[gnome-packagekit/gnome-3-14] Added Bosnian translation



commit 65ee859e8540664caed0e632dd603be7e332102b
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 17:14:14 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 3842 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3843 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 974d413..93241df 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ be
 bg
 bn
 bn_IN
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..49ab38b
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,3842 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:04+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:14+0000\n"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "GNOME Paketi"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Paketi omogućuje instaliranje i uklanjanje paketa na Vaš sistem. Možete "
+"pogledati i pretraživati pakete po imenu, pojedinostima ili čak nazivu "
+"datoteke i vidjeti zavisnosti jednog paketa o ostalim paketima . "
+"Pretraživanje po skupinama je moguće i jednostavan način da se pronađe "
+"softver Vašem omiljenom desktop okruženju."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Paketi koristi PackageKit i može raditi na bilo kojoj distribuciji "
+"korištenjem izvorni okvir za upravljanje paketom."
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Nadgradnja paketa GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Paket nadgradnje omogućava ažuriranje paketa na svoj sistem bez ponovnog "
+"podizanja sistema. Možete vidjeti pojedinosti o svakoj promjeni i odabrati "
+"koje ažuriranje primjenjivati​​."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Paket nadgradnje  koristi PackageKit i može raditi na bilo kojoj  "
+"distribuciji  pomoću materinjeg  upravljanja okruženjem."
+
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2567
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Dodaj ili ukloni softver koji je instaliran na sistemu"
+
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Ažuriranja;Nadogradnje;Izvori;Skladišta;Sklonosti;Instaliraj;Spasi;"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Primijeni promjene"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "Promjene nisu odmah primjenjene, ovo dugme primjenjuje sve promjene"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Obriši trenutni izbor"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Otkaži pretragu"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instaliraj paket"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Ukloni paket"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Posjeti početnu stranicu za izabrane pakete"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Posjeti Stranicu Projekta"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Traženi Paketi"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Zavisni Paketi"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Provjera ažuriranja."
+
+#. TRANSLATORS: program nami, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Izvori Paketa"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Osvježi Spiskove Paketa"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "Dnevnik Paketa"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Samo Najnovije Verzije"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Samo domaći paketi"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "About"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#. TRANSLATORS: program nami, a session wide daemon to watch for updates and changing system stati
+#. TRANSLATORS: program nami: application to install a package to provide a file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instalacija Softvera"
+
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instalirajte odabrani softver na sistem"
+
+#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+msgid "More details"
+msgstr "Više detalja"
+
+#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+msgid "License Agreement Required"
+msgstr "Saglasnost za odobrenje obavezna"
+
+#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+msgid "_Accept Agreement"
+msgstr "_Prihvati Saglasnost"
+
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Instaliraj odabrane pakete na sistem"
+
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+msgid "View past package management tasks"
+msgstr "Pogledaj prethodna pakovanja zadataka za upravljanje"
+
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Omogući ili onemogući skladište paketa"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+msgid ""
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "Izvor paketa sadrži pakete koji mogu biti instalirani na ovaj računar."
+
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Pokaži ispravljanje i razvoj izvora paketa"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Programski potpis se zahtjeva"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Da li vjerujete izvoru paketa?"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Repository name:"
+msgstr "Ime repozitorija :"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature URL:"
+msgstr "URL potpisa :"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Identifikator korisničkog potpisa:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Signature identifier:"
+msgstr "Identifikator potpisa:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket:"
+
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Da li prepoznajete korisnika i vjerujete li njegovom ključu?"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Unapređivač paketa"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Nadogradnja instaliranog softvera"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instaliraj ažuriranja"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Unapređivanjem paketa koriguje greške, eliminira napade sigurnosti i pruža "
+"nove mogućnosti."
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+msgid "_Upgrade"
+msgstr "_Nadogradnja"
+
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Automatski ukloni nekorištenje zavisnosti"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Pri uklanjanju paketa, također ukloni te zavisnosti koje nisu tražene od "
+"ostalih paketa."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Pitaj korisnika da li dodatni paketi trebaju biti instalirani"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Pitaj korisnika da li dodatni paketi trebaju biti instalirani."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Ako traženi pojmovi trebaju biti dovršeni automatski"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Ako traženi pojmovi trebaju biti dovršeni automatski."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtrirati korištenje imena baze u gpk-aplikaciji"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "Filtrirati paket spiskova koji koriste ime baze u gpk-aplikaciji."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Prikaži samo najnovije pakete u popisu datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Prikaži samo najnovije pakete u popisu datoteka."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Prikaži samo podržane pakete u popisu datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Prikaži samo podržane pakete u popisu datoteka."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Prikaži samo domaće pakete u popisu datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Prikaži samo domaće pakete koji odgovaraju arhitekturi mašine u popisu "
+"datoteka."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Prikaži izbornik kategorije grupa"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Prikaži izbornik kategorije grupa. Ovo je više dovršeno i prilagođeno "
+"distribuciji, ali treba duže da se popuni."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Prikaži grupni izbornik \"Svih Paketa\""
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Prikažii izbornik svih paketa. Treba dugo vremena da se popuni na većini "
+"pozadina i obično nije tražen od korisnika."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Način pretraživanja korišten po zadanom"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Način pretraživanja korišten po zadanom. Opcije su \"ime\", \"detalji\", ili "
+"\"datoteka\"."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Prikaži sve spremišta u izvornom paketu gledatelja"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Prikaži sve spremišta u izvornom paket gledatelja."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Prikaži samo najnovija ažuriranja na spisku"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Prikaži samo najnovije pakete na spisku za ažuriranja, i filtriraj starija "
+"ažuriranja koja su još uvijek dostupna."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Pomakni do paketa dok se preuzimaju"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Pomakni do paketa u listi ažuriranja dok se preuzimaju ili instaliraju."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Dopusti aplikacijama da izazovu instalaciju fonta"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Dopusti aplikacijama da izazovu instalaciju fonta."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programi koji trebaju biti ignorisani kada izdaju sesiju koju D-Bus zahtijeva"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programi koji trebaju biti ignorisani kada izdaju sesiju koju D-Bus "
+"zahtijeva, odvojeni zarezima."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Dozvoli aplikacijama da izazovu codec instalaciju"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Dozvoli aplikacijama da izazovu codec instalaciju."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Dozvoli aplikacijama da izazovu instalaciju mimike"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Dozvoli aplikacijama da izazovu instalaciju mimike."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Pri prikazivanju UI iz zahtjeva D-Bus sesije, automatski koristi te opcije "
+"kao zadane."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Pri prikazivanju UI iz zahtjeva D-Bus sesije, prisili da te opcije budu "
+"upaljene."
+
+#. TRANSLATORS: this is a mijenu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:347
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čekanju"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:593
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i fajl instaliran od %s"
+msgstr[1] "%i fajla instalirana od %s"
+msgstr[2] "%i fajlova  instalirano od %s"
+
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Nema paketa"
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:897
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Drugi paketi ne zahtijevaju ovaj paket"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paket zahtijeva %s"
+msgstr[1] "%i paketa zahtijevaju %s"
+msgstr[2] "%i paketa zahtijeva %s"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:909
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Paketi navedeni u nastavku zahtijevaju %s za ispravno funkcioniranje."
+msgstr[1] ""
+"Paketi navedeni u nastavku zahtijevaju %s za ispravno funkcioniranje."
+msgstr[2] ""
+"Paketi navedeni u nastavku zahtijevaju %s za ispravno funkcioniranje."
+
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Ovaj paket ne zavisi o drugima"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i dodatni paket potreban za %s"
+msgstr[1] "%i dodatna paketa potrebna za %s"
+msgstr[2] "%i dodatnih paketa potrebno za %s"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1038
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Paketi navedeni u nastavku su potrebni da %s ispravno funkcionira."
+msgstr[1] "Paketi navedeni u nastavku su potrebni da %s ispravno funkcionira."
+msgstr[2] "Paketi navedeni u nastavku su potrebni da %s ispravno funkcionira."
+
+#. TRANSLATORS: the repo nami is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1109
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevažeće"
+
+#. TRANSLATORS: no results were found for this search
+#: ../src/gpk-application.c:1262
+msgid "No results were found."
