[libcryptui] Added Bosnian translation



commit 480a1a574fd6c5a1e1862b8c213c0076793f74ed
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 23:45:37 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |  908 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 909 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b3b467c..62cafb6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ bg
 bn
 bn_IN
 br
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5f0f857
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,908 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libcryptui&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:44+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
+msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+msgstr "Ne izvršuj seahorse-servisnu uslugu kao servisnu uslugu"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
+msgid "couldn't fork process"
+msgstr "ne mogu da razdijelim proces"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
+msgid "couldn't create new process group"
+msgstr "ne mogu da napravim novu grupu procesa"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
+msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+msgstr "Servisna usluga šifrovanja (Ѕeahorse)"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:573 ../daemon/seahorse-notification.c:601
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Ključ je uvežen"
+msgstr[1] "Uvezeni ključevi"
+msgstr[2] "Uvezeni ključevi"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:577 ../daemon/seahorse-notification.c:600
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "Uvezen je %i ključ"
+msgstr[1] "Uvezena su %i ključa"
+msgstr[2] "Uvezeno je %i ključeva"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:579
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "Uvezen ključ za"
+msgstr[1] "Uvezeni ključevi za"
+msgstr[2] "Uvezeni ključevi za"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Dešifrovanje nije uspjelo. Vjerovatno nemate ključ za dešifrovanje."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA Elgamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (samo potpis)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (samo potpis)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Nisam mogao da generišem PGP ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Propusna fraza za novi PGP ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Unesite dva puta propusnu frazu za vaš novi ključ."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+msgid "Couldn't generate key"
+msgstr "Ne mogu da napravim ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
+msgid "Generating key"
+msgstr "Stvaranje ključa"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Pogrešna propusna fraza."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Unesite novu lozinku za „%s“"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Unesite propusnu frazu"
+
+#. TODO: We can usi the GPGME progress to makije this more accurate
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "Učitah %d ključ"
+msgstr[1] "Učitah %d ključa"
+msgstr[2] "Učitah %d ključeva"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Učitavam ključeve..."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Nevažeći podaci ključa (nedostaju UID-i). Ovo se može desiti ako je datum na "
+"računaru podešen unaprijed ili ako nedostaje samopotpis."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Uvoženje ključeva"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Izvoženje ključeva"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Obavještajne poruke"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Simetrični ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privatni ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
+msgid "Credentials"
+msgstr "Akreditivi"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * nami, email address, etc. that makije up one's digital identity.
+#.
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Propusna rečenica"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdi:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Ovdje staviti algoritme"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Novi PGP ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"PGP ključ vam omogućava da šifrujete e-poštu ili datoteke koje šaljete "
+"drugim ljudima."
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Puno _ime:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "Adresa _e-pošte:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentar:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Nika_da ne ističe"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tip šifrovanja:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Jačina ključa (bitova):"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Datum i_steka:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Napredne opcije ključa</b>"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Napravi novi ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "Nap_ravi"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Privatni PGP ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Javni PGP ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
+msgid "Expired"
+msgstr "Istekao"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Podključ %d od %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Naslov napretka"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+msgstr "Nevažeći ili neprepoznat tip ključa: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Tip ovog ključa nije podržan: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+msgstr "Nevažeći ili neprepoznat ključ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+msgstr "Potpisano od <i><key id='%s'/> <b>ističe</b></i> %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr "Neispravan potpis"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+msgstr "Potpisano od <i><key id='%s'/></i> %s <b>Istekao</b>."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
+msgid "Expired Signature"
+msgstr "Istekao potpis"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+msgstr "Potpisan od <i><key id='%s'/> <b>Opozvan</b></i> %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
+msgid "Revoked Signature"
+msgstr "Opozvan potpis"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+msgstr "Potpisan od <i><key id='%s'/></i> %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
+msgid "Good Signature"
+msgstr "Dobar potpis"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
+msgid "Signing key not in keyring."
+msgstr "Ključ za potpis nije u privjesku ključeva."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
+msgid "Unknown Signature"
+msgstr "Nepoznat potpis"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
+msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+msgstr "Loš ili falsifikovan potpis. Potpisani podaci su menjani."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Loš potpis"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
+msgid "Couldn't verify signature."
