[gnac] Added Bosnian translation



commit b6da83061177b2a75c669a35014ba4a42f143e20
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 01:33:07 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 1511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1512 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e216eca..e9e9f05 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+bs
 ca
 cs
 da
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5c3e6ca
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1511 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Dijelila Halać <delila94 hotmail com>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:13+0000\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "Audio converter for GNOME"
+msgstr "Zvučni pretvornik za GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "Prikaži ikonu obavijesti tokom razgovora"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija direktorija"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "Uzorak hijerarhija direktorija"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Ime izlazne datotke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Uzorak imena izlazne datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Folder type"
+msgstr "Vrsta direktorija"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Output directory"
+msgstr "Izlazni direktorij"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Obriši orginalne fajlove nakon razgovora"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "Sklonuti posebne znakove"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Posljednji korišteni profil"
+
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvođač"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Izvođač — Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "Izvođač/Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "Izvođač/Album(Godina)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Postavke Gnaca"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Pod-direktorij"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Mjesto direktorija:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Ime pod-direktorija:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Vlastiti direktorij"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Isti direktorij kao izvorni"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Izlazni direktorij:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverzija"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Ime izlaznog direktorija:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Hijerarhija direktorija:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Imenovanje datoteka i direktorija"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Izvorno ime datoteka"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Natpis"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Izvođač — Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Izvođač-Album-Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Broj - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Broj-Izvođač-Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Broj-Izvođač-Album-Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Izvođač — Broj pjesme — Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "Izvođač:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Genre:"
+msgstr "Žanr:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Track number:"
+msgstr "Broj pjesme:"
+
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Broj diska:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Year:"
+msgstr "Godina:"
+
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovna"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Alatna _Traka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaji"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O Gnac-u"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Gnac je besplatni softver;kojeg možete reraspodjeljivati i/ili mijenjati u "
+"skladu sa uslovima GNU Generalne Javne License koju je objavio Free Software "
+"Foundation; sve 3 verzije License, ili (po svom izboru) bilo koju kasniju "
+"verziju.\n"
+"Gnac je distribuirna u nadi da će biti korisna,ali BEZ IKAKVE GARANCIJE;čak "
+"i bez podrazumjevane garancije o mogućnosti prodaje ili prikladnosti za "
+"određenu namjenu.Za više informacija vidi GNU Generalne Javne License.\n"
+"Trebali bi primiti kopiju GNU Generalne Javne License s Gnac;ako niste,"
+"pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Dijelila Halać https://launchpad.net/~delila94\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Otvori datoteku..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Zatvori dijalog na dodavanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+msgid "Output format"
+msgstr "Izlazni format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Privremeno oblikovanje zvuka"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Učestanost bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Uzorkovanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:72
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "fastest"
+msgstr "najbrži"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+msgid "highest"
+msgstr "najviši"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Srednja učestanost bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Minimalna učestanost bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "Maksimalna učestanost bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "Pre-podešeno"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Konstantna učestanost bita (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Režim kodiranja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "najgori"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "best"
+msgstr "najbolji"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "Prosječna učestanost bita (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Omjer kompresije"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Profil Mendžera"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Proširenje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Lista profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
+msgid "Profile description"
+msgstr "Opis profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Uvoz datoteke..."
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Informacije profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Konfiguracija profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "GStreamer cjevovod"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "Ciljni bit protok"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Učestanost bita(kbit/s)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+msgid "Complexity"
+msgstr "Složenost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "Isprekidani prijenos"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Prepoznavanje glasa"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mod učestanosti bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Uzorak bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 Suma"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Control method"
+msgstr "Metoda kontrole"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Zajednički stereo način"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Extra processing"
+msgstr "Dodatna obrada"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Uključi kontrolu učestanosti bita(gubljenje)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Način kompresije"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater "
+"sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr ""
+"Kodek dizajniran da bude nasljednik  MP3 formatu, pružajući veću kvalitetu "
+"zvuka i transparentnost od MP3 datoteke kodirane na istoj brzini."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid ""
+"AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles "
+"using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and "
+"supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards "
+"prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> "
+"an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower "
+"computational complexity."
