[gnome-sudoku] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Danish translation
- Date: Sun, 15 Mar 2015 15:10:08 +0000 (UTC)
commit 7d87ca6c68bc941e663588fbf7ee94f22b577031
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Mar 15 16:12:33 2015 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index df4c339..f49de2a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gnome-games.
-# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Anders Wegge Jakobsen <wegge wegge dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001
@@ -7,35 +7,15 @@
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2014.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2015.
#
-# RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat
-# navnene på spillene. Der er en kommentar til hver af dem der
-# foreløbigt vist nok kan gå.
-#
-# Konventioner:
-#
-# AisleRiot -> Kabale
-# cave -> grotte
-# hint -> fif
-# GNOME Robots -> Robotter
-# Same Gnome (parodi på Same Game i KDE) -> Samspil
-# Gnibbles, Nibbles -> Orme
-# score slot -> pointfelt
-# tracker (gnome-sudoku) -> spor
-# gtali/tali -> Yatzy
-#
-# Generelt er de fleste spilnavne oversat nådesløst til dansk.
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#
-# Der er en række strenge hvor der står f.eks. "glines|Medium". Så vidt jeg ved kommer der problemer når man
oversætter teksten til venstre for |, så lad dette blive stående.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -48,7 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Afprøv dine logiske evner i dette talgitter-spil"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -58,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Sudokuelskere med sin simple, uforstyrrende grænseflade som gør "
"Sudokuspillet sjovt for spillere på alle niveauer."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -66,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Hvert spil tildeles en sværhedsgrad, der svarer til dem givet af aviser og "
"på websteder, så spillet er så nemt eller svært, du vil have det."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -77,19 +61,15 @@ msgstr ""
"Dermed kan GNOME Sudoku fungere som din evige Sudokubog."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:478
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:528
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Afprøv dine logiske evner i dette talgitter-spil"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr "magi;magisk;felt;kvadrat;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
@@ -102,18 +82,22 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Udskriv _flere spil…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "_Vis advarsler"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Frem_hævning"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Advarsler"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7 ../src/gnome-sudoku.vala:324
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:365
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
@@ -129,23 +113,23 @@ msgstr "Gør sidste handling om"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Vend tilbage til det aktuelle spil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "_Let"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Mellem"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "_Svær"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Meget svær"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9 ../src/gnome-sudoku.vala:267
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9 ../src/gnome-sudoku.vala:307
msgid "_Pause"
msgstr ""
@@ -199,84 +183,93 @@ msgstr ""
"med et tal, og fremhæver gentagne tal med rødt"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Fremhæv række, kolonne og felt som indeholder den valgte celle"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Udskriv _flere sudokuer"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Antal spil"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "Sværhedsgrad"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:597
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Ukendt sværhedsgrad"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
-msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "Sværhedsgrad let"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:599
+msgid "Easy Puzzle"
+msgstr "Let opgave"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
+#: ../lib/sudoku-board.vala:601
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Sværhedsgrad middel"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
-msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "Sværhedsgrad svær"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:603
+msgid "Hard Puzzle"
+msgstr "Svær opgave"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
-msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "Sværhedsgrad meget svær"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:605
+msgid "Very Hard Puzzle"
+msgstr "Meget svær opgave"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:63
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
msgid "Show release version"
msgstr "Vis udgivelsesversion"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:67
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:84
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Vis de mulige værdier for hver celle"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:273
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
+#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
-msgstr[0] "Udmærket! Du gennemførte spillet på %d minut"
-msgstr[1] "Udmærket! Du gennemførte spillet på %d minutter"
+msgstr[0] "Udmærket! Du gennemførte spillet på %d minut!"
+msgstr[1] "Udmærket! Du gennemførte spillet på %d minutter!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:323
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:364
msgid "Play _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Spil _igen"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:385
+#, fuzzy
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Sværhedsgrad"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:381
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Nulstil brættet til dets oprindelige tilstand?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:482
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:532
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -287,7 +280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opgaverne genereres af QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:487
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:537
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -300,15 +293,29 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:89
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Fejl ved udskrift af fil:"
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:617
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Easy Difficulty"
+#~ msgstr "Sværhedsgrad let"
+
+#~ msgid "Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Sværhedsgrad svær"
+
+#~ msgid "Very Hard Difficulty"
+#~ msgstr "Sværhedsgrad meget svær"
+
#~ msgid "Same difficulty again"
#~ msgstr "Samme sværhedsgrad igen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]