+msgstr "Nema rezultata."
+
+#. TRANSLATORS: bje helpful, but this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Pokušajte unositi ime paketa u traku za pretraživanje."
+
+#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Nema paketa na čekanju za instaliranje ili brisanje."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Pokušaj tražiti pojedinosti o paketima tako što ćete kliknuti na ikonu pored "
+"teksta za pretragu."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+msgid "Try again with a different search term."
+msgstr "Pokušajte sa drugim pretraživačkim terminom."
+
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1545
+msgid "Invalid search text"
+msgstr "Pogrešan tekst za pretraživanje"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
+#: ../src/gpk-application.c:1547
+msgid "The search text contains invalid characters"
+msgstr "Tekst za pretraživanje sadrži nedopuštene znakove."
+
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
+#: ../src/gpk-application.c:1588
+msgid "The search could not be completed"
+msgstr "Pretraživanje možda ne bude kompletirano."
+
+#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
+#: ../src/gpk-application.c:1590
+msgid "Running the transaction failed"
+msgstr "Pokretanje transakcije neuspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
+#: ../src/gpk-application.c:1719
+msgid "Changes not applied"
+msgstr "Promjene se ne primjenjuju"
+
+#: ../src/gpk-application.c:1720
+msgid "Close _Anyway"
+msgstr "Zatvori _u svakom slučaju"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user the problem
+#: ../src/gpk-application.c:1724
+msgid "You have made changes that have not yet been applied."
+msgstr "Napravili ste promjene koje jos uvijek nisu izvršene."
+
+#: ../src/gpk-application.c:1725
+msgid "These changes will be lost if you close this window."
+msgstr "Ove promjene će biti izgubljene ukoliko isključite prozor."
+
+#. TRANSLATORS: column for installed status
+#. TRANSLATORS: The stati of a package
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: column for package nami
+#. TRANSLATORS: column for group nami
+#. TRANSLATORS: column for the package nami
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#: ../src/gpk-application.c:2223
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2226
+msgid "Installed size"
+msgstr "Veličina nakon instaliranja"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2229
+msgid "Download size"
+msgstr "Veličina preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
+#: ../src/gpk-application.c:2417
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Pretraživanje po imenu"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
+#: ../src/gpk-application.c:2443
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Pretraživanje po opisu"
+
+#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
+#: ../src/gpk-application.c:2469
+msgid "Searching by file"
+msgstr "Pretražujem po datotekama"
+
+#. TRANSLATORS: context mijenu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2492
+msgid "Search by name"
+msgstr "Pretraživanje po imenu"
+
+#. TRANSLATORS: context mijenu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2500
+msgid "Search by description"
+msgstr "Pretraživanje po opisu"
+
+#. TRANSLATORS: context mijenu item for the search type icon
+#: ../src/gpk-application.c:2508
+msgid "Search by file name"
+msgstr "Pretraživanje po nazivu  datoteke"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2536
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Objavljeno pod uslovima Opšte Javne Licence verzije 2"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2537
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit je besplatan softver; Možete  redistribuirati ga  i / ili "
+"mijenjati pod uvjetima GNU Opće javne licence kako ju je objavio Free "
+"Software Foundation; ili verzija  2 licence, ili (po svom izboru) bilo koje "
+"kasnije verzije."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2541
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"PackageKit se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE ; čak i bez implicirane garancije mogućnosti prodaje ili "
+"prikladnosti za određenu svrhu. Pogledajte GNU Opće javne licence za više "
+"detalja."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2545
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo je da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; ako "
+"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: put your own nami here -- you deserve credit!
+#: ../src/gpk-application.c:2551
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Haskovic Nedzad https://launchpad.net/~nhaskovic1\n";
+"  Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/gpk-application.c:2572
+msgid "PackageKit Website"
+msgstr "PackageKit stranica"
+
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2575
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Upravitelj Paketa za GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:2767
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
+msgstr "Unesite riječ ili kliknite kategoriju za početak rada."
+
+#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by nami
+#: ../src/gpk-application.c:2770
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Unesite riječ za početak rada."
+
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3009
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "Izlaz kao opcija ne može biti pozvana"
+
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
+#: ../src/gpk-application.c:3052
+msgid "All packages"
+msgstr "Svi paketi"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
+#: ../src/gpk-application.c:3054
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Prikaži sve pakete"
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+msgid "Show the program version and exit"
+msgstr "Prikaži verziju programa i završi rad"
+
+#: ../src/gpk-application.c:3493
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instaliraj softver"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-application.c:3509
+msgid "Package installer"
+msgstr "Paket instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: a 32 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:295
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bita"
+
+#. TRANSLATORS: a 64 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:302
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bita"
+
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown nami)
+#: ../src/gpk-common.c:427
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Ova aplikacija je pokrenuta od priviliegovanog korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application nami
+#: ../src/gpk-common.c:430
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s je pokrenuto od priviliegovanog korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:433
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "Aplikacija za upravljanje paketima je sigurnosno osjetljiva."
+
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:435
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Pokretanje grafičkih aplikacija kao privilegiran korisnik trebate "
+"izbjegavati iz sigurnosnih razloga."
+
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:441
+msgid "Continue _Anyway"
+msgstr "Pokreni_u svakom slučaju"
+
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i sekunda"
+msgstr[1] "%i sekunde"
+msgstr[2] "%i sekundi"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuta"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#: ../src/gpk-common.c:592
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekunde"
+msgstr[2] "sekundi"
+
+#: ../src/gpk-common.c:610
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s i %s"
+
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Nemoj izlaziti dok zahtjev ne bude procesuiran"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Sesija D-bus  servis za PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "Propalo instaliranje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "Nijedna aplikacija nije izabrana da bude instalirana"
+
+#. TRANSLATORS: detailed text about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
+msgid "Error details"
+msgstr "Detalji grešaka"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Upravitelj paketa pojedinosti o pogrešci"
+
+#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bug tracker."
+msgstr ""
+"Nepoznata greška.Molimo pogledajte detaljno izvješće i izvješće u svom "
+"distribucijskom bug tracker."
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
+msgid "Show details"
+msgstr "Prikaži detalje"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction stati, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instaliram pakete"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
+msgid "Failed to install file"
+msgid_plural "Failed to install files"
+msgstr[0] "Instalacija datoteke nije uspjela"
+msgstr[1] "Instalacija datoteka nije uspjela"
+msgstr[2] "Instalacija datoteka nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovu datoteku ?"
+msgstr[1] "Da li želite da isntalirate ove datoteke ?"
+msgstr[2] "Da li želite da isntalirate ove datoteke ?"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Instaliraj lokalnu datoteku"
+msgstr[1] "Instaliraj lokalne datoteke"
+msgstr[2] "Instaliraj lokalne datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve nami to package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
+#, c-format
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Ne mogu naći pakete"
+
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Paketi ne mogu biti nađeni ni u jednom izvoru paketa"
+
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
+msgid "More information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#         translations.
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Paket je već instaliran"
+msgstr[1] "Paketi su već instalirani"
+msgstr[2] "Paketi su već instalirani"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nema šta da se radi."
+
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't bje shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Instaliranje paketa nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Neispravan odgovor za  pretragu"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Dodatni paket je potreban:"
+msgstr[1] "Dodatni paketi su potrebni:"
+msgstr[2] "Dodatni paketi su potrebni:"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Da li želite da pretražite i instalirate ovaj paket sada?"
+msgstr[1] "Da li želite da pretražite i instalirate ove pakete sada?"
+msgstr[2] "Da li želite da pretražite i instalirate ove pakete sada?"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s želi da instalira paket"
+msgstr[1] "%s želi da instalira pakete"
+msgstr[2] "%s želi da instalira pakete"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Program želi da instalira paket"
+msgstr[1] "Program želi da instalira pakete"
+msgstr[2] "Program želi da instalira pakete"
+
+#. TRANSLATORS: title, searching
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
+msgid "Searching for packages"
+msgstr "Tražim pakete"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Traženje paketa nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Datoteka nije mogla biti pronađena u bilo kojim paketima"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "%s paket već predviđa ovaj dokument"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
+msgid "The following file is required:"
+msgid_plural "The following files are required:"
+msgstr[0] "Sljedeća datoteka je potrebno:"
+msgstr[1] "Sljedeće datoteke su potrebne:"
+msgstr[2] "Sljedeće datoteke su potrebne:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+msgstr[0] "Želite li tražiti ovu datoteku  sada?"