+msgstr ""
+"AAC ima modularni pristup za kodiranje. Postoje četiri standardna profila "
+"koji koriste različite alate: (LC) -> najjednostavniji i najčešće se koristi "
+"i podržava; (GLAVNI) -> poput LC profila, s dodatkom predviđanja unazad; "
+"(SRS) -> a.k.a Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> poboljšanje "
+"glavnog profila pomoću predviđanja unaprijed s nižim stepenom računske "
+"složenosti."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
+"that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
+"shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome "
+"this limitation."
+msgstr ""
+"Uobičajna transformacija kodiranja sheme se često susreće s problemima "
+"signala koji se razlikuju tijekom vremena, posebno govorni signali. "
+"Privremeno oblikovanje buke može se posmatrati kao obrada kojoj je cilj da "
+"prevaziđe ovo ograničenje."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "Zaglavlja ADTS"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "Osjetljivi AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kvalitet, AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa AAC formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na uređaj koji "
+"podržava AAC. Obratite pažnju da ovaj format može biti nelegalan u tvojoj "
+"zemlji; konsultuj se sa advokatom za savjet."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvaliteta, bez gubitaka"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u CD kvalitet zvuka, ali sa gubljenje kvalitete. "
+"Koristi ovo ako želiš poslije urediti datoteku za snimanje na CD."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvaliteta, uz gubitke"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje CD kvalitete zvuka, ali sa gubljenjem kvalitete. "
+"Koristi ovo za CD ekstraktovanje i radio snimanje."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalitet, MP3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa MP3 formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na uređaj koji "
+"podržava MP3. Obratite pažnju da ovaj format može biti nelegalan u tvojoj "
+"zemlji; konsultuj se sa advokatom za savjet."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, bez gubitaka"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk bez gubitaka glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, sa gubicima"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk sa gubicima glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
+"(lossless)."
+msgstr ""
+"Opijen Source kodek koji kompresira ali ne gradira kvalitetu zvuka (bez "
+"gubitaka)."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"Vlasnički, nešto stariji, ali i dalje popularan zvučni kodek sa gubicima, "
+"koji pravi nešto veće datoteke pri nižim bitskim tokovima."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstremno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+msgid "Insane"
+msgstr "Ludo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Varijabla učestanosti bita (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Prepodešavanja"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr "Neka bangav izabere bitrate kako bi dosegao kompresijski omjer."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Zajednički stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dvostruki Kanal"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Mono"
+msgstr "Jednokanalno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "Podešeni kodek za visoko kvalitetne govore na maloj brzini."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
+"complexity of 10 is about five times higher than for 1."
+msgstr ""
+"Odredi dopuštenu složenost za koder. Cpu uvjet za složenost 10 je oko pet "
+"puta veća od 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
+"just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
+"vbr mode."
+msgstr ""
+"Prepoznavanje glasa otkriva periode ne-govora i kodira ih sa dovoljno bita "
+"da bi se reproducirala pozadinska buka.Implicitno aktiviran u vbr modu."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"Dopušta da zaustavite potpuno prijenos kada je pozadinska buka stacionarna. "
+"Periodi bez prijenosa su kodirani sa 5 bita po uzorku što je jednako brzini "
+"oko 250 bits/s."
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
+"size than MP3."
+msgstr ""
+"Audio kodek otvorenog koda sa gubicima sa visoko kvalitetnim izlazom pri "
+"manjoj veličini datoteke od MP3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "Visoki kvalitet sa velikom veličinom datoteke(bez kompresije)."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"Brz i efikasan Opijen Source audio format nudi bez gubitaka i visoku "
+"kvalitetu kodiranja sa odličnim dinamičkim rasponom."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Fast compression"
+msgstr "Brza kompresija"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "Normalna kompresija"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "High compression"
+msgstr "Visoka kompresija"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Jako visoka kompresija"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"Koristi bolje ali sporije filtere za bolju kompresiju/kvalitetu. Najgori: 0; "
+"Najbolji: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
+"during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr ""
+"Pohrani MD5 komplet osjetljivih uzoraka unutar datoteke. Može ga koristiti "
+"wavpack tokom dekompresije  za provjeru integriteta podataka datoteka bez "
+"gubitaka."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Lijevo/Desno"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Sredina/Strana"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "Datoteka %s je vec na listi"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "Datoteka %s nije na listi"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Kodiranje cijevi: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "Nemoguće kreirati odredišni direktorij"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "Nemoguće pročitati izvornu datoteku"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "Desio se kvar tokom pretvorbe"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "Nemoguće raditi sa ovim formatom"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Izvorišna i odredišna datoteka su iste"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Odredišna datoteka već postoji"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Neuspješno povezani audio elementi"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Neuspješno povezani video elementi"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Nemoguće kreirati cijev"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Neuspješno dodavanje %s elementa"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Nemoguće povezati %s  elemenat sa elementom %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Nemoguće povezati %s sa %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "Nepravilna UTF -8 oznaka"
+
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "Pretvorio Gnac"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "imedatoteke.oga"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:129
+msgid "paused"
+msgstr "pauziran"
+
+#: ../src/gnac-main.c:222
+msgid "Importing files..."
