[gvfs/gnome-3-14] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs/gnome-3-14] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 14 Mar 2015 19:10:12 +0000 (UTC)
commit 35e3ab67a31c777735db9994189d6b2071dfee38
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 14 21:09:55 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f9b5898..42c4c37 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-17 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -62,7 +62,6 @@ msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Klaida nustatant failo metaduomenis: %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2658 ../client/gdaemonvfs.c:1287
-#| msgid "Can't find metadata file %s"
msgid "can't open metadata tree"
msgstr "nepavyko atverti metaduomenų medžio"
@@ -115,8 +114,8 @@ msgstr "Klaida srauto protokole: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2161
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2545
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2546
msgid "End of stream"
msgstr "Srauto pabaiga"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgid "Got EOS"
msgstr "Gautas EOS"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
msgid "Host closed connection"
msgstr "Kompiuteris nutraukė ryšį"
@@ -380,12 +379,12 @@ msgstr "Nepavyko įkelti %s vietoje %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
msgid "Permission denied"
msgstr "Leidimas neduotas"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
@@ -449,8 +448,8 @@ msgstr "Trūksta vietos laikmenoje"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1824 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
msgid "Target file already exists"
msgstr "Paskirties failas jau egzistuoja"
@@ -524,8 +523,8 @@ msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Yra rėžių rakinimo konfliktas"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1374
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1540
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2287
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1541
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1760 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2288
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Katalogas neegzistuoja"
@@ -550,9 +549,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Vidinė Apple failų valdymo klaida"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1603
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1604
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1940
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2365
msgid "File does not exist"
msgstr "Failas neegzistuoja"
@@ -615,17 +614,17 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Neapdorota libimobiledevice klaida (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
msgid "Try again"
msgstr "Bandykite dar kartą"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:989
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:989
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
@@ -633,21 +632,21 @@ msgstr "Atšaukti"
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Netaisyklinga prijungimo taško specifikacija"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Netinkama AFC vieta: turi būti afc://uuid:prievado-numeris formos"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobilusis įrenginys"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Apple mobilusis įrenginys, pralaužtas"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumentai Apple mobiliajame įrenginyje"
@@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Dokumentai Apple mobiliajame įrenginyje"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (pralaužimas)"
@@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "%s (pralaužimas)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "%s dokumentai"
@@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "%s dokumentai"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -680,29 +679,29 @@ msgstr ""
"Įrenginys „%s“ yra užrakintas. Įveskite įrenginio slaptažodį ir spustelėkite "
"„Bandyti dar kartą“."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2588
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Atsarginės kopijos dar nepalaikomos."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1367
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Netinkamas ieškos tipas"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2425 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1995 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2261
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2421
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2422
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -751,9 +750,9 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1648
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1671 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1806
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1830 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1649
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "Klaida gaunant failą"
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Klaida gaunant duomenis iš failo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2122
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2123
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Netaisyklingas piktogramos identifikatorius „%s“"
@@ -1416,30 +1415,30 @@ msgstr "Nepavadintas įrenginys"
msgid "File not found"
msgstr "Nerastas failas"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1522
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Negalima šioje vietoje sukurti katalogo"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2369 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2437
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1898
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1945 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2014
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2438
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ne paprastas failas"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1797
msgid "Target is a directory"
msgstr "Paskirtis yra aplankas"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1802
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Negalima apjungti aplankų"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1736 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2279
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2280
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Negalima rašyti šioje vietoje"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2104
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Nėra miniatiūros elementui „%s“"
@@ -1733,7 +1732,7 @@ msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Netikėta srauto pabaiga"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855
msgid "Invalid reply"
msgstr "Netaisyklingas atsakymas"
@@ -1756,35 +1755,39 @@ msgstr "Failo varde yra neleistinų simbolių."
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP serveris užimtas. Bandykite vėliau"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:274
+msgid "Backend currently unmounting"
+msgstr "Realizacija šiuo metu atjungia"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Paskyros nepalaikomos"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Nepavyko atverti duomenų ryšio. Gal tai draudžia jūsų užkarda?"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "Data connection closed"
msgstr "Duomenų ryšys nutrauktas"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacija nesėkminga"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "No space left on server"
msgstr "Serveryje neliko laisvos vietos"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Nepalaikomas tinklo protokolas"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
msgid "Page type unknown"
msgstr "Puslapio tipas nežinomas"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
@@ -1814,34 +1817,34 @@ msgstr ""
msgid "File system is busy"
msgstr "Failų sistema yra užimta"
-#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
+#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Pakeisti seną tarnybą."
-#: ../daemon/main.c:144
+#: ../daemon/main.c:149
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Nepaleisti fuse."
-#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
+#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Show program version."
msgstr "Rodyti programos versiją."
-#: ../daemon/main.c:159
+#: ../daemon/main.c:164
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS tarnyba"
-#: ../daemon/main.c:162
+#: ../daemon/main.c:167
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Pagrindinė GVFS tarnyba"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510
+#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512
+#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487
#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
@@ -1901,11 +1904,11 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti metaduomenų raktų"
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Nepavyko perkelti metaduomenų raktų"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:494
+#: ../metadata/meta-daemon.c:469
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS metaduomenų tarnyba"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:497
+#: ../metadata/meta-daemon.c:472
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "GVFS metaduomenų tarnyba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]