[gnome-music] l10n: Update Japanese translation



commit 67fe50884acab777f819c14daeccc167b75c384b
Author: Kento Tsuji <tuziemon pclives org>
Date:   Sun Mar 15 02:48:14 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |  255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1661b5d..bc2eada 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # DanielaHidemiOyafuso <danielaoyafuso gmail com>, 2013.
 # Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
+# Kento Tsuji <tuziemon pclives org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-music&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-04-14 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 13:26+0900\n"
-"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 11:33+0900\n"
+"Last-Translator: Kento Tsuji <tuziemon pclives org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,8 +60,32 @@ msgstr "検索モード"
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr "trueにすると検索バーを表示します。"
 
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+msgid "Notifications mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+msgid "Enables or disables playback notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+msgid "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view before its been ellipsized. 
Set this to -1 to disable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
+msgstr ""
+
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:112 ../gnomemusic/window.py:62
+#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Music"
@@ -73,6 +98,12 @@ msgstr "音楽プレイヤー"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "音楽コレクションの再生と整理"
 
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "音楽プレイヤー"
+
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Music"
 msgstr "GNOME Music"
@@ -81,113 +112,184 @@ msgstr "GNOME Music"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Musicは新しいGNOMEの音楽再生アプリケーションです。"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:251 ../gnomemusic/albumArtCache.py:259
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:133 ../gnomemusic/notification.py:89
-#: ../gnomemusic/view.py:598 ../gnomemusic/view.py:980
+#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
+#: ../gnomemusic/player.py:470 ../gnomemusic/view.py:537
+#: ../gnomemusic/view.py:968 ../gnomemusic/view.py:1387
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "不明なアルバム"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:149 ../gnomemusic/notification.py:87
-#: ../gnomemusic/player.py:391 ../gnomemusic/view.py:273
-#: ../gnomemusic/view.py:494 ../gnomemusic/view.py:737
-#: ../gnomemusic/view.py:1071
+#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
+#: ../gnomemusic/player.py:461 ../gnomemusic/view.py:222
+#: ../gnomemusic/view.py:437 ../gnomemusic/view.py:710
+#: ../gnomemusic/view.py:1150 ../gnomemusic/view.py:1385
+#: ../gnomemusic/view.py:1421 ../gnomemusic/widgets.py:235
+#: ../gnomemusic/widgets.py:631
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "不明なアーティスト"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:78
+#: ../gnomemusic/notification.py:89
 msgid "Not playing"
 msgstr "再生していません"
 
 #. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:93
+#: ../gnomemusic/notification.py:104
 #, python-format
 msgid "by %s, from %s"
 msgstr "%s によるアルバム %s"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:135
+#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:138
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:418
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:141
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:421
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:143
+#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:209 ../gnomemusic/widgets.py:274
-#: ../gnomemusic/window.py:261
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Most Played"
+msgstr "音楽プレイヤー"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:56
+msgid "Never Played"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:63
+msgid "Recently Played"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+msgid "Recently Added"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:77
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
+#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
+#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
+#: ../gnomemusic/query.py:69
+msgid "the a an"
+msgstr ""
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
+msgid "Artist"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
+msgid "Track Title"
+msgstr "トラック名"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
+msgid "Local"
+msgstr "ローカル"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
+msgid "Sources"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
+msgid "Match"
+msgstr "一致項目"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:267
+#: ../gnomemusic/widgets.py:508 ../gnomemusic/window.py:292
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 件選択"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:211 ../gnomemusic/widgets.py:276
-#: ../gnomemusic/window.py:265 ../gnomemusic/window.py:280
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:269
+#: ../gnomemusic/widgets.py:510 ../gnomemusic/window.py:296
+#: ../gnomemusic/window.py:308 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "アイテムをクリックして選択"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:350
-#, python-format
-msgid ""
-"No Music found!\n"
-" Put some files into the folder %s"
-msgstr ""
-"音楽が見つかりません!\n"
-" フォルダー %s にファイルを置いてください"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:358
+#: ../gnomemusic/view.py:279 ../gnomemusic/view.py:1645
 msgid "Albums"
 msgstr "アルバム"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:438
+#: ../gnomemusic/view.py:371 ../gnomemusic/view.py:1647
 msgid "Songs"
 msgstr "曲"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:614
+#: ../gnomemusic/view.py:569 ../gnomemusic/view.py:1646
 msgid "Artists"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:660 ../gnomemusic/view.py:662
-#: ../gnomemusic/widgets.py:477
+#: ../gnomemusic/view.py:615 ../gnomemusic/view.py:617
+#: ../gnomemusic/widgets.py:517
 msgid "All Artists"
 msgstr "すべてのアーティスト"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:810
+#: ../gnomemusic/view.py:795 ../gnomemusic/view.py:1648
 msgid "Playlists"
 msgstr "プレイリスト"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1089
+#: ../gnomemusic/view.py:1161
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d 曲"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:79 ../gnomemusic/widgets.py:101
-msgid "Load More"
-msgstr "さらに読み込む"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
+#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d 分"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:713
+#: ../gnomemusic/widgets.py:755
 msgid "New Playlist"
 msgstr "新しいプレイリスト"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:222
+#: ../gnomemusic/window.py:240
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
+#: ../gnomemusic/window.py:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../gnomemusic/window.py:335
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../gnomemusic/window.py:336
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Playlists"
+msgid "Playlist %s removed"
+msgstr "プレイリスト"
+
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
 msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
 msgstr "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
@@ -227,18 +329,14 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "再生時間"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "新しいプレイリスト(_N)"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
@@ -259,21 +357,39 @@ msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "シャッフル/リピートオフ"
 
 #: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No Music Found"
+#, fuzzy
+#| msgid "No Music Found"
+msgid "No music found"
 msgstr "音楽が見つかりません"
 
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:1
+#: ../data/NoMusic.ui.h:2
+msgid "The contents of your music folder will appear here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "すべて選択"
 
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
 msgid "Select None"
 msgstr "選択なし"
 
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:4 ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
+#: ../data/headerbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "プレイリストに追加"
@@ -290,10 +406,25 @@ msgstr "再生(_P)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:1
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlists"
+msgid "Playlist Name"
+msgstr "プレイリスト"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "プレイリストの選択"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:3
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
+#~ msgid ""
+#~ "No Music found!\n"
+#~ " Put some files into the folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "音楽が見つかりません!\n"
+#~ " フォルダー %s にファイルを置いてください"
+
+#~ msgid "_New Playlist"
+#~ msgstr "新しいプレイリスト(_N)"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "さらに読み込む"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]