[network-manager-applet/nma-1-0] Updated Bosnian translation



commit 06427e83097a0d899e06f343e6ccd8df280ccad2
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 16:04:58 2015 +0000

    Updated Bosnian translation

 po/bs.po | 3664 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 3531 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 5e97139..28faf40 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,193 +1,3591 @@
-# translation of NetworkManager.HEAD.po to Bosnian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kemal Šanjta <gomez lugzdk ba>, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-01 04:10+0200\n"
-"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez lugzdk ba>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:25+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal linux org ba>\n"
+"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade:11
-msgid "Modify Wireless Networks"
-msgstr "Izmjeni Wireless mreže"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
 
-#: info-daemon/networks.glade:92
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Upravljajte svojim mrežnim vezama"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:9
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Mrežne konekcije"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:52
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Prijava na mrežu"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Upravljajte i izmijenite podešavanja vaših mrežnih veza"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:100
-#, fuzzy
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Isključivanje obavještenja o povezivanju"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada se povezujete na mrežu."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Isključivanje obavještenja o prekidu veze"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada prekidate vezu sa "
+"mrežom."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Isključivanje VPN obavještenja"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada se povezujete na VPN "
+"ili kada prekidate vezu sa njim."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Isključi obavještavanja o dostupnim mrežama"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja o dostupnosti bežičnih mreža."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Stamp"
+msgstr "Pečat"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Ovo određuje da li treba prevesti podešavanja na novo izdanje."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Onemogući kreiranje bežične mreže"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite formiranje ad-hoc mreža iz ovog "
+"programčića."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Prikaži programčić u obvještajnom području"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Postavljeno na FALSE radi onemogućivanja programčića u obavještajnom "
+"području."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Zanemari CA certifikat"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u EAP "
+"potvrđivanju identiteta."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u drugoj "
+"fazi EAP potvrđivanja identiteta."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Ime mreže:"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:86
+msgid "ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:91
+msgid "secure."
+msgstr "sigurno"
+
+#: ../src/applet.c:494
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Nisam uspio da dodam/aktiviram vezu"
+
+#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Greška veze"
+
+#: ../src/applet.c:548
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Neuspjelo prekidanje veze uređaja"
+
+#: ../src/applet.c:553
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Neuspjelo prekidanje veze"
+
+#: ../src/applet.c:583
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Neuspjelo aktiviranje veze"
+
+#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#: ../src/applet.c:994
+#, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-"Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles "
-"mreže</span>\n"
 "\n"
-"Passphrase ili WEP key je potreba za pristup Wireless mreži '%s'."
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:129
-msgid "Key Type:"
+#: ../src/applet.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
+"servisa."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:150
+#: ../src/applet.c:1000
+#, c-format
 msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
+"podešavanja."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:180
-#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
+#: ../src/applet.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vrijeme za povezivanje."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/applet.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vrijeme."
 
-#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
-msgid "Key:"
+#: ../src/applet.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#. Reuse the above string to make the translators less angry.
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
+#: ../src/applet.c:1012
+#, c-format
 msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
+
+#: ../src/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
+
+#: ../src/applet.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
+
+#: ../src/applet.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
+
+#: ../src/applet.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
-"NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije "
-"pronađen)."
+"\n"
+"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Custom wireless network"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../src/applet.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN veza „%s“ je prekinuta."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
-msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/applet.c:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"VPN veza je uspješno uspostavljena.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1079
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN veza je uspješno uspostavljena.\n"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../src/applet.c:1081
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Poruka za VPN prijavu"
+
+#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Nije uspjelo povezivanje na VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog nemogućnosti pokretanja VPN "
+"servisa.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
-msgid "No network devices have been found"
+#: ../src/applet.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ne mogu da pokrenem VPN vezu „%s“.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1469
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
+
+#: ../src/applet.c:1471
+msgid "device not ready"
+msgstr "uređaj nije spreman"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable djevice
+#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
+msgid "disconnected"
+msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
+#: ../src/applet.c:1497
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
+
+#: ../src/applet.c:1511
+msgid "device not managed"
+msgstr "uređaj nije upravljan"
+
+#: ../src/applet.c:1671
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
+
+#: ../src/applet.c:1725
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "V_PN veze"
+
+#: ../src/applet.c:1779
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "Po_desi VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1784
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Prekini VPN vezu"
+
+#: ../src/applet.c:1905
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
 
