[glib-networking/glib-2-42] Added Bosnian translation



commit 37b6b683436b42a3c75d304f4ec5185b0f41c99a
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 23:06:04 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 147 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4ac4639..5677aaf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ as
 be
 bg
 bn_IN
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..30d4d18
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib-networking\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
+
+#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+msgid "Proxy resolver internal error."
+msgstr "Interna greška bliskog razrješivača."
+
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgstr "Ne mogu analizirati DER certifikate: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgstr "Ne mogu analizirati PEM certifikate:: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER private key: %s"
+msgstr "Ne mogu analizirati DER privatni ključ:: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM private key: %s"
+msgstr "Ne mogu analizirati PEM privatni ključ: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+msgid "No certificate data provided"
+msgstr "Nema datih certifikacijskih podataka"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Server zahtijeva TLS certifikat"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati TLS vezu: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Veza je zatvorena"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:635
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1504
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacija bi se blokirala"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:774
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
+msgstr "Saradnik neuspio da obavi TLS usaglašavanje"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "Saradnik zahtijevao neispravno TLS ponovno usaglašavanje"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "TLS veza neočekivano zatvorena"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:829
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "Saradnik u TLS konekciji nije poslao certifikat"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Greška u TLS usaglašavanju: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
+msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgstr "Server nije vratio važeći TLS certifikat"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Neprihvatljiv TLS certifikat"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1538
+#, c-format
+msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+msgstr "Greška u čitanju podataka iz TLS soketa: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1567
+#, c-format
+msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+msgstr "Greška u pisnju podataka u TLS soket: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Greška u obavljanju TLS zatvaranja: %s"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Certifikat nema privatnog ključa"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Ovo je zadnja šansa da pravilno unesete PIN prije nego se token zaključa."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"Nekoliko PIN pokušaja je bilo netačni, a token će biti zaključan nakon "
+"daljih grešaka."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+msgid "The PIN entered is incorrect."
+msgstr "Uneseni PIN je neispravan."
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+msgid "Slot ID"
+msgstr "IB slota"
+
+#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+msgstr "PKCS#11 Identifikator slota"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]