[gnome-search-tool] Updated Bosnian translation



commit 470ce2c7182384a2a817e244ccadadc650deb670
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Sat Mar 14 00:51:32 2015 +0000

    Updated Bosnian translation

 po/bs.po | 1324 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 625 insertions(+), 699 deletions(-)
---
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index df8e6c7..bcd1fda 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,800 +1,466 @@
-# translation of gnome-utils.HEAD.bs.po to 
-# translation of gnome-utils.HEAD.po to Bosanski
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Denis Radovanovic <radovanovic net hr>, 2004.
-# Kemal Šanjta <gomez lugzdk ba>, 2004
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.bs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 17:39+0200\n"
-"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez lugzdk ba>\n"
-"Language-Team:  <lokal linux org ba>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:38+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
 
 #: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Traži datoteke..."
+
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
+"Pronalazi dokumente i direktorije na ovom računaru po imenu ili sadržaju"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Traži datoteke"
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "nađi:lociraj;gledaj;traži"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Historija pretrage"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Ovaj ključ određuje objekte koji su traženi u prošlosti."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Pod_razumijevani port:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Isključi _Brzu pretragu"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Isključi _Brzu pretragu"
+msgstr "Isključi brzu pretragu"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "_Potraži u direktoriju:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe "
+"„locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Isključenje putanje iz brze pretrage"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze "
+"pretrage. Džokeri „*“ i „?“ su podržani. Podrazumijevane vrijednosti su /mnt/"
+"*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "Sadrži _tekst"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "_Datum promjene manji od (dana)"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "Datum promijenjem prije"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "Uključi druge datoteče sisteme"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "Prati simboličke veze"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "_Ime ne sadrži"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "U vlasništvu _grupe"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "U vlasništvu _korisnika"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage"
 
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe "
+"„find“ nakon završetka brze pretrage."
 
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "Vel_ičina barem"
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Isključenje putanje iz drugog pregleda brze pretrage"
 
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog "
+"pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i "
+"njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Džokeri „*“ i „?“ su "
+"podržane. Podrazumijevana vrijednost je /."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Pokaži više osobina"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Redoslijed kolona rezultata pretrage"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ definiše redoslijed kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi "
+"trebao da mijenja vrijednost ovog ključa."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
-"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
-"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Podrazumijevana širina prozora"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
-"is /."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata "
+"za pretragu između sesija. Postavljanjem vrijednosti na „-1“ znači da alat "
+"za pretragu ima podrazumijevanu širinu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Podrazumijevana visina prozora"
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
 "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
 "use the default height."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata "
+"za pretragu između sesija. Postavljanjem vrijednosti na „-1“ znači da alat "
+"za pretragu ima podrazumijevanu visinu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Podrazumijevani prozor je uvećan do kraja"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
-"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
-"the default width."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj "
+"veličini."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Traži u direktoriju"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje podrazumijevanu vrijednost elementa „traži u "
+"direktoriju“."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
 "when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene "
+"alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Datum izmjene je manji od“ izabrano "
+"kada se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Datum izmjene je veći od“ izabran kada "
+"se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Veličina na minimumu“ izabrano kada se "
+"pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina na maksimumu“ izabrano kada se "
+"pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:27
 msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se "
+"pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano "
+"kada se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada "
+"se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada "
+"se pokrene alat za pretragu."
 
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se "
+"pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ "
+"izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i "
+"direktorije“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:194
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:341
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:346 ../src/gsearchtool-callbacks.c:531
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor."
-msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora."
-msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:382
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:415
-msgid "The nautilus file manager is not running."
-msgstr "Nautilus upravitelj datotekama nije pokrenut"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:488 ../src/gsearchtool-callbacks.c:811
-msgid "The document does not exist."
-msgstr "Dokument ne postoji."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:503
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:526
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nisam mogao premjestiti  \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:702
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Želi te li trajno obrisati  \"%s\"?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:705
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti  \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:740
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:847
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\":  %s."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:859
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje  \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:987 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1017
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1042
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1077
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1110
-msgid "Open Wit_h"
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada "
+"se pokrene alat za pretragu."
 