-#: panel-applet/essid.glade:52
-msgid "C_onnect"
+#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Umrežavanje isključeno"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2140
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Uključi _mrežne usluge"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2149
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Uključi _bežičnu WiFi mrežu"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2158
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Omogući _mobilne veze"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2167
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Omogući WiMA_X Mobilnu širokopojasnu mrežu"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2179
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Prikaži obavještenja"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2191
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Poda_ci o vezi"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2201
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Izmijeni veze..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2225
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/applet.c:2506
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Povezani ste na „%s“."
+
+#: ../src/applet.c:2549
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Prekinuta veza"
+
+#: ../src/applet.c:2550
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
+
+#: ../src/applet.c:2805
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2808
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:598
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtijevam adresu mreže za „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2814
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Mrežna veza '%s' je aktivna"
+
+#: ../src/applet.c:2888
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2891
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2894
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Zahtijevam VPN adresu za „%s“..."
+
+#: ../src/applet.c:2897
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN veza '%s' je aktivna"
+
+#: ../src/applet.c:2941
+msgid "No network connection"
+msgstr "Nema mrežnih veza"
+
+#: ../src/applet.c:3559
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Programče Upravnik mreže"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
+#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
+#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
+#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Veza uspostavljena"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:80
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "Sada ste konektovani na uvezanu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:105
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Pripremanje veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:108
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurisanje veze '%s' ..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:111
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna ovjera korisnika za povezivanje '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:114 ../src/applet-device-bridge.c:114
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 ../src/applet-device-team.c:111
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "Zahtijeva adresu za '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
+#, c-format
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "Veza '%s' aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:80
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "Sada ste konektovani na mostnu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:105
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "U toku priprema mostne veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:108
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurisanje mostne veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:111
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna ovjera korisnika za mostnu vezu '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "Mostna veza '%s' aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Šaljem kod za otključavanje."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:722
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilna širokopojasna"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:787
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Nova Mobilna Širokopojasna konekcija..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:802
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Sada ste spojeni na Mobilnu Širokopojasnu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-broadband.c:945
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilna Širokopojasna mreža."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:946
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:93
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:589
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Potrebna je autentifikacija korisnika za mobilnu širokopojasnu vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatska žičana veza"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Ethernet mreže (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Ethernet mreža (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Ethernet mreže"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Ethernet mreža"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Konektovani ste na ethernet mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Podešavam vezu preko Ethernet mreže „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje Ethernet mrežne veze „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtijevam adresu za Ethernet mrežu „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko Ethernet mrežne veze „%s“"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL autentifikacija"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:33
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "Auto InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:85
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand Mreže (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:87
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand Mreža (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:90
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand Mreže"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand Mreža"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:136
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Konektovani ste na InfiniBand mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:161
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "U toku priprema InfiniBand veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:164
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurisanje InfiniBand veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna ovjera korisnika za InfiniBand vezu '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "InfiniBand veza '%s' aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:77
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Konektovani ste na udruženu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:102
+#, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "U toku priprema grupne veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:105
+#, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurisanje grupne veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:108
+#, c-format
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna ovjera korisnika za grupno povezivanje '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:115
+#, c-format
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "Grupna veza '%s' aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:194
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "Konektovani ste na VLAN."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:219
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "U toku pripreme VLAN veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:222
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurisanje VLAN veze '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:225
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Potrebna ovjera korisnika za VLAN povezivanje '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:232
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "VLAN veza '%s' aktivna"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:86
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:137
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:287
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:754
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:756
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
+
+#         translations.
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
+msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
+msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:849
+msgid "More networks"
+msgstr "Još mreža"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi  mreže"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1032
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Konektovani ste na Wi-Fi mrežu '%s'."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr ""
+"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi jeze „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:220
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "ViMAH Mobilna širokopojasna (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:222
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX Mobilna širokopojasna"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:248
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX onemogućen"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:249
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX onemogućen hardverskim prekidačem"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:401
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Sada ste povezani na WiMAX mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612
+msgid "roaming"
+msgstr "roming"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:44
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:75
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:77
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dinamički WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184
+#: ../src/applet-dialogs.c:186
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:182
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (osnovno)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:300
