[seahorse] Added Bosnian translation



commit 84f29dab7677d460eb0f74b1c287bc9aeaa8d61b
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 20:29:55 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 2613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2614 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e1ff680..9d93137 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ bg
 bn
 bn_IN
 br
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5c30fd5
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2613 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:17+0000\n"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse je GNOME aplikacija za upravljanje ključevima za šifriranje. Takođe "
+"se integrira sa nautilusom, geditom i ostalim mjestima za operacije "
+"šifriranja."
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Sa seahorse-om možete kreirati i upravljati PGP ključevima, kreirati i "
+"upravljati SSH ključevima, objavljivati i popravljati ključeve sa servisa "
+"ključeva, kešira vaše lozinke tako da ih ne morate uvijek ukucavati i pravi "
+"sigurnosne kopije vaših ključeva i prstena"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Lozinke i ključevi"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Uredite vaše lozinke i ključeve šifrovanja"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "prsten ključeva;šifrovanje;bezbjednost;potpisivanje;ssh;"
+
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Doprinosi:"
+
+#: ../common/catalog.vala:287
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"   Irma Solakovic https://launchpad.net/~isolakovic\n";
+"  Maida Bakovic https://launchpad.net/~maidabakovic\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../common/catalog.vala:290
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Stranica projekta Seahorse"
+
+#: ../common/catalog.vala:308
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Ne mogu obrisati"
+
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Ne mogu da izvezem ključeve"
+
+#: ../common/catalog.vala:342
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Nije moguce izvesti podatke"
+
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:465
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nisam mogao da prikažem pomoć: %s"
+
+#. Top mijenu items
+#: ../common/catalog.vala:364
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../common/catalog.vala:365
+msgid "E_xport..."
+msgstr "I_zvoz..."
+
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Izvezi u datoteku"
+
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../common/catalog.vala:370
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj u ostavu"
+
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Obriši odabrane stavke"
+
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Prikaži svojstva ove stavke"
+
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Prikaži svojstva ovog prstena ključeva"
+
+#: ../common/catalog.vala:377
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Podeša_vanja"
+
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Promjeni podešavanja za ovaj program"
+
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "About this program"
+msgstr "O ovmo programu"
+
+#: ../common/catalog.vala:383
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Pokaži pomoć za Seahorse"
+
+#: ../common/exportable.vala:192
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Spremljene lične lozinke, akreditive i tajne"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Novi privezak za lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Korišteno za spremanje lozinki programa i mreže"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+msgid "New password..."
+msgstr "Nova lozinka..."
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "Sigurno čuva lozinke ili tajne."
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Privezak za lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Sačuvane lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+msgid "Add Password"
+msgstr "Dodaj lozinku"
+
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Nije moguće dodati stavku"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Pristupiti sadržaju dijeljenom na mreži ili resursima"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a website"
+msgstr "Pristupi Web stranici"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Otključava PGP ključ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Otključava ključ osiguranog komandnog okruženja"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Sačuvana propusna šifra ili prijavnica"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Akreditivi mreže"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Nisam mogao da promijenim šifru."
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Nisam mogao da postavim opis."
+
+#. Translators: This should bje the same as the string in empathy
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Lozinka IM računa za "
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Lozinka ili tajna"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+msgid "Network password"
+msgstr "Lozinka mreže"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+msgid "Stored note"
+msgstr "Sačuvana bilješka"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Lozinka prstena lozinki"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Ključ za šifriranje lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Ključ za pohranu lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Lozinka za Google Chrome"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Lozinka Gnome Online naloga"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Telepathy lozinka"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Lozinka za IM"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Lozinka za mrežni upravitelj"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "Da li sigurno želite da izbrišete lozinku „%s“?"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "Da li sigurno želite da izbrišete %d lozinku?"
+msgstr[1] "Da li sigurno želite da izbrišete %d lozinke?"
+msgstr[2] "Da li sigurno želite da izbrišete %d lozinki?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Dodati prsten ključeva propusne riječi"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Nisam mogao da dodam prsten ključeva"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "Prsten ključeva koji se automatski otključava prilikom prijave"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Prsten ključeva za spremanje lozinki"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Ne mogu da postavim podrazumijevani prsten ključeva za ključeve"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Nisam mogao da promijenim propusnu riječ prstena ključeva"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Postavi kao zadano"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr "Programi uglavnom skladište nove lozinke u zadanom prstenu ključeva."
