[gimp] Added Bosnian translation



commit efb8db04426602884bd7275d5d296556759880b5
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 16:44:58 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po-libgimp/LINGUAS |    1 +
 po-libgimp/bs.po   | 2075 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2076 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/LINGUAS b/po-libgimp/LINGUAS
index 83a2df8..276df91 100644
--- a/po-libgimp/LINGUAS
+++ b/po-libgimp/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ az
 be
 bg
 br
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po-libgimp/bs.po b/po-libgimp/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..1a7781d
--- /dev/null
+++ b/po-libgimp/bs.po
@@ -0,0 +1,2075 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo";
+"nent=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
+"Language: bs\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1080
+msgid "success"
+msgstr "uspješno"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1084
+msgid "execution error"
+msgstr "greška pri pokretanju"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1088
+msgid "calling error"
+msgstr "greška pri pozivanju"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1092
+msgid "cancelled"
+msgstr "otkazano"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Odabiranje četke"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pretraži..."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "%s Ne može da rukuje nivoima"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spojiti uočljive nivoe"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr "%s Ne može da rukuje ofsetom, veličinom ili zatamnjenosti nivoa"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "%s Može samo da rukuje slojevima kao animacionim okvirima"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Snimi kao animaciju"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Poravnan snimak"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "%s Ne može da radi sa providnošću"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "%s Ne može da radi sa maskama slojeva"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Primjeni maske slojeva"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "%s Može da rukuje jedino RGB slikama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Preokreni u RGB"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansiranim snimkama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Preokreni u sivo nijansirano"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "%s Može samo da rukuje indeksiranim snimkama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
+msgid ""
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n"
+"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr "%s Može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
+msgid ""
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n"
+"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "%s Može samo da rukuje  RGB ili sivo nijansiranim snimkama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
+#, c-format
+msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksiranim snimkama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansiranim ili indeksiranim snimkama"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "%s Treba alfa kanal"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodati alfa kanal"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Potvrdi snimanje"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+msgid "Export File"
+msgstr "Izvezi datoteku"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
+msgstr ""
+"Treba prvo da izvezete vašu sliku prije nego što je sačuvate kao %s iz "
+"sljedećih razloga:"
+
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmijeniti vaš originalni snimak."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
+"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n"
+"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Izvezi sliku kao "
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor fonta"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
+msgid "Sans"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Selekcija nagiba"
+
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#. 
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Izbor palete"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Selekcija obrasca"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+msgid "by name"
+msgstr "po imenu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by description"
+msgstr "po opisu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by help"
+msgstr "preko pomoći"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by author"
+msgstr "po autoru"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by copyright"
+msgstr "po autorskom pravu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by date"
+msgstr "po datumu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by type"
+msgstr "po tipu"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema podudaranja"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Izraz za pretragu je neispravan ili nekompletan"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+msgid "Searching"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Pretraživanje po imenu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Pretraživanje po opisu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Pretraživanje preko pomoći"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Pretraživanje po autoru"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Pretraživanje po autorskom pravu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Pretraživanje po datumu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Pretraživanje po tipu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#, c-format
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d procedura"
+msgstr[1] "%d procedure"
+msgstr[2] "%d procedura"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nije ništa pronađeno za vaš upit"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d procedura se slaže s vašim upitom"
+msgstr[1] "%d procedure se slažu s vašim upitom"
+msgstr[2] "%d procedura se slaže s vašim upitom"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+msgid "Return Values"
+msgstr "Vrati vrijednost"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Sporedna informacija"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorsko pravo:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "odsto"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Bijela (neprovidna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Crna (potpuno providna)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "_Alfa kanal sloja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "K_anal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Boja četke u providnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Proizvoljni priliv"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Popunjavanje tekućom bojom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Popunjavanje bojom pozadine"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Popunjavanje mustrom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Dodaj u trenutni izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "Izbaci iz trenutnog izbora"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Zamijeni trenutni izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Presjek sa trenutnim izborom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "Provjera svjetla"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "Srednja provjera"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "Tamna provjera"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "Samo bijelo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "Samo sivo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "Samo crno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Sjaj"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average"
+msgstr "Prosječno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Izbjegavaj"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "Sprži"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "Bi-linearno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "Konično (simetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "Konično (asimetrično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Oblikovano (ugaono)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Oblikovano (sferično)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "Spirala (u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Presjecanje (tačke)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Presjecanje (križići)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "Isprekidan"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Dvostruko isprekidan"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "Puno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID za stock"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "Ugrađena slika"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Datoteka slike"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "RGB boja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivi tonovi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "Indeksirana boja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-providnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivi tonovi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Sivi tonovi-providnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksirano-providnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nikakva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstanta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "Rastuće"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Testerasti talas"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Trouglasti talas"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "Pokrenuti interaktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Pokrenuti ne-interaktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "Koristiti se podljednjom korištenom vrijednošću"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksela"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "Tački"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sijenke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:739
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednji tonovi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Naglašeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Pravilno (Naprijed)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Popraviti (Unazad)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "Odsječak"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Odsijeci za kraj"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Odsijeci s omjerom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Interne GIMP procedure"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "GIMP dodaci"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "GIMP Ekstenzija"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Privremena Procedura"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "S lijeva na desno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "S desna na lijevo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Manje"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Poravnanje s lijeva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Poravnanje s desna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrirano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Popunjeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neispravna UTF-8 riječ)"
+
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+msgid "Mode of operation for color management."