+msgstr "Uvozim datoteke..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:239
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "%u ubačena datoteka"
+msgstr[1] "%u ubačene datoteke"
+msgstr[2] "%u ubačenih datoteka"
+
+#: ../src/gnac-main.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "Neuspješno dodavanje datoteka %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Datoteka %s već postoji...\n"
+"Ponovo zapiši?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:379
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "Zapamti moju odluku"
+
+#: ../src/gnac-main.c:407
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "Pretvaranje datoteke %d od %d"
+
+#. Translators: time lift (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s preostalo"
+
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/gnac-main.c:534
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "Pretvorba završena sa kvarovima"
+
+#: ../src/gnac-main.c:536
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Pretvorba završena"
+
+#: ../src/gnac-main.c:556
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "Pretvorba zaustavljena"
+
+#: ../src/gnac-main.c:569
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "Instalacija kodek-a počela"
+
+#: ../src/gnac-main.c:581
+msgid "File not converted"
+msgstr "Datoteka nije pretvorena"
+
+#: ../src/gnac-main.c:588
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "Neuspjelo pretvaranje datoteke"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "Use audio profile 'name'"
+msgstr "Koristi audio profilno 'ime'"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/gnac-options.c:80
+msgid "List available profiles and exit"
+msgstr "Lista dostupnih profila i izlaz"
+
+#: ../src/gnac-options.c:84
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Uključi opširan izlaz"
+
+#: ../src/gnac-options.c:88
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Prikaži informacije za ispravljanje"
+
+#: ../src/gnac-options.c:92
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "Prikaži verziju programa i izađi"
+
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:183
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
+msgstr "[URI...] - Pretvori svoje audio datoteke"
+
+#: ../src/gnac-options.c:193
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Pokrenite „%s --help“ za spisak svih opcija iz komandne linije."
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "Nepravilno ime datoteke UTF-8"
+
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "Uzorci dostupni:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
+msgid "Disc number"
+msgstr "Broj diska"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
+msgid "Disc count"
+msgstr "Brojač diskova"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
+msgid "Track count"
+msgstr "Brojač trake"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
+msgid "Track number"
+msgstr "Broj pjesme"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:69
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:70
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:71
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:76
+msgid "Rate"
+msgstr "Stepen"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:77
+msgid "Container"
+msgstr "Sadržalac"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:78
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:79
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:81
+msgid "Track gain"
+msgstr "Staza pojačanja"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:82
+msgid "Track peak"
+msgstr "Vrh staze"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:83
+msgid "Framerate"
+msgstr "Broj kadrova"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:84
+msgid "Encoder"
+msgstr "Koder"
+
+#. Translators: variable bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:428
+#, c-format
+msgid "~%d kbps (VBR)"
+msgstr "~%d kbps (VBR)"
+
+#. Translators: bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:431
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#. Translators: rate
+#: ../src/gnac-properties.c:443
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: framerate
+#: ../src/gnac-properties.c:454
+#, c-format
+msgid "%.3lf fps"
+msgstr "%.3lf fps"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:141
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "MP3 zvuk"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:142
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "MPEG-4 zvuk"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:143
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "Musepack audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:144
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Ogg Audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:145
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "RealAudio dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:146
+msgid "Speex audio"
+msgstr "Speex audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:147
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "Windows Media audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "Monkey audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
+msgid "Flac audio"
+msgstr "Flac audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:154
+msgid "WAV audio"
+msgstr "WAV zvučni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "WavPack audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Microsoft ASX lista izvođenja"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 zvuk (kroz tok)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:162
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast lista"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:163
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF lista izvođenja"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:168
+msgid "3GPP multimedia file"
+msgstr "3GPP multimedijalna datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:169
+msgid "ASF video"
+msgstr "ASF video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:170
+msgid "AVI video"
+msgstr "AVI video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "Flash video"