+msgstr[1] "Želite li tražiti ove datoteke sada?"
+msgstr[2] "Želite li tražiti ove datoteke sada?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a file"
+msgid_plural "%s wants to install files"
+msgstr[0] "%s želi instalirati datoteku"
+msgstr[1] "%s želi instalirati datoteke"
+msgstr[2] "%s želi instalirati datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
+msgid "A program wants to install a file"
+msgid_plural "A program wants to install files"
+msgstr[0] "Program želi da instalira datoteku"
+msgstr[1] "Program želi da instalira datoteke"
+msgstr[2] "Program želi da instalira datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Traženje datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
+msgid "The following plugin is required:"
+msgid_plural "The following plugins are required:"
+msgstr[0] "Sljedeći dodatak je potrebno:"
+msgstr[1] "Sljedeći dodaci su potrebni:"
+msgstr[2] "Sljedeći dodaci su potrebni:"
+
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "Želite li tražiti ovo sada?"
+msgstr[1] "Želite li tražiti ove sada?"
+msgstr[2] "Želite li tražiti ovo sada?"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program nami, e.g. "Movie 
Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "%s zahtijeva dodatni priključak za dekodiranje ove  datoteke"
+msgstr[1] "%s  zahtijeva dodatne priključke  za dekodiranje ove datoteke"
+msgstr[2] "%s  zahtijeva dodatne priključke  za dekodiranje ove datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program nami, e.g. "Movie 
Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "%s  zahtijeva dodatni priključak  za kodiranje ove datoteke"
+msgstr[1] "%s  zahtijeva dodatne priključke  za kodiranje ove datoteke"
+msgstr[2] "%s  zahtijeva dodatne priključke  za kodiranje ove datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "%s  zahtijeva dodatne priključak za ovu operaciju"
+msgstr[1] "%s  zahtijeva dodatne priključke za ove operacije"
+msgstr[2] "%s  zahtijeva dodatne priključke za ove operacije"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to decode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
+msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+msgstr[0] "Program zahtijeva dodatni priključak za dekodiranje ove datoteke"
+msgstr[1] "Program zahtijeva dodatne priključke za dekodiranje ove datoteke"
+msgstr[2] "Program zahtijeva dodatne priključke za dekodiranje ove datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to encode something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
+msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+msgstr[0] "Program zahtijeva dodatni priključak za dekodiranje ove datoteke"
+msgstr[1] "Program zahtijeva dodatne priključke za dekodiranje ove datoteke"
+msgstr[2] "Program zahtijeva dodatne priključke za dekodiranje ove datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something (unknown)
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+msgstr[0] "Program zahtijeva dodatni priključak za ovu operaciju"
+msgstr[1] "Program zahtijeva dodatne priključke za ovu operaciju"
+msgstr[2] "Program zahtijeva dodatne priključke za ovu operaciju"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#. TRANSLATORS: failed to search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
+msgid "Failed to search for plugin"
+msgstr "Traženje priključka nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "Ne mogu naći plugin ni u jednom konfiguriranom izvoru paketa"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
+msgid "Install the following plugin"
+msgid_plural "Install the following plugins"
+msgstr[0] "Instaliraj sljedeći dodatak"
+msgstr[1] "Instaliraj sljedeće dodatake"
+msgstr[2] "Instaliraj sljedeće dodatake"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Želite li da instalirate ovaj paket sada?"
+msgstr[1] "Želite li da instalirate ove pakete sada?"
+msgstr[2] "Želite li da instalirate ove pakete sada?"
+
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Pretraživanje dodataka"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Traženje dodataka za: %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "Potraga za pružaocima nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Traženje programa nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr "Ne mogu se naći nove aplikacije za rukovanje ovom datotekom"
+
+#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
+msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+msgstr "Dodatni program potreban za otvaranje ove vrste datoteka:"
+
+#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
+msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+msgstr "Želite li tražiti program za otvaranje ove vrste datoteke sada?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#, c-format
+msgid "%s requires a new mime type"
+msgid_plural "%s requires new mime types"
+msgstr[0] "%s  zahtjeva novi mime tip"
+msgstr[1] "%s  zahtjeva novi mime tip"
+msgstr[2] "%s  zahtjeva novi mime tip"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+msgid "A program requires a new mime type"
+msgid_plural "A program requires new mime types"
+msgstr[0] "Program zahtjeva novu mime vrstu"
+msgstr[1] "Program zahtijeva nove mime vrste"
+msgstr[2] "Program zahtijeva nove mime vrste"
+
+#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+msgid "Searching for file handlers"
+msgstr "U potrazi za datotekom handleri"
+
+#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag nami
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
+msgid "Language tag not parsed"
+msgstr "Oznaka jezika nije raščlaniti"
+
+#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
+msgid "Language code not matched"
+msgstr "Kod jezika se ne podudara"
+
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Traženje fonta nije uspjelo"
+msgstr[1] "Traženje fontova nije uspjelo"
+msgstr[2] "Traženje fontova nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Ne mogu se naći novi karakteri za ovaj dokument"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
+msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+msgstr[0] "Dodatni font je potreban da biste vidjeli ovaj dokument ispravno."
+msgstr[1] ""
+"Dodatni fontovi su potrebni da biste vidjeli ove dokumente ispravno."
+msgstr[2] ""
+"Dodatni fontovi su potrebni da biste vidjeli ove dokumente ispravno."
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Želite li potražiti odgovarajući paket sada?"
+msgstr[1] "Želite li potražiti odgovarajuće pakete sada?"
+msgstr[2] "Želite li potražiti odgovarajuće pakete sada?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s wants to install a font"
+msgid_plural "%s wants to install fonts"
+msgstr[0] "%s želi instalirati font"
+msgstr[1] "%s želi instalirati fontove"
+msgstr[2] "%s želi instalirati font"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+msgid "A program wants to install a font"
+msgid_plural "A program wants to install fonts"
+msgstr[0] "Program želi da instalira font"
+msgstr[1] "Program želi da instalira fontove"
+msgstr[2] "Program želi da instalira fontove"
+
+#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+msgid "Searching for font"
+msgid_plural "Searching for fonts"
+msgstr[0] "Pretraga fonta"
+msgstr[1] "Pretraga fontova"
+msgstr[2] "Pretraga fontova"
+
+#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
+msgid "The following service is required:"
+msgid_plural "The following services are required:"
+msgstr[0] "Sljedeći servis je potreban:"
+msgstr[1] "Sljedeći servisi su potrebni:"
+msgstr[2] "Sljedeći servisi su potrebni:"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
+msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+msgstr[0] "Plazma zahtijeva dodatnu uslugu za ovu operaciju"
+msgstr[1] "Plazma zahtijeva dodatne usluge za ovu operaciju"
+msgstr[2] "Plazma zahtijeva dodatne usluge za ovu operaciju"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+msgid "Failed to search for Plasma service"
+msgstr "Nauspješna pretraga plazma usluga"
+
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Ne mogu naći uslugu ni u jednom konfigurisanom izvoru paketa"
+
+#. TRANSLATORS: search for Plasma services
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
+msgid "Searching for services"
+msgstr "U potrazi za servisima"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
+#, c-format
+msgid "Searching for service: %s"
+msgstr "U potrazi za servisima : %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "Odstranjivanje paketa nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Instaliraj sljedeći drajver"
+msgstr[1] "Instaliraj sljedeće drajvere"
+msgstr[2] "Instaliraj sljedeće drajvere"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction stati, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Uklanjam pakete"
+
+#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Ne mogu naći paket za ovu datoteku"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "sljedeća datoteka će biti odstranjena:"
+msgstr[1] "sljedeće datoteke će biti odstranjene:"
+msgstr[2] "sljedeće datoteke će biti odstranjene:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Da li želite ukloniti ovu datoteku sada?"