+msgstr "Način rada u boji za uprevljanje."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Boju svog profila (osnovna) monitora."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
+msgstr ""
+"Kada je omogućena, GIMP će pokušati koristiti zaslon u boji profila iz "
+"windowing sistema. U konfiguraciji monitor profila se tada koristi samo kao "
+"fallback."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid "The default RGB working space color profile."
+msgstr "U radnim zadanim RGB prostor boja profila."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "CMYK boje profila koristiti za pretvaranje između RGB i CMYK."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+msgstr "Boju profila koristiti za simulaciju printane verzije."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+msgid "Sets how colors are mapped for your display."
+msgstr "Kompleti boje kako se preslikavaju za svoj prikaz."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+msgid ""
+"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
+"device."
+msgstr ""
+"Kompleti kako se boje pretvaraju iz RGB radnog prostora za ispis simulacije "
+"uređaja."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, za ispis simulacija obilježit će se boje koje ne mogu "
+"biti zastupljene u ciljani prostor boja."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr "Boju koristiti za obilježavanje boja koje s izvan gamuta."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Bez upravljanja bojamа"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color managed display"
+msgstr "Kalibrisan ekran"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Print simulation"
+msgstr "Ispiši simulaciju"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptualno"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrijednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 riječ"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgstr ""
+"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz  %s, dobijen „ %s“"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "neispravna vrijednost „%s“ za  %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "neispravna vrijednost „%ld“ za izraz %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
+#, c-format
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
+#, c-format
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspio da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"The original file has not been touched."
+msgstr ""
+"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
+"Originalna datoteka nije dirana."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"No file has been created."
+msgstr ""
+"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
+"Datoteka nije napravljena."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not create '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "neispravna UTF-8 riječ"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "očekivan 'yes' ili 'no' dobijen '%s'"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+msgid "Module error"
+msgstr "Greška modula"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitan"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+msgid "Load failed"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Nije učitano"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"Ne može se odrediti valjani home direktorij.Sličice će biti spremljene u "
+"direktorij za privremene datoteke  (%s)."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Neuspješno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#, c-format
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "Sličica ne sadrži   Thumb ::URI oznake"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Dijeli:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Boja iscrtavanja"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Crna"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+msgid "_White"
+msgstr "_Bijela"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Odaberite boju profila sa diska..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Nije izabran"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+msgid "Scales"
+msgstr "Razmjere"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+msgid "Current:"
+msgstr "Tekuća:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+msgid "Old:"
+msgstr "Stara:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovdje se mogu "
+"unijeti i CSS imena boja."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "HTML _zapis:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Otvorite datoteku selektor za pregledavanje vaših mapa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Otvorite datoteku selektor za pregledavanje vaših datoteka"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Odaberite direktorijum"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+msgid "Select File"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pritisnite F1 za dodatnu pomoć"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobajta"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabajta"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabajta"
+
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nije ništa odabrano"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selektuj sve"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Odaberi _opseg:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Otvori stranice"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stranica %d"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+msgid "One page selected"
+msgstr "Jedna stranica odabrana"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#, c-format
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "%d strana izabrana"
+msgstr[1] "%d strane izabrane"
+msgstr[2] "%d strana izabrano"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+msgid "Writable"
+msgstr "Upisivo"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem ekranu "
+"da odaberete tu boju."
+
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+msgid "Check Size"
+msgstr "Veličina polja"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+msgid "Check Style"
+msgstr "Stil polja"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
+#, c-format
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znak."
+msgstr[1] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znaka."