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "_Otvori direktorij"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1173
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Pre_mjesti u smeće"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1195
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Snimi rezultate kao..."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1577
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1608
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1609
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Niste označili ime dokumenta."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1635
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1665
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
-msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1669
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1730
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1768
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf greška:\n"
-"  %s"
-
-#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
-#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
-#: ../src/gsearchtool-support.c:696
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danas u %-I:%M %p"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:698
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "jučer u %-I:%M %p"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:700 ../src/gsearchtool-support.c:702
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:889
-msgid "link (broken)"
-msgstr "veza (neispravna)"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:893
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "veza na %s"
-
-#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1497
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1499
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1502 ../src/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1506 ../src/gsearchtool-support.c:1516
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1509
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1511
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1513
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1530
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1535 ../src/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1539 ../src/gsearchtool-support.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1544
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1593
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1682
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1690
-#, c-format
-msgid " (%d"
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
 msgstr ""
+"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Isključi ostale sisteme datoteka“ "
+"izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:81
+#: ../src/gsearchtool.c:80
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "Sadrži _tekst"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:83
+#: ../src/gsearchtool.c:82
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "_Datum promjene manji od (dana)"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:82 ../src/gsearchtool.c:83
 msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "dani"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "Datum promijenjem prije"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:86
+#: ../src/gsearchtool.c:85
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "Vel_ičina barem"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:85 ../src/gsearchtool.c:86
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobajta"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "_Veličina najviše (kilobajta)"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:88
+#: ../src/gsearchtool.c:87
 msgid "File is empty"
 msgstr "Datoteka je prazna"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:90
+#: ../src/gsearchtool.c:89
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "U vlasništvu _korisnika"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:91
+#: ../src/gsearchtool.c:90
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "U vlasništvu _grupe"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:92
+#: ../src/gsearchtool.c:91
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:94
+#: ../src/gsearchtool.c:93
 msgid "Na_me does not contain"
 msgstr "_Ime ne sadrži"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:95
+#: ../src/gsearchtool.c:94
 msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:97
+#: ../src/gsearchtool.c:96
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:98
+#: ../src/gsearchtool.c:97
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "Prati simboličke veze"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:99
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:98
 msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Uključi druge datoteče sisteme"
+msgstr "Isključi ostale sisteme datoteka"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:156
 msgid "Show version of the application"
-msgstr "_Sakrij aplikaciju"
+msgstr "Prikaži izdanje programa"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:157 ../src/gsearchtool.c:162 ../src/gsearchtool.c:171
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "NISKA"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:159
+#: ../src/gsearchtool.c:158
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PUTANJA"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:160
+#: ../src/gsearchtool.c:159
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VRIJEDNOST"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:164
 msgid "DAYS"
-msgstr ""
+msgstr "DANA"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:165 ../src/gsearchtool.c:166
 msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