+msgstr[1] "Da li želite ukloniti ove datoteke sada?"
+msgstr[2] "Da li želite ukloniti ove datoteke sada?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program nami, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
+#, c-format
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s želi da odstrani ovu datoteku"
+msgstr[1] "%s želi da odstrani ove datoteke"
+msgstr[2] "%s želi da odstrani ove datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the nami wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Program želi da odstrani datoteku"
+msgstr[1] "Program želi da odstrani datoteke"
+msgstr[2] "Program želi da odstrani datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Prikaži informacije o otklonu grešaka za sve datoteke"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcije otkrivanja grešaka"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Prikaži opcije za otkrivanje grešaka"
+
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
+msgid "many packages"
+msgstr "više paketa"
+
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
+msgid "No files"
+msgstr "Nema datoteka"
+
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Ne prikazuj ovo opet"
+
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:251
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:255
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+msgid "disc"
+msgstr "disk"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:263
+msgid "media"
+msgstr "mediji"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:280
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Bezuspješno sa nepoznaim pogrešnim kodom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:283
+msgid "No network connection available"
+msgstr "Nema dostupne mrežne veze"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:286
+msgid "No package cache is available."
+msgstr "Paketna keš memorija nije dostupna."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:289
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nema dovoljno memorije"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:292
+msgid "Failed to create a thread"
+msgstr "Pokušaj pravljenja niti nije uspio"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:295
+msgid "Not supported by this backend"
+msgstr "Nije podržano ovom aplikacijom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:298
+msgid "An internal system error has occurred"
+msgstr "Pojavila se interna sistemska greška"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:301
+msgid "A security signature is not present"
+msgstr "Sigurnosni potpis nije prisutan"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:304
+msgid "The package is not installed"
+msgstr "Paket nije instaliran"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:307
+msgid "The package was not found"
+msgstr "Paket nije pronađen"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+msgid "The package download failed"
+msgstr "Preuzimanje paketa nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:316
+msgid "The group was not found"
+msgstr "Grupa nije pronađena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:319
+msgid "The group list was invalid"
+msgstr "Grupni spisak je bio nevažeći"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "Dependency resolution failed"
+msgstr "Rješavanje zavisnosti nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:325
+msgid "Search filter was invalid"
+msgstr "Filter za pretraživanje je bio nevažeći"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package identifier was not well formed"
+msgstr "Identifikator paketa nije pravilno formiran"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:331
+msgid "Transaction error"
+msgstr "Greška u transakciji"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:334
+msgid "Repository name was not found"
+msgstr "Ime repoizitorija nije pronađeno"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:337
+msgid "Could not remove a protected system package"
+msgstr "Nije moguće ukloniti zaštićeni sistemski paket"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:340
+msgid "The action was canceled"
+msgstr "Radnja je poništena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:343
+msgid "The action was forcibly canceled"
+msgstr "Radnja je prisilno poništena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:346
+msgid "Reading the configuration file failed"
+msgstr "Čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:349
+msgid "The action cannot be canceled"
+msgstr "Radnje ne može biti poništena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:352
+msgid "Source packages cannot be installed"
+msgstr "Izvorni paketi ne mogu biti instalirani"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:355
+msgid "The license agreement failed"
+msgstr "Potvrda o saglasnosti nije uspjela"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:358
+msgid "Local file conflict between packages"
+msgstr "Konflikt između paketa lokalne datoteke"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:361
+msgid "Packages are not compatible"
+msgstr "Paketi nisu kompatabilni"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problem spajanja na izvor paketa"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:367
+msgid "Failed to initialize"
+msgstr "Otpočinjanje nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:370
+msgid "Failed to finalize"
+msgstr "Završavanje nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:373
+msgid "Cannot get lock"
+msgstr "Ne može se dobiti zaključavanje"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:376
+msgid "No packages to update"
+msgstr "Nema paketa za ažuriranje"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:379
+msgid "Cannot write repository configuration"
+msgstr "Ne može se upisati konfiguracija repozitorija"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:382
+msgid "Local install failed"
+msgstr "Lokalna instalacija nije uspjela"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:385
+msgid "Bad security signature"
+msgstr "Loš potpis sigurnosti"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:388
+msgid "Missing security signature"
+msgstr "Fali potpis sigurnosti"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:391
+msgid "Repository configuration invalid"
+msgstr "Konfiguracija repozitorija nije važeća"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:394
+msgid "Invalid package file"
+msgstr "Nevažeća paketska datoteka"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:397
+msgid "Package install blocked"
+msgstr "Instalacija paketa blokirana"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:400
+msgid "Package is corrupt"
+msgstr "Paket je pokvaren"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:403
+msgid "All packages are already installed"
+msgstr "Svi paketi su već instalirani"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:406
+msgid "The specified file could not be found"
+msgstr "Naznačena datoteka nije pronađena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:409
+msgid "No more mirrors are available"
+msgstr "Nema više dostupnih ogledala"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:412
+msgid "No distribution upgrade data is available"
+msgstr "Distribucijska nadogradnja datoteke nije dostupna"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:415
+msgid "Package is incompatible with this system"
+msgstr "Paket nije u skladu sa sistemom"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:418
+msgid "No space is left on the disk"
+msgstr "Nema više slobodnog prostora na disku"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
+msgid "A media change is required"
+msgstr "Potrebna je izmjena medija"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:424
+msgid "Authorization failed"
+msgstr "Neuspjela autorizacija"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:427
+msgid "Update not found"
+msgstr "Ažuriranje nije pronađeno"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:430
+msgid "Cannot install from untrusted source"
+msgstr "Ne može se instalirati sa nepouzdanog izvora"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:433
+msgid "Cannot update from untrusted source"
+msgstr "Ne može se nadograditi sa nepouzdanog izvora"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:436
+msgid "Cannot get the file list"
+msgstr "Spisak datoteka se ne može dobiti"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:439
+msgid "Cannot get package requires"
+msgstr "Ne mogu se dobiti paketni zahtjevi"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:442
+msgid "Cannot disable source"
+msgstr "Ne može se onesposobiti izvor"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:445
+msgid "The download failed"
+msgstr "Preuzimanje nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:448
+msgid "Package failed to configure"
+msgstr "Konfiguracija paketa nije uspjela"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:451
+msgid "Package failed to build"
+msgstr "Izgradnja paketa nije uspjela"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:454
+msgid "Package failed to install"
+msgstr "Instalacija paketa nije uspjela"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:457
+msgid "Package failed to be removed"
+msgstr "Otklanjanje paketa nije uspjelo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:460
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "Ažuriranje neuspjelo zbog pokrenutog procesa"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:463
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "Paketska baza podataka je izmjenjena"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:466
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "Virtuelni tip davanja nije podržan"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:469
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "Korijen instalacije je nevažeći"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:472
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Ne mogu se naći izvori instalacija"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:475
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Promijeniti raspored zbog prioriteta"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:478
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Nezavršena transakcija"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:481
+msgid "Lock required"
+msgstr "Zaključavanje potrebno"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Bezuspješno sa nepoznatim pogrešnim kodom."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+msgid ""
+"There is no network connection available.\n"
+"Please check your connection settings and try again."
+msgstr "Mrežna veza nedostupna."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:505
+msgid ""
+"The package list needs to be rebuilt.\n"
+"This should have been done by the backend automatically."
+msgstr "Spisak paketa mora biti ponovno napravljen."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:509
+msgid ""
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
+"Please restart your computer."
+msgstr ""
+"Servis koji je odgovoran za rukovanje zahtjeva korisnika je bez memorije.\n"
+"Molimo vas restartujte vaš računar."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:513
+msgid "A thread could not be created to service the user request."