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:302
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:314
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:352
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresa za emitovanje:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:365
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mrežna maska:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:456
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Eternet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:468
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:482
+msgid "Interface:"
+msgstr "Sprega:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardverska adresa:"
+
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:518
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drajver:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:568
+msgid "Security:"
+msgstr "Sigurnost:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:604
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Podrazumijevana ruta:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorisan"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN Tip:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN Izlaz:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN Korisnik:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN Banner:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Bazna konekcija:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:947
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:975
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:978
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:995
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Nedostajući resursi"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1020
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1044
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1325
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PIN kod."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1330
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kod:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Pokaži PIN kod"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PUK kod."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kod:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Novi PIN kod:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adrese identifikuju vaš računar na mreži.  Kliknite na dugme „Dodaj“ da "
+"biste dodali IP adresu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Zanemari automatski dobijene puteve"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Koristi ovu vezu samo za resurse na sopstvenoj mreži"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ukoliko je omogućeno, ova veza nikada neće biti korištena kao "
+"podrazumijevana."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Napravi…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Izaberite vrstu veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Izaberite vrstu VPN veze koju želite da napravite.\n"
+"\n"
+"Ako pravite VPN vezu, a ista se ne pojavljuje na spisku, možda nemate "
+"instaliran ispravan VPN priključak."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Kružno raspoređivanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "Aktivna kopija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Emitovanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "Balansiranje prilagodljivog prijenosa opterećenja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "Balansiranje prilagodljivog opterećenja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (preporučeno)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "Vezane _veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "Praćenja _frekvencija:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "_Ime interfejsa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "_Link Praćenje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "ARP _ciljevi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"IP adresu, ili listu zarezom-odvojenih IP adresa, tražiti kod provjere "
+"statusa veze."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "Link _up kašnjenje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "Link _dolje kašnjenje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Primarno:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljen, ovaj uređaj će uvijek "
+"biti aktivan kao uređaj nižeg prioriteta kada je na raspolaganju."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtova"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr "Put _trošak:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr "_Ukosnica način:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Premoštene _konekcije:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr "_Naprijed kašnjenje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr "_Zdravo vrijeme:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Omogućiti _STP (Razgranalog Drvo Protokola)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr "_Maksimum starost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "_Vrijeme starenja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
+msgid "automatic"
+msgstr "automatska"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:191
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "podrazumijevano"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Ažuriranje tajni veze nije uspjelo zbog nepoznate greške."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovu konekciju"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "Kontrola protoka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "Odlika"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Reklamiraj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr "Spreman"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcije..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "Prioritetne grupe"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "Vlakno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "Prioritetna kontrola protoka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+"Omogućite ili onemogućite prvenstvo prijenosa pauze za svakog Korisnika "
+"Prioriteta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr "Promet Klase:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr "Stroga Bandwidth:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth prioritet:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth grupa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID grupe:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr "Unesite prioritet ID grupe za svakog Korisnika Prioriteta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+"Unesite postotak dopuštene veze propusnosti svake Grupe Prioriteta koja se "
+"može koristiti. Zbir svih grupa mora biti ukupno 100%."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+"Unesite postotak propusnosti prioritetne grupe svakog korisnika koji je može "
+"koristiti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr "Omogući ili onemogući striktnu propusnost svakog korisnika prioriteta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "Unesite klasu prometa za svakog korisnika prioriteta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+msgid "_Username:"
+msgstr "Kori_sničko ime:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Usluga:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Prikaži _lozinku"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Parica (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Interfejs priložene jedinice (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Medijski nezavisan interfejs (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Puni _dupleks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "_Samougovaranje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_MAC adresa uređaja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonirana MAC adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ovdje unesena MAC adresa će biti korištena kao hardverska adresa mrežnog "
+"uređaja na kojem se ova konekcija uspostavlja. Ova osobina je poznata pod "
+"kao kloniranje MAC adrese. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "Automatski se povežite sa _VPN kada koristite ovu konekciju"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Svi _korisnici se mogu spojiti na ovu mrežu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Automatski se povežite na ovu mrežu kada je dostupna"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Protupožarni zid _zona:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "Režim _prenosa:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automatski s ručnim DNS postavkama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Lokalna-Veza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Podijeljeno sa ostalim računarima"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Način:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP klijent identifikator omogućava administratoru mreže da prilagodi "
+"podešavanja vašeg računara. Ukoliko želite da koristite DHCP klijent "
+"identifikator, unesite ga ovdje."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domeni se koristite za rješavanje imena domaćina. Koristite zareze da "
+"odvojite više domena."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP IB klijenta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "Domeni _pretrage:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+msgid "DNS ser_vers:"
+msgstr "DNS ser_vers:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"IP adrese imena domena servera se koriste za rješavanje imena domaćina. "
+"Koristite zareze da odvojite više adresa imena domena servera."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahtijeva IPv_4 adresiranje za uspostavljanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze "
+"ukoliko ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Rute…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"IP adrese DNS servera iskorištenje za rješavanje imena računara. Koristite "
+"zareze kako bi ste odvojili više DNS adresa. Link - lokalnih adresa će "
+"automatski biti vidljiv za povezivanje sa sučeljima."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Zahtijeva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Pri povezivanju na IPv4 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze "
