[gnome-break-timer] Added Bosnian translation



commit 50461574777164ea702dcf397063a11085563b03
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 23:34:02 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |  431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 432 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 67d9d41..c68b366 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+bs
 cs
 da
 de
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..3997c40
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 08:32+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
+#: ../settings/MainWindow.vala:36 ../settings/MainWindow.vala:136
+msgid "Break Timer"
+msgstr "Mjerač pauze"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
+msgstr "Zapamtite da uzimate redovne pauze od korištenja kompjutera"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
+"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
+"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
+"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
+"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
+"you and it will carry on working in the background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mjerač pauze prati koliko često koristite kompjuter ,i podsjeća vas da "
+"uzimate redovne pauze. Dizajniran je da podstakne zdrave navike,sa raznim "
+"kratkim pauzama za vaše oči,zglobove kao i duže pauze kako bi održali vaše "
+"tijelo u pokretu i svjež um.</p> <p>Mjerač pauze se jednostavno podesi,tako "
+"da možete izabrati pauze kako vam odgovara a on će nastaviti sa radom u "
+"pozadini.</p>"
+
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
+msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
+msgstr "Pruža blagi podsjetnik za uzimanje redovnih pauza"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
+msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
+msgstr "Odaberite postavke za male pauze i pauze za odmor"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
+msgid "break;micro;rest;timer;"
+msgstr "pauza;malo;odmor;mjerač;"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True to enable GNOME Break Timer"
+msgstr "Tačno za omogućeno GNOME Mjerač pauze"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of breaks that are currently enabled"
+msgstr "Lista pauza koje su trenutno aktivne"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "True to enable quiet mode"
+msgstr "Tačno za uključenje tihog moda"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
+msgstr "Sakrij pauze dok ne istekne tihi mod."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Time to end quiet mode."
+msgstr "Vrijeme završetka tihog moda."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
+msgstr "Vrijeme automatskog završenja tihog moda,u unix vremenu."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between breaks"
+msgstr "Vrijeme između pauza"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The time between rest breaks, in seconds."
+msgstr "Vrijeme između pauza za odmor,u sekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Duration of each break"
+msgstr "Trajanje svake pauze"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The duration of each rest break, in seconds."
+msgstr "Trajanje između svake pauze za odmor,u sekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
+msgstr "Preferirano vrijeme između malih pauza,u sekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
+msgstr "Preferirano vrijeme između svake male pauze,u sekundama."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:1
+msgid "Break Timer isn’t responding"
+msgstr "Mjerač pauze ne odgovara"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:2
+msgid ""
+"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs.";
+"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
+msgstr ""
+"Ako se ovo nastavi sljedeći put kad se prijavite molimo <a href=\"https://";
+"bugs.launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:3
+msgid "Break Timer is taking a break"
+msgstr "Mjerač pauze uzima pauzu"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:4
+msgid "Turn me on to get those breaks going"
+msgstr "Upali me kako bi se nastavile pauze"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:5
+msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
+msgstr "Možete promijeniti tip pauza i njihovo vrijeme u postavkama"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:6
+msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
+msgstr "Mjerač pauza vam dopušta da uzmete male pauze kao i veće pauze."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:7
+msgid ""
+"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr "Male pauze su šansa da skrente pogled sa ekrana i odmorite ruke."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:8
+msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
+msgstr "Pune pauze su kad možete otići od kompjutera i malo prohodati."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:9
+msgid "Breaks and Microbreaks"
+msgstr "Pauze i male pauze"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:10
+msgid "You can leave me to it"
+msgstr "Možeš mi to ostaviti"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:11
+msgid ""
+"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr "Mjerač pauza će nastaviti sa radom u pozadini čak iako ga zatvorite."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:12
+msgid "Welcome to Break Timer!"
+msgstr "Dobro došli u Mjerač pauza!"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:13
+msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
+msgstr "Pauze su dobre za vas. Mi ćemo vam pomoći da ih uzimate."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:14
+msgid "Just switch me on to get started"
+msgstr "Samo me upali kako bi počeli"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:41
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:47
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
+msgid "What should I do?"