+msgstr "Aplikacija ne može biti napravljena da usluži zahtjev korisnika."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
+msgid ""
+"The action is not supported by this backend.\n"
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
+msgstr ""
+"Radnje nije podržana ovom pozadinom.\n"
+"Molimo vas prijavite grešku vašem pratiocu grešaka jer se ovo nije smjelo "
+"dogoditi."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:520
+msgid ""
+"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
+msgstr ""
+"Problem koji nismo očekivali se dogodio.\n"
+"Molimo vas prijavite grešku vašem pratiocu grešaka jer se ovo nije smjelo "
+"dogoditi."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+msgid ""
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
+"Please check your security settings."
+msgstr ""
+"Veza sa bezbjednim povjerenjem ne može biti napravljena s izvorom paketa.\n"
+"Provjerite svoje sigurnosne postavke ."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:528
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr "Paket koji pokušavate ukloniti ili ažurirati nije instaliran."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"package source."
+msgstr ""
+"Promijenjeni paket nije nađen na Vašem sistemu ili bilo kojem izvoru paketa."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:534
+msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
+msgstr "Paket koji pokušavate instalirati je već instaliran."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:537
+msgid ""
+"The package download failed.\n"
+"Please check your network connectivity."
+msgstr ""
+"Preuzimanje paketa nije uspjelo.\n"
+"Provjerite vašu mrežnu povezanost."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:541
+msgid ""
+"The group type was not found.\n"
+"Please check your group list and try again."
+msgstr ""
+"Vrsta grupe nije pronađena.\n"
+"Provjerite listu grupa i probajte ponovo."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:545
+msgid ""
+"The group list could not be loaded.\n"
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
+msgstr ""
+"Spisak grupa ne može biti učitan.\n"
+"Osvježivanje vaše keš memorije može pomoći, iako je ovo obično greška u "
+"izvoru softvera."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:550
+msgid ""
+"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Paket nije mogao  pronaći akciju koja  omogućuje završavanje.\n"
+"Više informacija dostupno je u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:554
+msgid "The search filter was not correctly formed."
+msgstr "Pretraživački filter nije pravilno formiran."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:557
+msgid ""
+"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
+"This normally indicates an internal error and should be reported."
+msgstr ""
+"Identifikator paket nije bio dobro formiran kad  je poslan na server.\n"
+"To obično ukazuje na unutarnju pogrešku i treba biti prijavljeno."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:561
+msgid ""
+"An unspecified transaction error has occurred.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Došlo je do neodređene pogreške transakcije.\n"
+"Više informacija dostupno je u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+msgid ""
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
+msgstr ""
+"Naziv daljinskog izvora paketa nije pronađen .\n"
+"Možda ćete morati omogućiti stavku u Izvoru paketa."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:569
+msgid "Removing a protected system package is not allowed."
+msgstr "Uklanjanje zaštićenog sistemskog paketa nije dozvoljeno."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:572
+msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
+msgstr "Akcija je prekinuta uspješno i nijedan paket nije promjenjen."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:575
+msgid ""
+"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
+"The backend did not exit cleanly."
+msgstr ""
+"Akcija je prekinuta uspješno i nijedan paket nije promjenjen\n"
+"backend nije isključen čisto."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:579
+msgid ""
+"The native package configuration file could not be opened.\n"
+"Please make sure configuration is valid."
+msgstr ""
+"Materinji paket konfiguracije datoteka nije mogao biti otvoren.\n"
+"Molimo provjerite da li su konfiguracije validne."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:583
+msgid "The action cannot be canceled at this time."
+msgstr "Akcija se ne može prekinuti u ovom momentu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:586
+msgid ""
+"Source packages are not normally installed this way.\n"
+"Check the extension of the file you are trying to install."
+msgstr ""
+"Izvorni paketi nisu normalno instalirani na ovaj način.\n"
+"Provjerite ekstenziju datoteke koju pokušavate istalirati."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:590
+msgid ""
+"The license agreement was not agreed to.\n"
+"To use this software you have to accept the license."
+msgstr ""
+"Licencni ugovor nije potvrđen.\n"
+"Da biste koristili ovaj program morate prihvatiti licencu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+msgid ""
+"Two packages provide the same file.\n"
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
+msgstr ""
+"Dva paketa predviđaju istu datoteku.\n"
+"Ovo se obično dešava zbog miješanja paketa iz različitih izvora."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+msgid ""
+"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
+msgstr ""
+"Postoji više paketa koji nisu kompatibilni jedni s drugima.\n"
+"Ovo se obično dešava zbog miješanja paketa iz različitih izvora."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+msgid ""
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
+"Please check the detailed error for further details."
+msgstr ""
+"Bio je (možda privremeni) problem spajanja na izvor paketa.\n"
+"Molimo provjerite opisanu pogrešku za više pojedinosti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:606
+msgid ""
+"Failed to initialize packaging backend.\n"
+"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
+msgstr ""
+"Nije uspio početak paketskog backenda.\n"
+"To se dešava ako se drugi paketski alati istovremeno koriste."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:610
+msgid ""
+"Failed to close down the backend instance.\n"
+"This error can normally be ignored."
+msgstr ""
+"Nisam uspio zatvoriti pozadinsku kopijur.\n"
+"Ta pogreška obično se može zanemariti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:614
+msgid ""
+"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
+"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
+msgstr ""
+"Ne mogu dobiti ekskluzivno zaključavanje na pozadini paketa.\n"
+"Molimo vas da zatvorite sve druge starije paketne alate koji mogu biti "
+"otvoreni."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:618
+msgid "None of the selected packages could be updated."
+msgstr "Nijedan od izabranih paketa ne može biti ažuriran."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:621
+msgid "The repository configuration could not be modified."
+msgstr "Konfiguracija repozitorija se ne može mijenjati."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:624
+msgid ""
+"Installing the local file failed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Instalacija lokalne datoteke nije uspjela.\n"
+"Više informacija u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:628
+msgid "The package security signature could not be verified."
+msgstr "Paketski sigurnosni potpis ne može biti odobren."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:631
+msgid ""
+"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
+"This package was not signed when created."
+msgstr ""
+"Paketski sigurnosni  potpis nedostaje i ovaj paket je nepouzdan.\n"
+"Ovaj paket nije potpisan kada je stvoren."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:635
+msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
+msgstr "Konfiguracija repozitotija je nevažeća i nije čitljiva."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:638
+msgid ""
+"The package you are attempting to install is not valid.\n"
+"The package file could be corrupt, or not a proper package."
+msgstr ""
+"Paket koji pokušavate instalirati nije važeći.\n"
+"Paketska datoteka je možda oštećena ili nije ispravan paket."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:642
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Instalacija ovog paketa  je spriječena paketskih   konfiguracija  sistema."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:645
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgstr "Preuzeti paket je oštećen i potrebno ga je ponovno preuzeti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:648
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgstr "Svi odabrani paketi za instalaciju su već instalirani na sistemu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:651
+msgid ""
+"The specified file could not be found on the system.\n"
+"Check the file still exists and has not been deleted."
+msgstr ""
+"Navedena datoteka se ne može naći u sistemu .\n"
+"Provjerite da li datoteka  i dalje postoji i nije obrisana."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+msgid ""
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
+"There were no more download mirrors that could be tried."
+msgstr ""
+"Potrebni podaci se ne mogu naći na bilo kojem od konfigurisanim izvora "
+"paketa.\n"
+"Nije bilo više preuzimanja ogledala koja bi mogla biti pokušana."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+msgid ""
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
+"sources.\n"
+"The list of distribution upgrades will be unavailable."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem zahtjevane podatke za nadogradnju ni na jednom podešenom "
+"izvoru paketa.\n"
+"Spisak nadogradnji distribucije neće biti dostupan."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:663
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr "Paket koji pokušavate instalirati nije kompatabilan sa sistemom."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:666
+msgid ""
+"There is insufficient space on the device.\n"
+"Free some space on the system disk to perform this operation."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno prostora na uređaju.\n"
+"Oslobodite prostor na sistemskom disku da obavite operaciju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:670
+msgid "Additional media is required to complete the transaction."
+msgstr "Dodatni medij je potreban da bi se završila transakcija."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:673
+msgid ""
+"You have failed to provide correct authentication.\n"
+"Please check any passwords or account settings."