+"ukoliko ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "_Broj:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Mrežni IB:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmjeni..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Dozvoli _roaming ukoliko nema domaće mreže"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Prika_ži lozinke"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Authentication"
+msgstr "Provjera autentičnosti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Dozvoljeni načini:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "Podesi _načine…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Koristi šifrovanje od tačke do tačke (MPPE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Zahtevaj 128-bitno šifrovanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Koristi _rečit MPPE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Dozvoli _BSD pakovanje podataka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Dozvoli _Deflate pakovanje podataka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Koristi _komprimovanje TCP zaglavlja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr "Odjek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_JSON konfig:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "_Ubacite grupnu konfiguraciju iz datoteke..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Grupne veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "U_baci te Grupnu konfiguraciju iz datoteke..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "_Roditeljski interfejs:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "_Ime VLAN interfejsa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Klonirana MAC adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _id:"
+
+#. In context, this means "concatenate the djevice nami and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Ime uređaja + broj"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + broj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "B_ezbjednost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "_Jačina prijenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "_Opseg:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Dozvoljene metode potvrde identiteta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Proširljiv Autentifikacioni Protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protokol autentifikacije lozinkom"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Izazovno Rukovanje Autentifikacioni Protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Majkrosoftov autentifikacioni protokol izazovnog rukovanja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Majkrosoftov autentifikacioni protokol izazovnog rukovanja verzija 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"U većini slučajeva, serveri provajdera PPP će podržati sve metode "
+"autentifikacije. Ako veza ne uspije, pokušajte da isključite podršku za neke "
+"metode."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:231
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:149
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+msgid "Bond"
+msgstr "Povez"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+msgid "Team"
+msgstr "Tim"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:474 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuelno"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Uvezi spašenu VPN konfiguraciju..."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmjenu veze zbog nepoznate greške."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:549
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:719
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:905
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:922
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:939
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:934
+msgid "Gateway"
+msgstr "Mrežni izlaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:770
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:715
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrički"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:681
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:917
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Uređujem %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
+"pronađena)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Nepoznata greška kreiranja prozora za uređivanje."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Ime _veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Izvoz..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:130
+msgid "never"
+msgstr "nikad"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:141
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:152
+msgid "now"
+msgstr "sad"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prije %d minut"
+msgstr[1] "prije %d minuta"
+msgstr[2] "prije %d minuta"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prije %d sat"
+msgstr[1] "prije %d sata"
+msgstr[2] "prije %d sati"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:175
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prije %d dan"
+msgstr[1] "prije %d dana"
+msgstr[2] "prije %d dana"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prije %d mjesec"
+msgstr[1] "prije %d mjeseca"
+msgstr[2] "prije %d mjeseci"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "prije %d godine"
+msgstr[1] "prije %d godine"
+msgstr[2] "prije %d godina"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+msgid "Last Used"
+msgstr "Posljednje korišteno"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:676
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Autentifikujte se da biste izmijenili izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Briše izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:693
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Autentifikujte se da biste obrisali izabranu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nema VPN dodataka instaliranih."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Greška pri stvaranju veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x Sigurnost"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati 802.1x Sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Koristi 802.1_X bezbjednost za ovu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:107
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati Bluetooth korisnički interfejs."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati traku korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:612
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Vezana konekcija %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:205
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati most korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:299
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Most veza %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * djevice that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Most Port"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati most port korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:598
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:600
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati DCB korisnički interfejs."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL veza „%d“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova opcija zaključava ovu konekciju za mrežni uređaj sa ovdje unesenom MAC "
+"adresom. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:233
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati ethernet korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:371
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Ethernet konekcija %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumijevana"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"Zona definira razinu povjerenja u vezi. Zadana vrijednost nije regularna "
+"zona, odabiranje rezultira u korist zadane zone postavljene u protupožarnom "
+"zidu. Upotrebljivo samo ako je firewalld aktivan."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD se ne izvršava."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:352
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati Općeniti korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:152
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati InfiniBand korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:247
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand konekcija %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Automatski (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Automatski (VPN) samo adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatski, samo adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Automatski (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Automatski (PPPoE) samo adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatski (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Samo veži-lokalno"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Dodatni DNS ser_vers:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:837
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:987
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 podešavanja"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:989
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatski, samo DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:832
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:981
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 podešavanja"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "Dupli robovi"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "Robovi '%s' i '%s' primjenjuju se na uređaju '%s'"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Robovi '%s' i '%s' odnose se na različite virtualne portove ('%s' i '%s') na "
+"istom fizičkom uređaju."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:375
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s slave %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog dobavljača"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
 msgstr ""
+"Izaberite tehnologiju koju koristi vaš dobavljač mobilnih širokopojasnih "
+"usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte vašeg dobavljača."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Moj dobavljač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Moj provajder koristi C_DMA-baziranu tehnologiju (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:276
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:274
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: panel-applet/essid.glade:131
-#, fuzzy
-msgid "Wireless _Network:"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
 
