale ordbøger"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige databaser"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ryd listen af tilgængelige databaser"
# Søgning er måske ikke det mest præcise
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Fejl under søgning"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Fejl ved opslag af definition"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "En anden søgning er i gang"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Fejl under overførsel af definition"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
+#: ../libgdict/gdict-source.c:237
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:238
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Filnavnet der benyttes af denne ordbogskilde"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
+#: ../libgdict/gdict-source.c:251
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:252
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Kaldenavnet for denne ordbogskilde"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
+#: ../libgdict/gdict-source.c:265
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:266
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Beskrivelsen af denne ordbogskilde"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../libgdict/gdict-source.c:279
+msgid "Editable"
+msgstr "Kan redigeres"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:280
+msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+msgstr "Om ordbogskilden kan redigeres eller ikke"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../libgdict/gdict-source.c:294
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes standarddatabase"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../libgdict/gdict-source.c:308
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes standardstrategi"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
+#: ../libgdict/gdict-source.c:321
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:322
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Denne ordbogskildes transportmekanisme"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../libgdict/gdict-source.c:337
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext bundet til denne kilde"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Ugyldig transporttype \"%d\""
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Ingen \"%s\"-gruppe fundet i ordbogskildens definition"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Kan ikke finde \"%s\"-nøglen i ordbogskildens definition: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Kan ikke finde \"%s\"-nøglen i ordbogskildens definitionsfil: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Ordbogskilden har ikke noget navn"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Ordbogskilden \"%s\" har ugyldig transport \"%s\""
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder"
@@ -580,27 +590,27 @@ msgstr "Kilder"
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Ordbogskilder fundet"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Ryd listen af lignende ord"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext-objektet der bruges til at hente orddefinitionen"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Den database der skal benyttes til forespørgsler GdictContext'en"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strategien der bruges til forespørgsler til GdictContext'en"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier"
@@ -645,88 +655,96 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå ord op i ordbøger"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord der skal slås op"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
msgid "WORD"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Words to match"
msgstr "Søgeord"
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Benyttet ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Database to use"
msgstr "Benyttet database"
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:77
msgid "Strategy to use"
msgstr "Benyttet søgningsstrategi"
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:82
msgid "WORDS"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:99
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Indstillinger for ordbog"
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - Slå ord op i ordbøger"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Vis ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Redigér ordbogskilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Tilføj ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Fjern \"%s\"?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
+#: ../src/gdict-window.c:916
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Kunne ikke fjerne kilden \"%s\""
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Redigér ordbogskilde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Tilføj en ny ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Fjern den valgte ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Redigér den nu valgte ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner"
@@ -739,122 +757,142 @@ msgstr "Kunne ikke lave forhåndvisning: %s"
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kan ikke oprette en kildefil"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kan ikke gemme kildefil"
-#: ../src/gdict-window.c:253
+#. the help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+msgid "C_ancel"
+msgstr "A_nnullér"
+
+#: ../src/gdict-window.c:256
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Søger efter \"%s\"..."
-#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
+#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
msgid "No definitions found"
msgstr "Ingen definitioner fundet"
-#: ../src/gdict-window.c:287
+#: ../src/gdict-window.c:290
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Én definition fundet"
msgstr[1] "%d definitioner fundet"
-#: ../src/gdict-window.c:458
+#: ../src/gdict-window.c:461
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:462
+#: ../src/gdict-window.c:465
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde"
-#: ../src/gdict-window.c:478
+#: ../src/gdict-window.c:481
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:482
+#: ../src/gdict-window.c:485
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan ikke oprette kontekst"
-#: ../src/gdict-window.c:541
+#: ../src/gdict-window.c:544
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbog"
-#: ../src/gdict-window.c:910
+#: ../src/gdict-window.c:913
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:917
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/gdict-window.c:923
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uden titel"
-#: ../src/gdict-window.c:941
+#: ../src/gdict-window.c:944
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:1365
+#: ../src/gdict-window.c:1368
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Ordbogskilde \"%s\" valgt"
-#: ../src/gdict-window.c:1386
+#: ../src/gdict-window.c:1389
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi \"%s\" valgt"
-#: ../src/gdict-window.c:1406
+#: ../src/gdict-window.c:1409
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database \"%s\" valgt"
-#: ../src/gdict-window.c:1426
+#: ../src/gdict-window.c:1429
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ord \"%s\" valgt"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1454
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: ../src/gdict-window.c:1460
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1462
+#: ../src/gdict-window.c:1465
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1474
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal benyttes"
-#: ../src/gdict-window.c:1621
+#: ../src/gdict-window.c:1622
msgid "Look _up"
msgstr "Slå _op"
-#: ../src/gdict-window.c:1695
+#: ../src/gdict-window.c:1696
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../src/gdict-window.c:1708
+#: ../src/gdict-window.c:1709
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgængelige ordbøger"
-#: ../src/gdict-window.c:1726
+#: ../src/gdict-window.c:1727
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgængelige strategier"
-#: ../src/gdict-window.c:1742
+#: ../src/gdict-window.c:1743
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
+#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
+#~ msgstr " - Slå ord op i ordbøger"
+
#~ msgid "About Dictionary"
#~ msgstr "Om Ordbog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]