+msgstr ""
+"Niste uspjeli pružiti valjanu ovjeru.\n"
+"Provjerite postavke lozinki i naloga."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:677
+msgid ""
+"The specified update could not be found.\n"
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
+msgstr ""
+"Naznačena nadgradnja nije pronađena.\n"
+"Možda je već instaliran ili nije više dostupan na udaljenom serveru."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:681
+msgid "The package could not be installed from untrusted source."
+msgstr "Paket se ne mozi instalirati iz nepouzdanih izvora."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:684
+msgid "The package could not be updated from untrusted source."
+msgstr "Paket se ne može nadograditi it nepouzdanih izvora."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:687
+msgid "The file list is not available for this package."
+msgstr "Spisak datoteka za ovaj paket nije dostupan."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:690
+msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
+msgstr "Informacije o tome šta zahtjeva ovaj paket ne mogu se dobiti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Ne mogu da omogućim navedeni izvor paketa."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:696
+msgid ""
+"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Preuzimanje ne može biti izvršeno automatski i treba se uraditi ručno\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:700
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jedan od naznačenih paketa nije se uspio pravilno konfigurisati.\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:704
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jedan od naznačenih paketa nije uspio da se pravilno izgradi\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:708
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jedan od naznačenih paketa nije uspio da se pravilno instalira.\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:712
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Jedan od naznačenih paketa nije uspio da se pravilno odstrani.\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:716
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Program koji trenutno radi se mora zatvoriti prije da bi se nastavila "
+"nadgradnja.\n"
+"Više informacija je dostupno u detaljnom izvještaju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:720
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr "Paketska baza podataka je promjenjena za vrijeme trajanja zahtjeva."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:723
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "Virtuelni tip pružanja nije podržan na ovom sistemu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:726
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"Korijen instalacije je nevažeći. Molim kontaktirajte svog administratora."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak izvora paketa."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:732
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Prethodni paket upravljanja transakcijama je bio prekinut."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:735
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr "Transakcija je otkazana i ponovit će se kad sistem bude besposlen."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Paket upravljanja zaključavanja je potreban."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:755
+msgid "No restart is necessary."
+msgstr "nije potrebno restartovanje."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:758
+msgid "You will be required to restart this application."
+msgstr "Bit će potrebno restartovati ovu aplikaciju."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "You will be required to log out and back in."
+msgstr "Potrebno će biti  odjaviti se a potom prijaviti."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:764
+msgid "A restart will be required."
+msgstr "Restartovanje će biti potrebno."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:767
+msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
+msgstr ""
+"Zahtjevat će se da se odjavite i ponovno prijavite zbog sigurnosne "
+"nadgradnje."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:770
+msgid "A restart will be required due to a security update."
+msgstr "Ponovno pokretanje će se zahtjevati zbog sigurnosne nadgradnje."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:787
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Ponovno pokretanje nije potrebno."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:790
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:796
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Morate ponovo da pokrenete program."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:799
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr ""
+"Potrebno je da se odjavite i ponovno prijavite da bi se održala sigurnost."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:802
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "A restart is required to remain secure."
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:820
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilno"
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:824
+msgid "Unstable"
+msgstr "Nestabilno"
+
+#. TRANSLATORS: A distribution stability level
+#: ../src/gpk-enum.c:828
+msgid "Testing"
+msgstr "Testiranje"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:846
+msgid "Unknown state"
+msgstr "Nepoznato stanje"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:850
+msgid "Starting"
+msgstr "Pokrećem"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:854
+msgid "Waiting in queue"
+msgstr "Čekanje u redu"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:858
+msgid "Running"
+msgstr "U toku"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:862
+msgid "Querying"
+msgstr "Slanje upita"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:866
+msgid "Getting information"
+msgstr "Prikupljam informacije"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading package files
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
+msgid "Downloading packages"
+msgstr "Preuzimam pakete"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:882
+msgid "Refreshing software list"
+msgstr "Osvježavam softversku listu"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:886
+msgid "Installing updates"
+msgstr "Instaliranje nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:890
+msgid "Cleaning up packages"
+msgstr "Čistim pakete"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:894
+msgid "Obsoleting packages"
+msgstr "Zastarjeli paketi"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:898
+msgid "Resolving dependencies"
+msgstr "Rješavam zavisnosti"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:902
+msgid "Checking signatures"
+msgstr "Provjeravam potpise"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:906
+msgid "Testing changes"
+msgstr "Testiram promjene"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:910
+msgid "Committing changes"
+msgstr "Izvršavavam izmjene"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:914
+msgid "Requesting data"
+msgstr "Zahtjevanje podataka"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, all donje!
+#: ../src/gpk-enum.c:918
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
+msgid "Canceling"
+msgstr "Poništavanje"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:926
+msgid "Downloading repository information"
+msgstr "Preuzimanje  informacija o repozitoriju"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:930
+msgid "Downloading list of packages"
+msgstr "Preuzimanje liste paketa"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:934
+msgid "Downloading file lists"
+msgstr "Preuzimanje liste datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:938
+msgid "Downloading lists of changes"
+msgstr "Preuzimanje liste promjena"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:942
+msgid "Downloading groups"
+msgstr "Preuzimanje grupa"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:946
+msgid "Downloading update information"
+msgstr "Preuzimanje informacija o nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:950
+msgid "Repackaging files"
+msgstr "Prepakiranje datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:954
+msgid "Loading cache"
+msgstr "Učitavanje keša"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:958
+msgid "Scanning installed applications"
+msgstr "Skeniranje instaliranih aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:962
+msgid "Generating package lists"
+msgstr "Generiranje liste paketa"
+
+#. TRANSLATORS: transaction stati, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:966
+msgid "Waiting for package manager lock"
+msgstr "Čekanje na zaključavanje upravljača datotekama"
+
+#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:970
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Čekanje na prijavu"
+
+#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
+#: ../src/gpk-enum.c:974
+msgid "Updating the list of running applications"
+msgstr "Ažuriranje liste tekućih aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking executable files in usi
+#: ../src/gpk-enum.c:978
+msgid "Checking for applications currently in use"
+msgstr "Provjera aplikacija koje su trenutno u upotrebi"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in usi
+#: ../src/gpk-enum.c:982
+msgid "Checking for libraries currently in use"
+msgstr "Čekanje biblioteka koje su trenutno u upotrebi"
+
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:986
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiranje datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#, c-format
+msgid "%i trivial update"
+msgid_plural "%i trivial updates"
+msgstr[0] "%i  trivijalna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i  trivijalne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i  trivijalnih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#, c-format
+msgid "%i update"
+msgid_plural "%i updates"
+msgstr[0] "%i nadogradnja"
+msgstr[1] "%i nadogradnje"
+msgstr[2] "%i nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#, c-format
+msgid "%i important update"
+msgid_plural "%i important updates"
+msgstr[0] "%i važna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i važne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i važnih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#, c-format
+msgid "%i security update"
+msgid_plural "%i security updates"
+msgstr[0] "%i  sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i  sigurnosne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i  sigurnosnih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#, c-format
+msgid "%i bug fix update"
+msgid_plural "%i bug fix updates"
+msgstr[0] "%i bug popravka nadogradnja"
+msgstr[1] "%i bug popravka nadogradnje"
+msgstr[2] "%i bug popravka nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#, c-format
+msgid "%i enhancement update"
+msgid_plural "%i enhancement updates"
+msgstr[0] "%i nadogradnja poboljšanja"
+msgstr[1] "%i nadogradnje poboljšanja"
+msgstr[2] "%i nadogradnji poboljšanja"
+
+#. TRANSLATORS: number of updates that cannot bje installed due to deps
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#, c-format
+msgid "%i blocked update"
+msgid_plural "%i blocked updates"
+msgstr[0] "%i blokirana nadogradnja"
+msgstr[1] "%i blokirane nadogradnje"
+msgstr[2] "%i blokiranih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
+msgid "Trivial update"
+msgstr "Prosta nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
+msgid "Normal update"
+msgstr "Normalna nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
+msgid "Important update"
+msgstr "Važna nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
+msgid "Security update"
+msgstr "Sigurnosna nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
+msgid "Bug fix update"
+msgstr "Nadgradnja za popravku kvara"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Poboljšana nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
+msgid "Blocked update"
+msgstr "Blokirana nadgradnja"
+
+#. TRANSLATORS: The stati of a package, i.e. not installed
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
+msgid "Trusted"
