[gnome-maps/gnome-3-14] Added Bosnian translation



commit 7ba51bb58eeb153d6e864e45387e882313f5cbe0
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 17:13:33 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |  235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 236 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9feb23a..dbdeb09 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ af
 an
 ar
 as
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..6427c41
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 20:34+0000\n"
+"Last-Translator: Merima Cisija <cisijam gmail com>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Karte vam daju brz pristup kartama cijelog svijeta.Omogućava vam da brzo "
+"nađete mjesto koje tražite , tražeći grad ili ulicu , ili da pronađe mjesto "
+"da sretnete priajtelja."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
+"thousands of people across the globe."
+msgstr ""
+"Karte koriste kolaboraticnu OpenStreetMap bazu podataka, napravljenu od "
+"strane stotinu hiljada ljudi širom svijeta."
+
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to seje what words you can usi for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"Možete čak tražiti određene vrste mjesta , kao što su \"pubovi u blizini "
+"Main Street, Boston \" ili \"Hoteli u blizini Alexanderplatz u Berlinu\"."
+
+#. Translators: This is the program nami. */
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
+msgid "A simple maps application"
+msgstr "Jednostavan program karti"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
+msgid "Maps;"
+msgstr "Karte;"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Veličina prozora(širina  i visina)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozicija prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Pozicija prozora(X i Y)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksimalno uvećan prozor"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window maximization state"
+msgstr "Stanje maksimalno uvećanog prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Last known location and accuracy"
+msgstr "Zadnje poznata lokacija u preciznost"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
+"meters)."
+msgstr ""
+"Zadnje poznata lokacija(geografska dužina i širina u stepenima) i tačnost (u "
+"metrima)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Description of last known location"
+msgstr "Opis zadnje poznate lokacije"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Description of last known location of user."
+msgstr "Opis zadnje poznate lokacije korisnika."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "Maksimalan broj rezultata pretrage"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr "Maksimalan broj rezultata pretrage od geocode pretrage."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
+msgid "User set last known location"
+msgstr "Korisnik postavlja zadnje poznatu lokaciju"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr ""
+"Bilo da je zadnja poznata lokacija postavljena ručno od strane korisnika."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "Broj posljednjih mjesta za pohranu"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Broj nedavno posjećenih mjesta za pohranu."
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:1
+msgid "What’s here?"
+msgstr "Šta je ovdje?"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:2
+msgid "I’m here!"
+msgstr "Ja sam ovdje!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:300
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Hasanic Nadin https://launchpad.net/~nhasanic1\n";
+"  Merima Cisija https://launchpad.net/~cisijam";
+
+#: ../src/mainWindow.js:303
+msgid "A map application for GNOME"
+msgstr "Program karta za GNOME"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:2
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Idi na trenutnu lokaciju"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Izaberi tip mape"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Prebaci planer"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "Put nije nađen."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Zahtjev za put nije uspio."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Kreni!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Kod države: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Poštanski  broj: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Procijenjeno vrijeme : %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Trenutna lokacija"
+
+#. To translators: %s can bje "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Tačnost: %s"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/utils.js:165
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/utils.js:168
+msgid "Exact"
+msgstr "Tačno"
+
+#: ../src/utils.js:178
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
+
+#: ../src/utils.js:275
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:277
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:287
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]