[eog] Translation pa updated for Gnome



commit 3791854431b549720d3eea53186ff49b59120e88
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Fri Mar 13 22:55:00 2015 -0500

    Translation pa updated for Gnome

 po/pa.po | 1298 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 636 insertions(+), 662 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 32f906d..4741709 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004, 2005,2006,2007 2008.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:35-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:54-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -24,80 +24,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4036
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4062
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ(_I)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4071
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨ(_P)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4050
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
 
@@ -119,13 +70,13 @@ msgid ""
 "orientation."
 msgstr ""
 "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ "
-"ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਥਿਤੀ ਪੋਰਟਰੇਟ ਜਾਂ "
-"ਲੈਡਸਲੇਪ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉਣ "
-"ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰਾ ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ "
+"ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਥਿਤੀ ਪੋਰਟਰੇਟ ਜਾਂ ਲੈਡਸਲੇਪ ਵਿੱਚ "
+"ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ-"
+"ਆਪ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰਾ ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6161
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5484
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
 
@@ -138,7 +89,43 @@ msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5037
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ(_l)"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_d)"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
@@ -151,111 +138,95 @@ msgid "_Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Name:"
 msgstr "ਨਾਂ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Height:"
 msgstr "ਉਚਾਈ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "ਕਿਸਮ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "Bytes:"
 msgstr "ਬਾਇਟ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Folder:"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Flash:"
 msgstr "ਫਲੈਸ਼:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "ਮੀਟਰਿੰਗ ਮੋਡ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Description:"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Location:"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Keywords:"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Author:"
 msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Metadata"
 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
@@ -263,57 +234,66 @@ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 msgid "Save As"
 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> ਕਾਊਂਟਰ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Filename format:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "_Filename format:"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Start counter at:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "_Start counter at:"
 msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ(_S):"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Replace spaces with underscores"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "_Replace spaces with underscores"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ(_R)"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "ਚੋਣ"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "Rename from:"
 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
 msgid "To:"
 msgstr "ਤੋਂ:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ"
 
@@ -321,88 +301,224 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਧਾਰ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Smooth images when zoomed _out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_o)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Smooth images when zoomed _in"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_i)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ(_A)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Background"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "As custom color:"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਜੋਂ:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹਿੱਸੇ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ(_p)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "As _background"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ(_b)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Image View"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ(_x)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Sequence"
 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ(_T):"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "ਲੂਪ ਕ੍ਰਮ(_L)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "Slideshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_First Image"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2972
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "_Next Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Last Image"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2987
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
+#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2998
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#| msgid "File size:"
+msgid "File Size"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#| msgid "Aperture Value:"
+msgid "Aperture"
+msgstr "ਅਪਰਚਰ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#| msgid "Exposure Time:"
+msgid "Exposure"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#| msgid "Metering Mode:"
+msgid "Metering"
+msgstr "ਮੀਟਰਿੰਗ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#| msgid "Focal Length:"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
+
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ"
@@ -554,45 +670,41 @@ msgstr ""
 "ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਦੇਵੇਗੀ।"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
 msgstr ""
 "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਤਲ ਲਈ 0, ਖੱਬੇ ਲਈ 1, ਉੱਤੇ ਲਈ 2 ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਲਈ 3 ਦਿਓ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -603,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "ਵੀ ਇਹ ਪੁੱਛੇਗੀ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣਾ "
 "ਹੋਵੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -611,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ "
 "ਹੋਵੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -624,12 +736,12 @@ msgstr ""
 "ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ "
 "ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -642,26 +754,11 @@ msgstr ""
 "ਨੈੱਟਬੁੱਕ। ਜੇ ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ "
 "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਗਰਾਮ"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨਾਂ (\".desktop\" ਸਮੇਤ) ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਦੋਂ "
-"\"ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ\" ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)। ਇਹ ਫੀਚਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ "
-"ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Active plugins"
 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -671,6 +768,22 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ "
 "ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵੇਖਣ ਲਈ .eog-plugin ਵੇਖੋ।"
 
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)"
+
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
@@ -679,12 +792,11 @@ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
@@ -701,23 +813,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ 
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-#| msgid "Save As"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "ਸਵਾਲ"
@@ -726,12 +821,12 @@ msgstr "ਸਵਾਲ"
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "ਕੀ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -740,23 +835,19 @@ msgstr[0] "%d ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲ
 msgstr[1] ""
 "%d ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Save _As…"
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…"
-
 #: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
@@ -776,83 +867,14 @@ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
-msgid "Camera"
-msgstr "ਕੈਮਰਾ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Data"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਦੀ ਕੰਡੀਸ਼ਨ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS ਡਾਟਾ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Maker Note"
-msgstr "ਮੇਕਰ ਨੋਟ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:70
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP ਰਾਇਟ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:75
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP ਹੋਰ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "ਟੈਗ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
-msgid "North"
-msgstr "ਉੱਤਰ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
-msgid "East"
-msgstr "ਪੂਰਬ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
-msgid "West"
-msgstr "ਪੱਛਮ"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
-msgid "South"
-msgstr "ਦੱਖਣ"
-
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (ਲੈਨਜ਼)"
@@ -860,7 +882,7 @@ msgstr "%.1f (ਲੈਨਜ਼)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)"
@@ -896,16 +918,14 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
 msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
-#| msgid "_Open…"
 msgid "_Open"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
@@ -931,27 +951,27 @@ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂ
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1138
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1287
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
@@ -966,20 +986,89 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬ
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਦੀ ਕੰਡੀਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS ਡਾਟਾ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "ਮੇਕਰ ਨੋਟ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP ਰਾਇਟ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP ਹੋਰ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "ਟੈਗ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+msgid "North"
+msgstr "ਉੱਤਰ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+msgid "East"
+msgstr "ਪੂਰਬ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+msgid "West"
+msgstr "ਪੱਛਮ"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+msgid "South"
+msgstr "ਦੱਖਣ"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#, c-format
+#| msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
+#| msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i ਪਿਕਸਲ"
+msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "File size:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
@@ -990,94 +1079,94 @@ msgstr[1] "%lu ਸਕਿੰਟ"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
 msgid "Position"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 msgid "_Left:"
 msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Right:"
 msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Top:"
 msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "C_enter:"
 msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "Horizontal"
 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
 msgid "Vertical"
 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "Both"
 msgstr "ਦੋਵੇਂ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
-msgid "Size"
-msgstr "ਸਾਈਜ਼"
-
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
 msgid "_Width:"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "_Height:"
 msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Unit:"
 msgstr "ਯੂਨਿਟ(_U):"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "Millimeters"
 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
 msgid "Inches"
 msgstr "ਇੰਚ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
 msgid "Preview"
 msgstr "ਝਲਕ"
 