+msgstr "Flash video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "Matroska video"
+msgstr "Matroska video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "MPEG video"
+msgstr "MPEG video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:174
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:175
+msgid "Ogg multimedia file"
+msgstr "Ogg multimedijska datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:176
+msgid "Ogg video"
+msgstr "Ogg video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:177
+msgid "QuickTime video"
+msgstr "QuickTime video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:178
+msgid "RealMedia document"
+msgstr "RealMedia dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:179
+msgid "Shockwave Flash file"
+msgstr "Shockwave Flash datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:180
+msgid "Windows Media video"
+msgstr "Windows Media video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:190
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:197
+msgid "Supported files"
+msgstr "Podržane datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:225
+msgid "Audio files"
+msgstr "Zvučne datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:247
+msgid "Lossy files"
+msgstr "Datoteke s gubicima"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:271
+msgid "Lossless files"
+msgstr "Datoteke bez gubitaka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:295
+msgid "Playlists"
+msgstr "Liste puštanja"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:319
+msgid "Video files"
+msgstr "Video datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:615
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "%u datoteka dodana"
+msgstr[1] "%u datoteke dodane"
+msgstr[2] "%u datoteka dodano"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Nije moguce otvoriti link  %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:953
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajem datoteke..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:958
+msgid "Debug mode activated"
+msgstr "Debug mod aktiviran"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:963
+msgid "Verbose mode activated"
+msgstr "Govorni mod aktiviran"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
+msgid "An instance of Gnac is already running"
+msgstr "Instanca Gnac-a je već pokrenuta"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
+msgid "Failed to transmit the debug option"
+msgstr "Neuspješno prenesene debug opcije"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
+msgid "Failed to transmit the verbose option"
+msgstr "Neuspješno prenesene govorne opcije"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
+msgid "Failed to convert some uris"
+msgstr "Neuspjesno pretvaranje nekih uri"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
+msgid "Failed to transmit filenames"
+msgstr "Neuspješno prenesena imena datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
+msgid "Filenames transmitted to the running instance"
+msgstr "Imena datoteka su premačene na pokretnu instancu"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "Konverzija  trenutno radi..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći?"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "by"
+msgstr "od"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznat izvođač"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznat album"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Ne mogu prenijeti datoteku u smeće,da li\n"
+"želite obrisati ovaj fajl direktno?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteka %s ne može biti premještena u smeće."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku"
+
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local 
uses or usi "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or 
usi "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Prilagođeni format"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Koristi ovaj format kako bi definirali svoj  GStreamer pipeline."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Polje ekstenzije ne smije biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "NIje moguće kreirati profilni direktorij"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Nema dostupnih profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Dostupni audio profili:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Možda nećete biti u mogućnosti da sačuvate svoje profile"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Nemoguće pretražiti profilni direktorij"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Nisam uspio pronaći standardne profile u direktoriju"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Nemoguće pretražiti standardne profile u direktoriju"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Nemoguće unijeti datoteku"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "%d datoteka će biti unesena"
+msgstr[1] "%d datoteke će biti unesene"
+msgstr[2] "%d datoteka će biti uneseno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d  datoteka uspješno unesena"
+msgstr[1] "%d datoteke uspješno unesene"
+msgstr[2] "%d datoteka uspješno uneseno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Nemoguće unijeti datoteku \"%s\". Tip formata nije podržan."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Nemoguće otvoriti datoteku e \"%s\": profil sa istim imenom već postoji."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Neuspješno kopiranje profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Izmijeni profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format nije podržan"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Profilno ime ne smije biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilno ime ne smije sadržati sljedeće znakove:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Ovo ime već koristi drugi profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilno ime ne smije sadržavati sljedeće znakove:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Datoteka \"%s\" nije podržana profilna datoteka."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Format definiran sa brojem \"%s\" u datoteci \"%s\" nije podržan."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]