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Izmijeni _lozinku"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "Izmijeni lozinku za otključavanje privjeska za lozinke"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Da li sigurno želite da izbrišete „%s“ prsten ključeva?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Shvaćam da će sve stavke biti trajno izbrisane."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Molim vas izaberite ime za novi prsten ključeva. Bit će vam zatražena "
+"lozinka za otključavanje."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Novo ime prstena ključeva:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Pokaži lozinku"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Prsten ključeva:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Use:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+msgid "Login:"
+msgstr "Prijava:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "Prikaži _lozinku"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Tehnički detalji:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Created:"
+msgstr "Napravljeno:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+msgid "Keyring"
+msgstr "Prsten ključeva"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+msgid "Display flags"
+msgstr "Prikaži oznake"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr "Prikazane osobine datuma i/ili vremena"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "Lijeni režim"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr "Lijeni režim ne normalizuje unijete vrijednosti za datum i vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+msgid "Displayed year"
+msgstr "Prikazana godina"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+msgid "Displayed month"
+msgstr "Prikazani mjesec"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "Prikazani dan u mjesecu"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+msgid "Hour"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "Prikazani čas"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "Prikazani minut"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+msgid "Second"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+msgid "Displayed second"
+msgstr "Prikazano drugo"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "Najmanja vrijednost godine"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr "Godina za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "Najveća vrijednost godine"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+msgid "Year part of the upper date limit"
+msgstr "Godina za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "Najmanja vrijednost mjeseca"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+msgid "Month part of the lower date limit"
+msgstr "Mjesec za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "Najveća vrijednost mjeseca"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr "Mjesec za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "Najmanja vrijednost dana"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr "Dan za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "Najveća vrijednost dana"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr "Dan za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "Najmanja vrijednost časa"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr "Čas za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "Najveća vrijednost časa"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr "Čas za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "Najmanja vrijednost minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "Minut za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "Najveća vrijednost minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "Minut za gornje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "Najmanja vrijednost sekundi"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "Sekunda za donje ograničenje datuma"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "Najveća vrijednost sekundi"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "Sekunda za gornje ograničenje datuma"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to bje the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Unesite datum direktno"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select Date"
+msgstr "Odaberi datum"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Izaberi datum iz kalendara"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "Unesite vrijeme direktno"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select Time"
+msgstr "Odaberi vrijeme"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "Izaberi vrijeme sa liste"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to usi a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: no"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "početna privremena stavka"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Dodaj server ključeva"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Tip servera ključeva:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Domaćin:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Ime hosta ili adresa servera."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Port kojim se može pristupiti serveru."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verzija ove aplikacije"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Sistemske postavke"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Ne prikazuj prozor"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Unesite PIN ili šifru za: %s"
+
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdi:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Nevažeća adresa servera ključeva."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Za pomoć se obratite vašem administratoru sistema ili administratoru servera "
+"ključeva."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "Nijedan: Nemoj objavljivati ključeve"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Pronađi ključ preko:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Objavi ključeve na:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Automatski preuzmi ključeve sa servera _ključeva"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "Automatski sinhronizuj _modifikovane ključeve sa serverima ključeva"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Serveri ključeva"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalno"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "Potpuno"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Bezuvjetna"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućena"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opozvano"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nikad ne is_tiče"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Ako ključ nikad ne ističe"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tip ključa:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "_Dužina ključa:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Datum isteka:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Dužina ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Napravi novi podključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+msgid "Add User ID"
+msgstr "Dodaj ID korisnika"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Mora biti dužine bar 5 znakova"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Neobavezna adresa e-pošte"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Neobavezna primjedba za opis ključa"
+
+#. Full nami of the key, usually the nami of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Puno _ime:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-mail adresa:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentar ključa:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Napravi novi ID korisnika"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Nikad ne ističe"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Opozovi ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Promijeni"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+msgid "Couldn't add subkey"
+msgstr "Ne mogu da dodam podključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Dodaj podključ u %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (samo potpis)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (samo šifrovanje)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (samo potpis)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (samo šifrovanje)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+msgid "Couldn't add user id"
+msgstr "Ne mogu da dodam ID korisnika"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Dodaj ID korisnika u %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Dešifrovanje nije uspjelo. Vjerovatno nemate ključ za dešifrovanje."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Radnja je poništena"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "Nevažeći datum isteka"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "Datum isteka mora biti u budućnosti"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "Nisam mogao da promijenim datum isteka"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#, c-format
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "Ističe: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Višestruki ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "Podaci ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Oklopljeni PGP ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+msgid "PGP keys"
+msgstr "PGP ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+msgid "PGP Key"
+msgstr "PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Koristi se za šifrovanje e-maila i datoteka"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Nisam mogao da generišem PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Propusna fraza za novi PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Unesite dva puta propusnu frazu za vaš novi ključ."