-#: panel-applet/essid.glade:177
-#, fuzzy
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Uređujem PPP autentifikacione načine za %s"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP podešavanja"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Wireless Mreže"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
 
-#: panel-applet/menu-info.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-msgstr[0] "Wireless Mreže"
-msgstr[1] "Wireless Mreže"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Wireless Mreže"
-msgstr[1] "Wireless Mreže"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Greška: datoteka ne sadržava ispravnu JSON konfiguraciju"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:307
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati grupni korisnički interfejs."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:338
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Tim konekcija %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * djevice that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152
+msgid "Team Port"
+msgstr "Tim port"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Ne mogu učitati grupni korisnički port uređaj."
+
+#. Translators: the first %s is a djevice nami (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection nami (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:319
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (via \"%s\")"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:476
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati vlan korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:670
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN konekcija %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati VPN-korisnički interfejs."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN dodatka za „%s“."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN veza %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
 msgstr ""
+"VPN dodatak nije uspeo da ispravno unese VPN vezu\n"
+"\n"
+"Greška: nema vrste VPN servisa."
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Izaberi vrstu VPN konekcije"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Izaberite tip VPN koji želite da koristite za novu vezu. Ako se tip VPN veze "
+"koju želite da kreirate ne pojavljuje na listi, možda nemate ispravan VPN "
+"dodatak instaliran."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova opcija zaključava ovu konekciju na Wi-Fi pristupnu tačku (AP) određenu "
+"od ovdje unešenog BSSID. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit lozinka"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Lični WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
+"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
+"Fi podešavanje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:116
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nije moguće učitati WiMAX korisnički ulazni uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:210
+#, c-format
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX konekcija %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
 msgstr ""
+"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o "
+"vezi\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Da li želite da zamijenite %s VPN vezom koju hoćete da sačuvate?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:322
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN veza '%s' ne može biti izvezena u %s.\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:359
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Izvezi VPN vezu..."
+
+#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetvorkManager Aplet ne može da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka "
+"nije pronađena)."
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Otključaj"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Podaci o vezi"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktivne mrežne veze"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sljedećim parametrima:"
+
+#. Djevice
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Vaš uređaj:"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Vaš provajder:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Vaš plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Biće napravljena veza sa vašim mobilnim širokopojasnim provajderom koristeći "
+"podešavanja koja ste izabrali. Ako povezivanje ne uspje, ili ne možete da "
+"pristupite mrežnim resursima, provjerite svoje postavke. Da biste izmijenili "
+"vaša podešavanja mobilne širokopojasne veze, izaberite \"Mrežne veze\" iz "
+"menija Sistem >> Podešavanja."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Potvrdite podešavanja mobilne širokopojasne veze"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Nije na listi"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Izaberite vaš plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Izabrani APN plan (Ime Tačke Pristupa):"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Izbor pogrešnog plana može da dovede do problema pri "
+"obračunavanju vašeg naloga širokopojasne veze ili može spriječiti "
+"povezivanje.\n"
+"\n"
+"Ako niste sigurni o vašem planu obratite se vašem provajderu za APN vašeg "
+"plana."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Izaberite vaš plan obračunavanja"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Moj plan nije na spisku..."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Izaberite vašeg provajdera iz _spiska:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
+msgid "Provider"
+msgstr "Provajder"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Ne mogu da pronađem provajdera i želim da ga unesem _ručno:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+msgid "Provider:"
+msgstr "Provajder:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Moj provajder koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Moj provajder koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Izaberite vašeg Provajdera"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Lista zemalja ili regiona:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
+msgid "Country or region"
+msgstr "Zemlja ili region"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Moja država nije na spisku"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Izaberi zemlju ili regiju pružaoca usluga"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Instaliran GSM uređaj"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Instaliran CDMS uređaj"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Ovaj pomoćnik vam pomaže da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezu prema "