+msgstr "KILOBAJTA"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:169
+#: ../src/gsearchtool.c:168
 msgid "USER"
-msgstr ""
+msgstr "KORISNIK"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:170
+#: ../src/gsearchtool.c:169
 msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPA"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:173
+#: ../src/gsearchtool.c:172
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "OBRAZAC"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:384
+#: ../src/gsearchtool.c:383
 msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
+msgstr "Baza za traženje verovatno nije napravljena."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:486
+#: ../src/gsearchtool.c:485
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno pretvaranje skupa znakova za „%s“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:506
+#: ../src/gsearchtool.c:505
 msgid "Searching..."
 msgstr "Tražim..."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1016
-#: ../src/gsearchtool.c:2976
+#: ../src/gsearchtool.c:505 ../src/gsearchtool.c:1018
+#: ../src/gsearchtool.c:2986
 msgid "Search for Files"
 msgstr "Traži datoteke"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:962 ../src/gsearchtool.c:991
+#: ../src/gsearchtool.c:964 ../src/gsearchtool.c:993
 msgid "No files found"
 msgstr "Nisu nađene datoteke"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:984
+#: ../src/gsearchtool.c:986
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(zaustavljeno)"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:990
+#: ../src/gsearchtool.c:992
 msgid "No Files Found"
 msgstr "Nisu nađene datoteke"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:997
+#, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Pronađena %d datoteka"
-msgstr[1] "Pronađene %d datoteke"
-msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka"
+msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
+msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
+msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:999 ../src/gsearchtool.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:1001 ../src/gsearchtool.c:1039
+#, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Pronađena %d datoteka"
-msgstr[1] "Pronađene %d datoteke"
-msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka"
+msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
+msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
+msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1128
+#: ../src/gsearchtool.c:1130
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na osobini koja nije zapis!"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:1295
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Postavi tekst od 'Ime sadrži'"
+msgstr "Postavi tekst za opciju „ime sadrži“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:1296
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Postavi tekst od 'Traži u mapi'"
+msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u direktoriju“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1290
+#: ../src/gsearchtool.c:1297
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, "
 "datum"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1291
+#: ../src/gsearchtool.c:1298
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1292
+#: ../src/gsearchtool.c:1299
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:1305
+#, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Odaberi ograničenje '%s'"
+msgstr "Izaberi pravilo pretrage „%s“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:1308
+#, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
+msgstr "Izaberi i postavi pravilo pretrage „%s“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1408
+#: ../src/gsearchtool.c:1415
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1702
+#: ../src/gsearchtool.c:1709
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -802,255 +468,515 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1716
+#: ../src/gsearchtool.c:1723
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr ""
 "Rezultati pretrage možda nisu važeći.  Bilo je grešaka prilikom grešaka."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1725 ../src/gsearchtool.c:1766
+#: ../src/gsearchtool.c:1732 ../src/gsearchtool.c:1773
 msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaži više osobina"
+msgstr "Pokaži više _detalja"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:1762
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
 msgstr ""
-"Rezultati pretrage možda nisu validni.  Da li želite isključiti brzo "
-"traženje u budućnosti?"
+"Rezultati pretrage mogu biti zastarjeli ili neispravni.  Želite li da "
+"isključite mogućnost brze pretrage?"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1777
+#: ../src/gsearchtool.c:1784
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "Isključi _Brzu pretragu"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1804
+#: ../src/gsearchtool.c:1811
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr ""
+"Neuspješno postavljanje grupnog ID-a procesa za podređeni proces %d: %s.\n"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1829
+#: ../src/gsearchtool.c:1836
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Greška prilikom analize komande za pretraživanje."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1858
+#: ../src/gsearchtool.c:1865
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Greška prilikom pokretanja komande za pretraživanje."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1974
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:1981
+#, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
+msgstr "Unesite tekstualnu vrijednost za pravilo pretrage „%s“."
 