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "ਇੰਝ"
@@ -1097,11 +1186,11 @@ msgstr "ਇੰਝ"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
 msgid "Taken on"
 msgstr "ਲਿਆ"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।"
@@ -1120,21 +1209,21 @@ msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:556
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "ਓਹਲੇ(_d)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1143,37 +1232,36 @@ msgstr ""
 "ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
-
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1149
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/eog-window.c:1898
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1837
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
 
+#: ../src/eog-window.c:1843
+#| msgid "_Leave Fullscreen"
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:1957
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1182,31 +1270,17 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_R)"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1215,11 +1289,11 @@ msgstr ""
 "ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3263
+#: ../src/eog-window.c:3082
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1228,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n"
 "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1243,41 +1317,41 @@ msgstr[1] ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ %d ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ\n"
 "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
 msgid "_Yes"
 msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3236
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449 ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3413
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1286,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n"
 "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1295,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ "
 "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1310,7 +1384,7 @@ msgstr[1] ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n"
 "ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3426
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1319,387 +1393,287 @@ msgstr ""
 "ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3669 ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
-msgid "_Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4037
-msgid "_Go"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Tools"
-msgstr "ਟੂਲ(_T)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4041
-msgid "_Open…"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…"
+#: ../src/eog-window.c:4170
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Open a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#| msgid "Shrink the image"
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ ਜਾਂ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Close window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/eog-window.c:4272
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
+#: ../src/eog-window.c:4351
+#| msgid "Prope_rties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ"
+#: ../src/eog-window.c:5487
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/eog-window.c:5490
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
+"http://www.satluj.com/";
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+#: ../src/main.c:56
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Help on this application"
-msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Open in fullscreen mode"
+msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "About this application"
-msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/main.c:65
+msgid "Open in slideshow mode"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr ""
+"ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਈ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../src/main.c:99
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "Open _with"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_M)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "_Print…"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Undo"
-msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Show/Hide the window toolbar."
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)"
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
+#~ "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨਾਂ (\".desktop\" ਸਮੇਤ) ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ "
+#~ "(ਜਦੋਂ \"ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ\" ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)। ਇਹ ਫੀਚਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਖਾਲੀ "
+#~ "ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)"
+#~ msgid "_Reset to Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ(_l)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "ਟੂਲ(_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Edit the application toolbar"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4134
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)"
+#~ msgid "Preferences for Image Viewer"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4137
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+#~ msgid "Help on this application"
+#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4128
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/eog-window.c:4146
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4147
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/eog-window.c:4149
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
+#~ msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
+#~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4173
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)"
+#~ msgid "Save changes in currently selected images"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#~ msgid "Open the selected image with a different application"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Next Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)"
+#~ msgid "Save the selected images with a different name"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#~ msgid "Print the selected image"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
-msgid "_First Image"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)"
+#~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4179
-msgid "_Last Image"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)"
+#~ msgid "Undo the last change in the image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4168
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#~ msgid "Flip _Horizontal"
+#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Random Image"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)"
+#~ msgid "Mirror the image horizontally"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4171
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#~ msgid "Flip _Vertical"
+#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4329
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_l)"
+#~ msgid "Mirror the image vertically"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4330
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4402
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+#~ msgid "Move the selected image to the trash folder"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4407
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4414
-msgid "Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ"
+#~ msgid "Delete the selected image"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4417
-msgid "Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ"
+#~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4420
-msgid "Show Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Show the image at its normal size"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4423
-msgid "In"
-msgstr "ਅੰਦਰ"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4426
-msgid "Out"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "Pause Slideshow"
+#~ msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4429
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#~ msgid "_Random Image"
+#~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4432
-msgid "Fit"
-msgstr "ਫਿੱਟ"
+#~ msgid "Go to a random image of the gallery"
+#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgid "Gallery"
-msgstr "ਗੈਲਰੀ"
+#~ msgid "S_lideshow"
+#~ msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:4452
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ"
+#~ msgid "Start a slideshow view of the images"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4818
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4820
-msgid "Edit Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: ../src/eog-window.c:6164
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ"
 
-#: ../src/eog-window.c:6167
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
-"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
-"http://www.satluj.com/";
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ"
 
-#: ../src/main.c:56
-msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+#~ msgid "Show Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/main.c:63
-msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "ਅੰਦਰ"
 
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Disable image gallery"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr ""
-"ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਈ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ"
 
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
+#~ msgctxt "action (to trash)"
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ"
 
-#: ../src/main.c:99
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Edit the current image using %s"
+#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
 
-#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।"
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
 
 #~ msgid "_About Image Viewer"
 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]