+
+#. Has linije breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Kada kreiramo ključ, potrebno je generirati mnogo\n"
+"nasumičnih podataka i treba nam vaša pomoć. Dobra je\n"
+"ideja izvršiti neke druge radnje kao što su pisanje na \n"
+"tastaturi, pomjeranje miša, korištenje aplikacija.\n"
+"Tako sistem dobija dovoljno nasumičnih podataka koji su mu potrebni."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+msgid "Generating key"
+msgstr "Pravim ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %s?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da  želite trajno da izbrišete %d ključ?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da  želite trajno da izbrišete %d ključa?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da  želite trajno da izbrišete %d ključeva?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Pogrešna lozinka"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr "Ovo je treći put da ste unijeli pogrešnu lozinku. Pokušajte ponovo."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Pogrešna lozinka."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Unesite novu lozinku za „%s“"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "Učitah %d ključ"
+msgstr[1] "Učitah %d ključa"
+msgstr[2] "Učitah %d ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Nevažeći podaci ključa (nedostaju UID-i). Ovo se može desiti ako je datum na "
+"računaru podešen unaprijed ili ako nedostaje samopotpis."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "GnuPG ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG: podrazumijevani direktorij prstena ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+msgstr ""
+"<big><b>Fotografija je previše velika</b></big>\n"
+"Preporučena veličina fotografije na vašem ključu je %d x %d piksela."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+msgid "_Don't Resize"
+msgstr "_Nemoj mijenjati veličinu"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Promijeni veličinu"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Ova datoteka nije slika, ili je neprepoznata vrsta datoteke slike. Pokušaj "
+"koristiti JPEG sliku."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+msgid "All image files"
+msgstr "Sve datoteke slika"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+msgid "All JPEG files"
+msgstr "Sve JPEG datoteke"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+msgid "Choose Photo to Add to Key"
+msgstr "Izaberite sliku za pridodavanje ključu"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "Ne mogu pripremiti fotografiju"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+msgid "Couldn't add photo"
+msgstr "Nisam mogao da dodijelim sliku"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+msgstr ""
+"Datoteka nije mogla biti učitana. Moguće da je u neodgovarajućim formatu"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da uklonite trenutnu sliku iz vašeg ključa?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+msgid "Couldn't delete photo"
+msgstr "Nisam mogao da izbrišem sliku"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "Ne mogu da povučem podključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#, c-format
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "Povuci: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+msgid "No reason"
+msgstr "Bez razloga"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr "Nema razloga za povlačenje ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+msgid "Compromised"
+msgstr "Kompromitirano"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ključ je kompromitovan"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+msgid "Superseded"
+msgstr "Zamijenjen"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "Ključ je zamijenjen"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+msgid "Not Used"
+msgstr "Nije korišten"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ključ se više ne koristi"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete dodati %s kao povlačenje za %s. Ova operacija se ne može "
+"opozvati! Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "Ne mogu da dodam opozivača"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "Slažem se da ovaj tajni ključ bude trajno obrisan."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Ovaj ključ je već potpisao\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "Ne mogu da potpišem ključ"
+
+#. TODO: We should bje giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "Nema ključeva upotrebljivih za potpisivanje"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"Nemate ličnih PGP ključeva koji bi se mogli iskoristiti da ukažu na vaše "
+"povjerenje ovom ključu."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr ""
+"Pretraga nije bila dovoljno specificirana. Server '%s' je pronašao previše "
+"ključeva."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "HTTP Server ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Ne mogu da uvezem ključeve"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Uvoženje ključeva sa servera ključeva"
+
+#. TRANSLATORS: The "Remote" mijenu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Daljinski"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Pronađi udaljene ključeve..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Pretraži ključeve na serveru ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Uvezi izabrane ključeve u lokalni prsten ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Udaljeni ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Udaljeni ključevi koji sadrže '%s'"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "Pretraga za ključevima nije uspjela."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Pronađi udaljene ključeve"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Ova opcija pronalazi ključeve za druge na internetu. Ovi ključevi se mogu "
+"uvesti u vaš lokalni prsten ključeva."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_Traži ključeve koji sadrže: "
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "Serveri ključeva:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Dijeljeni ključevi u blizini:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Gdje Tražiti:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "_Traži"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "Ne mogu da objavim ključeve na server"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Nemoguće preuzeti ključeve sa servera: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d ključ je izabran za sinhornizaciju</b>"
+msgstr[1] "<b>%d ključa su izabrana za sinhronizaciju</b>"
+msgstr[2] "<b>%d ključeva je izabrano za sinhronizaciju</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "Sinhronizovanje ključeva..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sinhronizuj ključeve"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Ova opcija će objaviti ključeve u vaš prsten ključeva tako da oni budu "
+"dostupni drugima na korišćenje. Takođe, pojaviće vam se promjene koje su "
+"napravili drugi od vremena kada ste primili njihove ključeve."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Ova opcija će preuzeti sve promjene koje su napravili drugi od kako ste "
+"primili njihove ključeve. Nijeden server ključeva nije izabran za "