+"mreži mobilnih telefona (3G)."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Biće vam potrebne sljedeće informacije:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Ime vašeg provajdera širokopojasnih usluga"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Ime vašeg plana obračunavanja širokopojasnih usluga"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(u nekim slučajevima) APN (Ime Tačke Pristupa) vašeg plana obračunavanja "
+"širokopojasnih usluga"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+msgid "Any device"
+msgstr "Bilo koji uređaj"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Sekundarna lozinka:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Prikaži l_ozinke"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Nikakva"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'."
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Nova Wi-Fi mreža"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati."
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"Unesite ime i sigurnosne detalje skrivene Wi-Fi mreže koju želite kreirati."
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Wi-Fi _sigurnost:"
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "K_onekcija:"
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Wi-Fi _punjač:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
+msgid "Wired"
+msgstr "Žičana"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mreža"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus nami (eg, "USB") or
+#. * product nami, the second is a djevice type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something liki
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
+#, c-format
+msgctxt "long djevice nami"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Usage:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Ovaj program je komponenta NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ovaj program nije namijenjen za rad u komandnoj liniji, već je dio Gnom "
+"radnog okruženja."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:77
+msgid "LTE"
+msgstr "LTE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:131
+msgid "not enabled"
+msgstr "nije omogućeno"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:137
+msgid "not registered"
+msgstr "nije registrovan"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:155
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Kućna mreža (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Kućna mreža"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
+msgid "searching"
+msgstr "pretražujem"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:168
+msgid "registration denied"
+msgstr "registracija je odbijena"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:184
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Mreža u romingu (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:186
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Mreža u romingu"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:324
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kod za SIM karicu '%s' na '%s'"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:457
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Potreban je PIN kod"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:465
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, širokopojasnog uređaja"
+
+#. The %s is a mobile provider nami, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s veza"
+
+#: ../src/utils/utils.c:386
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Sačuvaj lozinku samo za ovog _korisnika"
+
+#: ../src/utils/utils.c:388
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Čuvaj lozinku za _sve korisnike"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr ""
+"DER, PEM,  ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pijem, *.p12, *.key)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autentifikovan"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anonimni _identitet:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _datoteka:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Unutrašnja prijava:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Izaberite sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Verzija 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Verzija 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA _potvrda:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nema _tražene CA potvrde"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP _verzija:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
+"ugroziti vaše sigurnosne podatke.  Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen "
+"lozinkom.\n"
+"\n"
+"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Izaberite vaš lični sertifikat..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Izaberite vaš lični ključ..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_Identitet:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Privatni _ključ:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459
+msgid "FAST"
+msgstr "BRZO"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tunelski TLS"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
-#~ msgid "There are no network devices..."
-#~ msgstr "Nema mrežnih uređaja..."
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#~ msgid "There are no wireless networks..."
-#~ msgstr "Nema wireless mreža..."
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Podrazumijevano)"
 
-#~ msgid "Network Connections"
-#~ msgstr "Mrežne konekcije"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Otvoreni sistem"
 
-#~ msgid "No network connection is currently active..."
-#~ msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..."
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Dijeljeni ključ"
 
-#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
-#~ msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..."
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Ključ:"
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_O..."
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "P_rikaži ključ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
-#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
-#~ "connect to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
-#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
-#~ "connect to it."
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP i_ndeks:"
 
-#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
-#~ msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]