+msgstr "Povjerljiv"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nije od povjerenja"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
+msgid "Updating"
+msgstr "Ažuriram"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
+msgid "Installing"
+msgstr "Instaliram"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
+msgid "Removing"
+msgstr "Uklanjam"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Čišćenje"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
+msgid "Obsoleting"
+msgstr "Zastarijevanje"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Ponovna instalacija"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripremam"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Dekompresija"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Preuzeto"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadograđeno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklanjeno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
+msgid "Cleaned up"
+msgstr "Počišćeno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Obsoleted"
+msgstr "Zastarjelo"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Ponovno instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
+msgid "Prepared"
+msgstr "Pripremljeno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Dekompresovano"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
+msgid "Unknown role type"
+msgstr "Nepoznata vrsta uloge"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
+msgid "Getting dependencies"
+msgstr "Preuzimanje zavisnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
+msgid "Getting update detail"
+msgstr "Preuzimanje detalja ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
+msgid "Getting details"
+msgstr "Preuzimanje detalja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
+msgid "Getting requires"
+msgstr "Preuzimanje zahtjeva"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
+msgid "Getting updates"
+msgstr "Preuzimanje ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
+msgid "Searching details"
+msgstr "Traženje detalja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
+msgid "Searching groups"
+msgstr "Traženje grupa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
+msgid "Searching for package name"
+msgstr "Traženje za naziv paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
+msgid "Installing file"
+msgstr "Instaliranje datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
+msgid "Refreshing package cache"
+msgstr "Osvježavanje keša paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
+msgid "Updating packages"
+msgstr "Ažuriranje paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
+msgid "Getting list of repositories"
+msgstr "Dobivanje liste iz skladišta"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
+msgid "Enabling repository"
+msgstr "Omogućavanje skladištenja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Uklanjam riznicu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
+msgid "Setting repository data"
+msgstr "Podešavanje podataka repozitorija"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
+msgid "Resolving"
+msgstr "Rješavanje"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Dobivanje liste datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
+msgid "Getting what provides"
+msgstr "Dobivanje onoga što pruža"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
+msgid "Installing signature"
+msgstr "Instaliranje potpisa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
+msgid "Getting package lists"
+msgstr "Dobivanje liste paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
+msgid "Accepting EULA"
+msgstr "Prihvatanje EULA"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Dobivanje raspodjele nadograđenih informacija"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
+msgid "Getting categories"
+msgstr "Dobivanje kategorija"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
+msgid "Getting old transactions"
+msgstr "Dobivanje starih transkacija"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
+msgid "Repairing the system"
+msgstr "Popravljenje sistema"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
+msgid "Got dependencies"
+msgstr "Dobivene zavisnosti"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
+msgid "Got update detail"
+msgstr "Dobiveni detalji ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
+msgid "Got details"
+msgstr "Dobijeni detalji"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
+msgid "Got requires"
+msgstr "Dobijeni zahtjevi"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
+msgid "Got updates"
+msgstr "Dobijene nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
+msgid "Searched for package details"
+msgstr "Traženi detalji paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
+msgid "Searched for file"
+msgstr "Tražena datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
+msgid "Searched groups"
+msgstr "Tražene grupe"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
+msgid "Searched for package name"
+msgstr "Traženo ime paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
+msgid "Removed packages"
+msgstr "Uklonjeni paketi"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Instalirani paketi"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
+msgid "Installed local files"
+msgstr "Instalirane lokalne datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
+msgid "Refreshed package cache"
+msgstr "Osvježeno spremište paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+msgid "Updated packages"
+msgstr "Ažurirani paketi"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
+msgid "Got list of repositories"
+msgstr "Dobijeni spisak spremišta"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
+msgid "Enabled repository"
+msgstr "Aktivirano spremište"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Uklonio sam riznicu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
+msgid "Set repository data"
+msgstr "Postavljeno spremište podataka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
+msgid "Resolved"
+msgstr "Razriješeno"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
+msgid "Got file list"
+msgstr "Dobijen spisak datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
+msgid "Got what provides"
+msgstr "Dobijeno koje omogućava"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
+msgid "Installed signature"
+msgstr "Istalirani potpis"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
+msgid "Got package lists"
+msgstr "Dobijeni spiskovi paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
+msgid "Accepted EULA"
+msgstr "Prihvaćena EULA"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
+msgid "Downloaded packages"
+msgstr "Preuzeti paketi"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
+msgid "Got distribution upgrades"
+msgstr "Dobijene distribucijske nadgradnje"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
+msgid "Got categories"
+msgstr "Dobijene kategorije"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
+msgid "Got old transactions"
+msgstr "Dobijene stare transakcije"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "Popravljeni sistem"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
+msgid "Accessories"
+msgstr "Alati"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
+msgid "Programming"
+msgstr "Programiranje"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
+msgid "GNOME desktop"
+msgstr "GNOME radna površina"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
+msgid "KDE desktop"
+msgstr "KDE radna površina"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Xfce  radna površina"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
+msgid "Other desktops"
+msgstr "Druge radne površine"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljujem"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveri"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
+msgid "Admin tools"
+msgstr "Administratorski alati"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
+msgid "Legacy"
+msgstr "Naslijeđe"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnosno"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
+msgid "Power management"
+msgstr "Upravljanje napajanjem"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacije"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+msgid "Package sources"
+msgstr "Izvori paketa"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
+msgid "Package collections"
+msgstr "Paketska kolekcija"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
+msgid "Vendor"
+msgstr "Prodavac"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
+msgid "Newest packages"
+msgstr "Najnoviji paketi"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
+msgid "Unknown group"
+msgstr "Nepoznata grupa"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application nami
+#. TRANSLATORS: column for the package nami
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "Aplikacija koja može otvoriti ovu vrstu datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
+msgid "Install package"
+msgstr "Instaliraj paket"
+
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Pokreni novu aplikaciju?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: command linije option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+msgid "Files to install"
+msgstr "Datoteke za instalirat"
+
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "PackageKit datoteka za instalirat"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+msgid "Local file installer"
+msgstr "Lokalna instalacija datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "Nisam uspio instalirati paket koji pruža datoteku"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "Potrebno je  specificirati datoteke za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:162
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:277
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was donje, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user nami, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:319
+msgid "User name"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:326
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
+msgid "Command line client"
+msgstr "Komandna linija klijenta"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Ažuriraj ikonu"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Baš — naredba nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "GNOME Sesija"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly nami for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Gnomovi programi"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:802
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Postavite filter za ovu vrijednost"
+
+#. TRANSLATORS: we can makije this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Postavite roditeljski prozor kako bi napravili to modalno"
+
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Pregled dnevnika softvera"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:826
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Preglednik logova"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %s"
+msgstr "Preostalo vremena : %s"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Propala promjena statusa"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "Izvor paketa"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Nisam uspio dobiti popis izvora"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Izlaz i pojedinosti backenda nije moguće dohvatiti"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Preuzimam spisak izvora paketa koje ovaj pozadinac ne podržava"
+
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+msgid "The software is not signed by a trusted provider."
+msgstr "Softver nije potpisan od strane pouzdanog dobavljača."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:132
+msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr ""
+"Nemojte ažurirati ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbjedno."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr "Zlonamjerni softver može oštetiti računalo ili uzrokovati druge štete."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:136
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
+msgstr "Da li ste <b>sigurni</b> da želite nadograditi ovaj paket?"