+"objavljivanje, tako da vaši ključevi neće biti dostupni drugima."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Serveri _ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sinhronizuj"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Nije moguća komunikacija sa '%s': %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Povezivanje na: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nije moguće razriješiti adresu: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "Razrješavanje adrese servera: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "LDAP server ključeva"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sinhronizuj i objavi ključeve..."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "Objavi i/ili sinhronizujte vaše ključeve sa onima na mreži."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "PGP ključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "PGP ključevi služe za enkripciju e-maila ili fajlova"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_reiraj"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Napravi novi ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"PGP ključ vam omogućava da šifrujete e-poštu ili datoteke koje šaljete "
+"drugim ljudima."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Nika_da ne ističe"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tip šifrovanja:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Jačina ključa (bitova):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Datum i_steka:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Napredne opcije ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Lični PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgstr "Ne mogu da promijenim ID osnovnog korisnika"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgstr "Sigurno želite trajno da uklonite ID korisnika „%s“?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Nemoguće ukloniti ID korisnika"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+msgid "[Unknown]"
+msgstr "[Nepoznato]"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+msgid "Name/Email"
+msgstr "Ime/E-mail"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+msgid "Signature ID"
+msgstr "ID potpisa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+msgid "Couldn't change primary photo"
+msgstr "Nisam mogao da promijenim primarnu sliku"
+
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#, c-format
+msgid "This key expired on: %s"
+msgstr "Ovaj ključ je istekao: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno uklonite podključ %d od %s?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "Nemoguće obrisati podključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+msgid "Unable to change trust"
+msgstr "Nemoguće promijeniti povjerenje"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "Nemoguće da se izveze ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Bezuvjetno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "Upotreba"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+msgid "Created"
+msgstr "Kreirano"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+msgid "Expires"
+msgstr "Ističe"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+msgid "Strength"
+msgstr "Jačina"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opozvan"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+msgid "Expired"
+msgstr "Istekao"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Osobine tipke"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "Ovaj ključ je ukinut"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "Vlasnik ključa je opozvao ključ. Ne može se više koristiti."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "This key has expired"
+msgstr "Ovaj ključ je istekao"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Dodaj fotografiju ovome ključu"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Ukloni ovu sliku iz ovog ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Postavi ovu sliku za glavnu sliku"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Vrati se na prethodnu sliku"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Pređi na slijedeću sliku"
+
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "Photo "
+msgstr "Fotografija "
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID ključa:"
+
+#. Nami of key, usually a persons nami
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Dešifruj datoteke i e-mail poslani vama."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Privatni PGP ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Promijeni _lozinku"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Nazivi ključeva i potpisi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "Primarni"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+msgid "Sign"
+msgstr "Potpis"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#. Add another nami to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Dodaj ime"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "Opozovi"
+
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Imena i potpisi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Strength:"
+msgstr "Jačina:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Otisak prsta"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Expires:"
+msgstr "Ističe:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Premosti _povjerenje vlasnika:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "_Izvezi tajni ključ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "Expire"
+msgstr "Ističe"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_Podključevi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Fully"
+msgstr "Potpuno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Bezuslovno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Šifriraj fajlove i pošalji e-mail vlasniku ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Javni PGP ključ"
+
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "_Ostali nazivi:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Vaše povjerenje u ovaj ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "Vaše povjerenje je ručno specificirano na tabu <i>Detalji</i>."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#, no-c-format
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "Verujem potpisima '%s'-a na drugim ključevima"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"Ako vjerujete da je „%s“ osoba koja posjeduje ovaj ključ, <i>potpišite</i> "
+"ključ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Potpiši ovaj ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Ako više ne vjerujete da „%s“ posjeduje ovaj ključ, <i>opozovite</i> vaš "
+"potpis:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Opozovi potpis"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Ljudi koji su potpisali ovaj ključ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Prikazuj _samo potpise ljudi kojima verujem"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "Trust"
+msgstr "Povjerenje"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Otisak prsta:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Datumi:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "Ukaži na povjerenje:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "_Verujete vlasniku:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifriraj"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Ovjeri"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Podključ %d od %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Razlog za povlačenje ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Razlog:"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Neobavezan opis za povlačenje"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Po_vuci"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Nemate ličnih PGP ključeva koji se mogu iskoristiti za potpisivanje "
+"dokumenta ili poruke."