+msgstr "Šta bih trebao uraditi?"
+
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
+msgid "Thank you"
+msgstr "Hvala"
+
+#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:148
+msgid "GNOME Break Timer"
+msgstr "GNOME Mjerač pauze"
+
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
+msgid "Skip this one"
+msgstr "Preskoči ovaj"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+msgid "It’s time for a micro break"
+msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
+msgstr "Uzmi pauzu od kucnja i skreni pogled sa ekrana"
+
+#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or 
"1 hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, c-format
+msgid "You were due to take a micro break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije  %s"
+msgstr[1] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije  %s"
+msgstr[2] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije  %s"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Zakašnjela mala pauza"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
+msgid "Break is over"
+msgstr "Pauza je gotova"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
+msgid "Your micro break has ended"
+msgstr "Vaša mala pauza je gotova"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
+msgid "Take a moment to rest your eyes"
+msgstr "Uzmite trenutak kako bi odmorili svoje oči"
+
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
+msgid "Remind me later"
+msgstr "Podsjeti me kasnije"
+
+#. FIXME: Should say how long the break is?
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
+msgid "Time for a break"
+msgstr "Vrijeme je za pauzu"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
+msgid ""
+"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgstr "Vrijeme je da uzmete pauzu. Otiđite malo od kompjutera!"
+
+#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or 
"1 hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
+msgstr[1] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
+msgstr[2] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
+msgid "Break interrupted"
+msgstr "Pauza prekinuta"
+
+#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or 
"1 hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
+msgstr[1] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
+msgstr[2] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
+msgid "Overdue break"
+msgstr "Zakašnjela pauza"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
+msgid "Your break time has ended"
+msgstr "Vrijeme za vašu pauzu je završilo"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
+msgid "Choose Your Break Schedule"
+msgstr "Izaberite vaš raspored pauza"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
+msgid "A mix of short breaks and long breaks"
+msgstr "Miješanje dugih i kratih pauza"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
+msgid "Occasional long breaks"
+msgstr "Povremene duge pauze"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
+msgid "Frequent short breaks"
+msgstr "Česte kratke pauze"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:130
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Dobro došli obilazak"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:151
+msgid "Computer break reminders for active minds"
+msgstr "Kompjterski podsjetnik pauza za aktivne misli"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:153
+msgid "GNOME Break Timer Website"
+msgstr "Internet stranica GNOME Mjerača pauza"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Dijelila Halać https://launchpad.net/~delila94\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:210
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "OK,shvatio sam!"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:215
+msgid "Ready to go"
+msgstr "Spreman za polazak"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
+msgid "Microbreak"
+msgstr "Mala pauza"
+
+#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or 
"1 hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
+msgstr[1] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
+msgstr[2] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
+msgid "It’s microbreak time"
+msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr "Ja ću zazvoniti kada je vrijeme da se opet koristi kompjuter."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
+msgid "Your next microbreak is in"
+msgstr "Vaša sljedeća mala pauza je za"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
+msgid "It's time for a microbreak"
+msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
+msgid "Pause frequently to relax your eyes"
+msgstr "Pauziraj često kako bi odmorili oči"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
+msgid "Break"
+msgstr "Pauza"
+
+#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or 
"1 hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
+msgstr[1] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
+msgstr[2] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
+msgid "It’s break time"
+msgstr "Vrijeme je za pauzu"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "Uzmite malo vremena bez kompjutera.Protegnite se i malo prohodajte."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
+msgid "Your next full break is in"
+msgstr "Vaša sljedeća puna pauza je za"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
+msgid "It's break time"
+msgstr "Vrijeme je pauze"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
+msgid "Full break"
+msgstr "Puna pauza"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
+msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
+msgstr "I uzmite nešto duže pauze kako bi protegnuli noge"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:103
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
+msgid "Every"
+msgstr "Svaki"
+
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
+msgid "For"
+msgstr "Za"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]