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-task.c:142
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr ""
+"Nemojte instalirati ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbjedno."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-task.c:146
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "Da li ste <b>sigurni</b> da želite instalirati ovaj paket?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr "Dodatni mediji potreban. Molimo umetnite %s  oznakom '%s' za nastavak."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavite"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju biti instalirani"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju biti uklonjeni"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:408
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju biti ažurirani"
+
+#: ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju biti reinstalirani"
+
+#: ../src/gpk-task.c:414
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Ponovna instalacija"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju snižene verzije"
+
+#: ../src/gpk-task.c:419
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Snižena verzija"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to bje processed 
-- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:423
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Sljedeći softveri također trebaju  biti obrađeni"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:486
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Dodatna potvrda potrebna"
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:492
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Za instaliranje ovog paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+msgstr[1] ""
+"Za instaliranje ovih paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+msgstr[2] ""
+"Za instaliranje ovih paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:497
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Za uklanjanje ovog paketa,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+msgstr[1] ""
+"Za uklanjanje ovih paketa,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+msgstr[2] ""
+"Za uklanjanje ovih paketa,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+
+#         translations.
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:502
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Za nadogradnju ovog paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+msgstr[1] ""
+"Za nadogradnju ovih paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+msgstr[2] ""
+"Za nadogradnju ovih paketa,dodatni softver također mora biti izmijenjen."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:507
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Za instalaciju ove datoteke,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+msgstr[1] ""
+"Za instalaciju ovih datoteka,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+msgstr[2] ""
+"Za instalaciju ovih datoteka,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:512
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Za obradu ove transakcije,dodatni softver također mora biti promjenjen."
+
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-task.c:603
+msgid "_Force install"
+msgstr "_prinudno instaliranje"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-task.c:607
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Prinudno instaliranje paketa"
+
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Nisam uspio obraditi zahtjev."
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Neke nadogradnje koje su instalirane zahtjevaju da računar bude restartovan "
+"prije nego se promjene počnu primjenjivat."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Ponovo pokreni računar"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Neke nadogradnje koje su instalirane zahtjevaju da se računar restartuje "
+"kako bi ostao siguran."
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Neke od nadogradnji koje su instalirane zahtjevaju da se odjavite, a potom "
+"ponovno prijavite prije nego promjene budu pokrenute."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Neke nadogradnje koje su instalirane zahtjevaju da se odjaviš kako bi bio "
+"siguran."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Ne mogu ponovno pokrenuti računar"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Neke nadogradnje nisu instralirane"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Ne mogu nadograditi pakete"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Nadogradnja instalirana"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "Sve nadogradnje su instalirane uspješno."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "Izabrane nadogranje su instalirane uspješno."
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "Trivijalne nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+msgid "Important updates"
+msgstr "Važne nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sigurnosne nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "Popravka greški ažuriranje"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "Pojašnjenje ažuriranje"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "Blokirana ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+msgid "Other updates"
+msgstr "Druge nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Dobivanje popisa ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Nisam mogao pokrenuti nadogradnju skripte"
+
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Povezivanje se osigurava bežičnim širokopojasnim internetom, i to može biti "
+"skupa nadogradnja paketa."
+msgstr[1] ""
+"Povezivanje se osigurava bežičnim širokopojasnim internetom, i to može biti "
+"skupa nadogradnja paketa."
+msgstr[2] ""
+"Povezivanje se osigurava bežičnim širokopojasnim internetom, i to može biti "
+"skupa nadogradnja paketa."
+
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Ne postoje dostupne nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+msgid "No updates are available"
+msgstr "Nema dostupnih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "Nema detektovanih internet konekcija."
+
+#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+msgid "_Install Update"
+msgid_plural "_Install Updates"
+msgstr[0] "_Instaliraj nadogradnju"
+msgstr[1] "_Instaliraj nadogradnje"
+msgstr[2] "_Instaliraj nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Svi paketi su osveženi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user the problem
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Trenutno nema dostupnih ažuriranja paketa za vaš računar."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#, c-format
+msgid "There is %i update available"
+msgid_plural "There are %i updates available"
+msgstr[0] "Postoji %i dostupna nadogradnja"
+msgstr[1] "Postoje %i dostupne nadogradnje"
+msgstr[2] "Postoji %i dostupnih nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#, c-format
+msgid "%i update selected"
+msgid_plural "%i updates selected"
+msgstr[0] "%i  nadogradnja izabrana"
+msgstr[1] "%i  nadogradnje izabrane"
+msgstr[2] "%i  nadogradnji izabrano"
+
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#, c-format
+msgid "%i update selected (%s)"
+msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%i  nadogradnja izabrana (%s)"
+msgstr[1] "%i  nadogradnje izabrane (%s)"
+msgstr[2] "%i  nadogradnji izabrano (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: a column that has stati of each package
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr "Ova nadgradnja će dodati nove sadržaje i proširiti funkcionalnost."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
+msgstr "Ova nadgradnja će ispraviti kvarove i drugene-kritične probleme."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+msgid "This update is important as it may solve critical problems."
+msgstr "Ova nadgradnja je važna jer može riješiti kritične probleme."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr "Ova nadgranja je potrebna da popravi ranjivost sigurnosti ovog paketa."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+msgid "This update is blocked."
+msgstr "Ova nadgradnja je blokirana."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
+msgstr "Ova obavijest je izdana na %s i posljednji put nadograđena na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#, c-format
+msgid "This notification was issued on %s."
+msgstr "Ova obavijest je izdana na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+msgid "For more information about this update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Za dodatnu informaciju o ovoj nadgradnji, molimo vas posjetite ovu web "
+"stranicu:"
+msgstr[1] ""
+"Za dodatne informacije o ovoj nadgradnji, molimo vas posjetite ove web "
+"stranice:"
+msgstr[2] ""
+"Za dodatne informacije o ovoj nadgradnji, molimo vas posjetite ove web "
+"stranice:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Za više informacija o popravci grešaka pomoću ove nadgradnje, molimo vas "
+"posjetite ovu web stranicu :"
+msgstr[1] ""
+"Za više informacija o popravci grešaka pomoću ove nadgradnje, molimo vas "
+"posjetite ove web stranice :"
+msgstr[2] ""
+"Za više informacija o popravci grešaka pomoću ove nadgradnje, molimo vas "
+"posjetite ove web stranice :"
+
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Za više informacija o ovoj sigurnosnoj nadgradnji, molimo vas posjetite ovu "
+"web stranicu :"
+msgstr[1] ""
+"Za više informacija o ovoj sigurnosnoj nadgradnji, molimo vas posjetite ove "
+"web stranice :"
+msgstr[2] ""
+"Za više informacija o ovoj sigurnosnoj nadgradnji, molimo vas posjetite ove "
+"web stranice :"
+
+#. TRANSLATORS: reboot required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Kompjuter će se morati ponovno pokrenuti nakon nadgradnje da bi promjene "
+"imale efekta."
+
+#. TRANSLATORS: log out required
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Potrebno je da se odjavite i ponovno prijavite nakon nadgradnje da bi "
+"promjene imale efekta."
+
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+msgid ""
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Klasifikacija ove nadgradnje je nestabilna što znači da nije napravljena za "
+"proizvodnu upotrebu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Ovoj je testna nadgradnja i nije napravljena za uobičajeno korištenje.Molimo "
+"vas prijavite bilo kakve probleme ili regresije koje uočite."
+
+#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Programerski dnevnici će biti prikazani tako da opis nije dostupan za ovu "
+"nadgradnju:"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavam…"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
+msgid "No update details available."
+msgstr "Nema dostupnih detalja o nadgradnji."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Ne mogu dobiti detalje o nadogradnji"
+
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Ne mogu dobiti detalje paketa"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Nema vraćenih rezultata."
+
+#. TRANSLATORS: right click mijenu, select all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+msgid "Select all"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#. TRANSLATORS: right click mijenu, unselect all the updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#. TRANSLATORS: right click mijenu, select only security updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
+msgid "Select security updates"
+msgstr "Izaberi  sigurne nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update nami, not currently used
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+msgid "Ignore this update"
+msgstr "Ignoriši ove nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Ne mogu dobiti nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the header
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Provjera nadogradnji…"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Ne mogu dobiti popis distribucijskih nadogradnje"
+
+#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
+#, c-format
+msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgstr "Nova distribucija nadogradje  '%s' je dostupna."
+
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"Ostale izmjene održavaju još neke važne pakete sistema koji moraju biti "
+"instalirani prvi."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Osvježite pakete"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]