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "Potpiši poruku _sa ključem:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Potpiši ključ"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Potpisivanjem ukazujete vaše povjerenje da ovaj ključ pripada:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "Key Name"
+msgstr "Ime ključa"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Koliko ste pažljivo provjerili ovaj ključ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Nikako"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Uobičajeno"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Vrlo pažljivo"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Nikako:</i> znači da vjerujete da ključ posjeduje osoba koja koja tvrdi "
+"da joj pripada, ali ne možete ili niste verifikovali da je ovo istina."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Obično:</i> znači da ste uradili običnu verifikaciju da je osoba koja "
+"tvrdi da posjeduje ključ zaista vlasnik. Na primjer, mogli ste pročitati "
+"otiske ključa vlasniku preko telefona."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Vrlo pažljivo:</i> Izaberite ovo jedino ako ste u potpunosti sigurni da "
+"je ovaj ključ originalan."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Možete upotrijebiti identifikaciju fotografijom koja se teško falsifikuje "
+"(kao što je pasoš) da biste lično provjerili da li je ime na ključu tačno. "
+"Takođe bi trebalo da iskoristite e-poštu da provjerite da li adresa e-pošte "
+"pripada vlasniku."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Kako će drugi vidjeti ovaj potpis:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Drugi možda neće vidjeti ovaj potpis"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Mogu _opozvati ovaj potpis kasnijeg datuma."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Potpiši ključ kao:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Potpisnik:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Potpiši"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Izvozim podatke"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Preuzimam podatke"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Importing data"
+msgstr "Uvozim podatke"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Sending data"
+msgstr "Šaljem podatke"
+
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Certifikati (DER kodirani)"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Lični certifikat i ključ"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Lični certifikat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikati"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509 certifikati i srodni ključevi"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %d certifikat?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %d certifikata?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite trajno obrisati %d certifikata?"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "Nije uspjelo generisanje privatnog ključa"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
+msgid "Create"
+msgstr "Kreiraj"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+msgid "Private key"
+msgstr "Privatni ključ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Korišteno za zahtijevanje certifikata"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Napravi novi privatni ključ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Pohranjeno na:"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Shvatam da će ovaj ključ biti trajno obrisan."
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "Nije uspio izvoz certifikata"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Nemoguće brisanje"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Izvezite certifikat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Obriši ovaj certifikat ili ključ"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "Zahtijevaj Certifikat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Kreiraj zahtjev za certifikat za ovaj ključ"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Nije uspjelo kreiranje zahtjeva za certifikat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "Sačuvaj zahtjev za certifikat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+msgid "Certificate request"
+msgstr "Zahtjev za certifikat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "PEM kodiran zahtjev"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Nemoguće sačuvati zahtjev za certifikatom"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "Napravi zahtjev za certifikat."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "Uobičajeno ime (CN) je stavljeno na zahtjev za certifikat."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Ime(CN):"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Neimenovani privatni ključ"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Izmijeni lozinku"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nova _lozinka:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Potvrdi novu lozinku"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Po_tvrdite lozinku:"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Izaberite vrstu stavke koju želite da napravite:"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+msgid "Import failed"
+msgstr "Neuspješan uvoz"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Podatak koji treba unijeti:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+msgid "Import Key"
+msgstr "Unesi ključ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+msgid "All key files"
+msgstr "Sve datoteke ključeva"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Propušteni tekst"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Tekst u međuspremniku"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+msgid "Close this program"
+msgstr "Zatvori ovaj program"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novi..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Kreiraj novi ključ ili stavku"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Dodaj novi ključ ili stavku"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvezi..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Ubaci iz datoteke"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Uvezi iz međuspremnika"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "Po _Prstenu ključeva"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "Pokaži listu prstena ključeva na bočnoj traci"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "Prikaži _Osobni"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Pokaži samo lične ključeve, potvrde i lozinke"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "Prikaži _Povjerljivo"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "Samo pokaži provjerene ključeve, potvrde ili lozinke"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Show _Any"
+msgstr "Prikaži _Bilo koji"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Pokaži sve ključeve, potvrde ili lozinke"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "First time options:"
+msgstr "Opcije prvog puta:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Samostalno generišite novi ključ: "
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Uvezite postojeće ključeve iz datoteke:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Da biste započeli sa šifrovanjem biće vam potrebni ključevi."