+msgstr "Ne mogu da provjerim potpis."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
+#, c-format
+msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
+msgstr "Primaoci navedeni za simetrično šifrovanje"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+msgstr "Nevažeći ili neprepoznat potpisnik: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
+#, c-format
+msgid "Key is not valid for signing: %s"
+msgstr "Ključ nije važeći za potpisivanje: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+msgstr "Nevažeći ili neprepoznat primalac: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
+#, c-format
+msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+msgstr "Ključ nije važeći primalac za  šifrovanje: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
+#, c-format
+msgid "No recipients specified"
+msgstr "Nema navedenih primaoca"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
+#, c-format
+msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+msgstr "Nevažeći tip ključa za dešifrovanje: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "Postavite clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "Postavite crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
+#, c-format
+msgid "Error opening clearuri"
+msgstr "Clearuri ne može da se otvori"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Potpisnik nije naveden"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
+#, c-format
+msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+msgstr "Nevažeći tip ključa za verifikovanje: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
+#, c-format
+msgid "Invalid key id: %s"
+msgstr "Nevažeći IB ključa: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
+msgid "Key Data"
+msgstr "Podaci ključa"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Višestruki ključevi"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem Upravljača arhivama"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Ne mogu da upakujem datoteke"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Upravljač arhivama nije uspješno završen"
+
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
+msgid "All key files"
+msgstr "Sve datoteke ključeva"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
+msgid "Archive files"
+msgstr "Arhivske datoteke"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka ovog imena već postoji.</b>\n"
+"\n"
+"Želite li da je prepišete novom datotekom?"
+
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalna"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Bezuvjetna"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
+msgid "Revoked"
+msgstr "Povučen"
+
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nisam mogao da prikažem pomoć: %s"
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
+msgid ""
+"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+"started so that you may either create a key or import one."
+msgstr ""
+"Nisu nađeni ključevi za šifrovanje kojima se može obaviti operacija koju ste "
+"tražili. Program <b>Lozinke i ključevi za šifrovanje</b> će se sada "
+"pokrenuti kako biste mogli ili da napravite ili da uvezete neki."
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
+msgid ""
+"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
+"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
+"import a public key. It is also possible to use a shared passphrase instead."
+msgstr ""
+"Ključevi za šifrovanje nisu pronađeni. Da bi se izvršilo šifrovanje javnog "
+"ključa, uz <b> Lozinke i ključevi za šifrovanje </b> Program može da se "
+"pokrene kreiranje ili uvoz javnog ključa. Takođe je moguće koristiti "
+"zajednički frazu umjesto toga."
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
+msgid "Use a shared passphrase"
+msgstr "Koristi dijeljenu prolaznu frazu"
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
+msgid "Create or import a key"
+msgstr "Kreiraj ili uvezi ključ"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+msgid "All Keys"
+msgstr "Svi ključevi"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Izabrani primaoci"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#. Filter Label
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
+msgid "Search _for:"
+msgstr "Pretraga za:"
+
+#. first of the group
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
+msgid "Use passphrase only"
+msgstr "Koristi samo prolaznu frazu"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
+msgid "Choose a set of recipients:"
+msgstr "Odaberi skup primaoca:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
+msgid "None (Don't Sign)"
+msgstr "Nijedan (ne potpisivati)"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
+#, c-format
+msgid "Sign this message as %s"
+msgstr "Potpisati poruku kao %s"
+
+#. Sign Label
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
+msgid "_Sign message as:"
+msgstr "Potpi_sati poruku kao:"
+
+#. TODO: Icons
+#. The nami column
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. The keyid column
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ključa"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
+msgid "Display flags"
+msgstr "Prikaži oznake"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr "Prikazane osobine datuma i/ili vremena"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "Lijeni režim"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr "Lijeni režim ne normalizuje unijete vrijednosti za datum i vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+msgid "Displayed year"
+msgstr "Prikazana godina"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+msgid "Displayed month"
+msgstr "Prikazani mjesec"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "Prikazani dan u mjesecu"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
+msgid "Hour"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "Prikazani sat"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "Prikazani minut"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
+msgid "Second"
+msgstr "Sekunda"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+msgid "Displayed second"
+msgstr "Prikazana sekunda"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "Najmanja vrijednost godine"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr "Godina za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "Najveća vrijednost godine"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+msgid "Year part of the upper date limit"
+msgstr "Godina za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "Najmanja vrijednost mjeseca"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+msgid "Month part of the lower date limit"
+msgstr "Mjesec za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "Najveća vrijednost mjeseca"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr "Mjesec za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "Najmanja vrijednost dana"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr "Dan za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "Najveća vrijednost dana"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr "Dan za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "Najmanja vrijednost časa"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr "Čas za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "Najveća vrijednost časa"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr "Čas za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "Najmanja vrijednost minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "Minut za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "Najveća vrijednost minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "Minut za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "Najmanja vrijednost sekundi"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "Sekunda za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "Najveća vrijednost sekundi"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "Sekunda za gornje ograničenje datuma"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to bje the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Unesite datum neposredno"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
+msgid "Select Date"
+msgstr "Odaberi datum"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Izaberite datum iz kalendara"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "Unesite vrijeme neposredno"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
+msgid "Select Time"
+msgstr "Odaberi vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "Izaberite vrijeme iz spiska"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to usi a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: da"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+msgid "AM"
+msgstr "Am"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+msgid "PM"
+msgstr "Pm"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%3$02d.%2$02d.%1$04d."
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije ispravno izdanje desktop datoteke „%s“"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem adresu sokumenta u „Type=Link“ desktop unos"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ova stavka se ne može pokrenuti"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Odredite datoteku sa sačuvanim podešavanjima"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Navedi ID za upravljanje sesijom"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]