-#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
+#. Translators:  Below is a string displaying the search options nami
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../src/gsearchtool.c:1979
+#: ../src/gsearchtool.c:1986
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ u %s"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:1988
+#, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
+msgstr "Unesite vrijednost kao %s za pravilo pretrage „%s“."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2039
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:2046
+#, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "Ukloni „%s“"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:2047
+#, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Odaberi ograničenje '%s'"
+msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2133
+#: ../src/gsearchtool.c:2140
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "_Dostupne opcije:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2169
 msgid "Available options"
-msgstr "_Dostupne opcije:"
+msgstr "Dostupna pravila"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2170
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Izaberi pravilo pretraživanja iz izbornika"
+msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2182
 msgid "Add search option"
-msgstr "Dodaj akciju"
+msgstr "Dodaj pravilo pretrage"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2176
+#: ../src/gsearchtool.c:2183
 msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupne opcije pretrage."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2265
+#: ../src/gsearchtool.c:2272
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2309
+#: ../src/gsearchtool.c:2316
 msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled liste"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2369
+#: ../src/gsearchtool.c:2376
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2393
+#: ../src/gsearchtool.c:2400
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorij"
+msgstr "Direktorijum"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2406
+#: ../src/gsearchtool.c:2413
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2418
+#: ../src/gsearchtool.c:2425
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2430
+#: ../src/gsearchtool.c:2437
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum izmjene"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2746
+#: ../src/gsearchtool.c:2756
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Ime sadrži:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2760 ../src/gsearchtool.c:2761
+#: ../src/gsearchtool.c:2770 ../src/gsearchtool.c:2771
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime ili dio imene datoteke sa ili bez džokera."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2761
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2771
 msgid "Name contains"
-msgstr "_Ime sadrži:"
+msgstr "Ime sadrži"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2767
+#: ../src/gsearchtool.c:2777
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Potraži u direktoriju:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2773
+#: ../src/gsearchtool.c:2783
 msgid "Browse"
-msgstr "Pregledaj"
+msgstr "Potraži"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2782
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
 msgid "Look in folder"
-msgstr "_Potraži u direktoriju:"
+msgstr "Traži u direktoriju"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2782
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Unesite ime direktorija u kojem želite početi pretragu"
+msgstr "Izaberite direktorij ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2800
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2810
 msgid "Select more _options"
-msgstr "Pokaži više _osobina"
+msgstr "Prikaži još _opcija"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2809
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
 msgid "Select more options"
-msgstr "Pokaži više osobina"
+msgstr "Prikaži još opcija"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2809
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Proširuje ili sužava popis opcija pretraživanja."
+msgstr "Kliknite da razgranate ili skupite spisak dostupnih pravila."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2833
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2843
 msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
+msgstr "Kliknite da prikažete uputstvo."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2841
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2851
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Traži datoteke"
+msgstr "Kliknite da zatvorite „Traženje datoteka“."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2867
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2877
 msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja"
+msgstr "Kliknite da počnete pretragu."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2868
-#, fuzzy
+#: ../src/gsearchtool.c:2878
 msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja"
+msgstr "Kliknite da zaustavite pretragu."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2961
+#: ../src/gsearchtool.c:2971
 msgid "- the GNOME Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsearchtool.c:2980
+#, c-format
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji."
+msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:196
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:343
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:348 ../src/gsearchtool-callbacks.c:533
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:417
+msgid "The nautilus file manager is not running."
+msgstr "Nautilus upravitelj datotekama nije pokrenut."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:490 ../src/gsearchtool-callbacks.c:813
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "Dokument ne postoji."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:505
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:528
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nisam mogao premjestiti  \"%s\" u kantu za smeće."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:704
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Želi te li trajno obrisati  \"%s\"?"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:707
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr ""
+"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti  \"%s\" u kantu za smeće."
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:742
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:849
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\":  %s."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:861
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje  \"%s\": %s."
+
+#. Popup mijenu item: Opijen
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:989 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1019
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Popup mijenu item: Opijen with (default)
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1044
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Otvori pomoću %s"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#. Popup mijenu item: Opijen With
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1112
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori po_moću"
+
+#. Popup mijenu item: Opijen Containing Folder
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1157
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvori sadr_žajni direktorij"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1175
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pre_mjesti u smeće"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1197
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Snimi rezultate kao..."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1579
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1610
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Niste označili ime dokumenta."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1637
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1667
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
+msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1671
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1682
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1732
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij."
+
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1770
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
+
+#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
+#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'.  (Seje bugzilla report #120434.)
+#: ../src/gsearchtool-support.c:451
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-I:%M %p"
+
+#: ../src/gsearchtool-support.c:453
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %-I:%M %p"
+
+#: ../src/gsearchtool-support.c:455 ../src/gsearchtool-support.c:457
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../src/gsearchtool-support.c:644
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../src/gsearchtool-support.c:648
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "veza na %s"
+
+#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * makije some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1267
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (dodatna kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1272 ../src/gsearchtool-support.c:1274
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1276 ../src/gsearchtool-support.c:1286
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1279
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1281
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1283
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dodatna kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1305 ../src/gsearchtool-support.c:1307
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1309 ../src/gsearchtool-support.c:1318
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1363
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nevažeći Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1452
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1460
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:164
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije ispravno izdanje desktop datoteke „%s“"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem %s"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1372
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pošaljem adresu sokumenta u „Type=Link“ desktop unos"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Ova stavka se ne može pokrenuti"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite datoteku sa sačuvanim podešavanjima"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Navedi ID za upravljanje sesijom"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]