+msgstr[2] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znakova."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+msgid "Anchor"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Centriraj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliraj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+msgid "Linked"
+msgstr "Povezano"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Umetni kao novu sliku"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Umetni unutar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo postavi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Iscrtaj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "_Razmak između slova"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "_Razmak redova"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Promijeni veličinu"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Razmjera"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformiši"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotiraj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Dijeli"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+msgid "More..."
+msgstr "Dalje..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Izbor jedinice"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
+msgid ""
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
+msgstr ""
+"Upotrijebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generisanog broja -- ovo će "
+"vam omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+msgid "_New Seed"
+msgstr "_Novo sjeme"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr "Sjeme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Slučajno"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pejzaž"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK izbor boja (koristeći profil boja)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (nijedan)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Izbor CMYK boje"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "_Izvlačenje crne:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Izbor boje stila vodene boje"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vodena boja"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV točak boja"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:101
+msgid "Wheel"
+msgstr "Točak"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX DirectInput slučajni kontroler"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Uređaj za čitanje DirectInput događaja iz."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Dugme %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Dugme %d Pritisni"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Dugme %d Odustati"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X Pomjeri lijevo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X Pomjeri desno"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y odmaknuti"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y primaknuti"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z Pomjeri gore"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z Pomjeriti dole"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X os od"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X os blizu"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Y os desno"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Y os lijevo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z os lijevo"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z os desno"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Slider %d Povećaj"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Slider %d umanji"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d X pregled"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d Y pregled"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d povratak"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "DirectInput događanja"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Nisu konfigurisani uređaji"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Uređaj nije dostupan"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+msgid "Button 0"
+msgstr "Dugme 0"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 1"
+msgstr "Dugme 1"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 2"
+msgstr "Dugme 2"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 3"
+msgstr "Dugme 3"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 4"
+msgstr "Dugme 4"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 5"
+msgstr "Dugme 5"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 6"
+msgstr "Dugme 6"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 7"
+msgstr "Dugme 7"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 8"
+msgstr "Dugme 8"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 9"
+msgstr "Dugme 9"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "Dugme miša"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Left"
+msgstr "Dugme lijevo"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Right"
+msgstr "Dugme desno"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Srednje dugme"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Side"
+msgstr "Dugme strana"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Dugme ekstra"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Dugme naprijed"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Back"
+msgstr "Dugme nazad"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Task"
+msgstr "Zadatak dugme"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "Dugme točka"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Dugme za gore"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Dugme za dole"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Y Pomjeri naprijed"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Y Pomjeri nazad"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "X os  Proslijedi"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "X os  Nazad"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Horiz. točak okreće nazad"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Horiz. točak okreće naprijed"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Poziv skrenuti lijevo"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Poziv skrenuti desno"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Točak skrenite lijevo"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Točak skrenite desno"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Linux unosi slučajni kontoler"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "Naziv uređaja za čitanje Linux Unos događaji iz."
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Linux Ulaz"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Linux Unos Događanja"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
+#, c-format
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Čitaj iz %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#, c-format
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Uređaj nije dostupan: %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+msgid "End of file"
+msgstr "Kraj datoteke"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:163
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "Događaj MIDI kontrolera"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:202
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Naziv uređaja za čitanje MIDI događaja iz."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:205
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Unesite ´alsa´ za korištenje ALSA usklađivača."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:220
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid ""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
+msgstr ""
+"MIDI kanal čita događaje iz. Postavi-1 za čitanje a svim MIDI kanalima."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:225
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:354
+#, c-format
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Zapis %02x uključen"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:357
+#, c-format
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Zapis %02x isključen"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:360
+#, c-format
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Kontroler %03d"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:407
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "MIDI događanja"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:425
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:427
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMP MIDI upisni kontroler"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopija (neosjetljivost na crveno)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopija (neosjetljivost na zeleno)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopija (neosjetljivost na plavo)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Pogled oskudnih boja"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "_Vrsta oštećenja boje:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Ekranski filter gama boja"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:239
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "_Ciklusi kontrasta:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Ekranski filter upravljanja bojama koji koristi ICC profil boja"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojom"
+
+#. a color profile without a name
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(neimenovani profil)"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ovaj filter uzima njegove konfiguracije iz boja za upravljanje odjeljak u "
+"dijaloškom okviru."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Način rada:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Profil slike:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profil monitora:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Prikaži simulaciju profila:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:94
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Proba u boji"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:367
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Izaberite ICC profil boja"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:394
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Sve datoteke (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:399
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC profil boja(*.icc,*.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:457
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:463
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Namjera:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:468
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Zamjena za _crnu tačku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]