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "Nije moguće zaključati"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "Nije moguće otključati"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Zaključaj"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Otključaj"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "Podesi ključeve osiguranog _komandnog okruženja..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Pošalji javni ključ osiguranog komandnog okruženja na drugu mašinu, i "
+"omogući prijavljivanja korišćenjem tog ključa."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Unesite vašu lozinku za osigurano komandno okruženje:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Stara lozinka ključa"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Unesite staru lozinku za: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Nova lozinka ključa"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Unesite novu lozinku za: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Unesite ponovo novu lozinku: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Sigurno komandno okruženje"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "Ključ koji se koristi da se sigurno spoji na druge računare"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite trajno da izbrišete ključ osiguranog komandnog "
+"okruženja ’%s'?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Da li sigurno želite da obrišete %d ključ sigurnosnog omotača?"
+msgstr[1] "Da li sigurno želite da obrišete %d ključa sigurnosnog omotača"
+msgstr[2] "Da li sigurno želite da obrišete %d ključeva sigurnosnog omotača"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+msgid "SSH Key"
+msgstr "SSH Ključ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "Tajni SSH ključevi"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "Javni SSH ključevi"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "Nijedan javni ključni podatak nije dostupan za ovaj ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Ključ osiguranog komandnog okruženja"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "Koristi se za pristup drugim računarima (npr: preko terminala)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgstr "Nemoguće generisati ključ osiguranog komandnog okruženja"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "Kreiranje ključa osiguranog okruženja"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Novi ključ osiguranog komandnog okruženja"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "_Samo napravi ključ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Napravi i podesi"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr ""
+"Ključ osiguranog okruženja (SSH) dopušta da se sigurno spojite sa drugim "
+"računarima."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "Vaša e-mail adresa ili podsjetnik za koji je ovaj ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"AKo želite ovaj ključ koristiti na nekom računaru, možete podesiti računar "
+"tako da prepoznaje taj novi ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(Nečitak ključ osiguranog komandnog okruženja)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Lični SSH ključ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH ključ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
+msgid "Couldn't rename key."
+msgstr "Nije moguće premineovati ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
+msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgstr "Nije moguće promijeniti autorizaciju za ovaj ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "Nije moguće promijeniti lozinku za ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikator:"
+
+#. Nami of key, often a persons nami
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Koristi se za povezivanje na druge računare."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr "Vlasnik ovog ključa je _autorizovan da se poveže na ovaj računar"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#, no-c-format
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "Ovo se odnosi samo na <i>%s</i> račun."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritam:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "I_zvezi kompletan ključ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "SSH komanda je neočekivano prekinuta."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "SSH komanda nije uspjela da se izvrši."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Lozinka udaljenog računara"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Unesite lozinku ključa"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Lozinka za novi ključ osiguranog okruženja"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Uvoz ključa:%s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Uvoz ključa. Unesite lozinku"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "OpenSSH ključevi"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Nijedna datoteka privatnih ključeva nije dostupna za ovaj ključ."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
+msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da podesim ključeve osiguranog komandnog okruženja na udaljenom "
+"računaru."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
+msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgstr "Podešavam ključeve osiguranog komandnog okruženja..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Podesite kompjuter za SSH vezu"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Da biste koristili ključ osiguranog komandnog okruženja na drugom računaru "
+"koji koristi SSH, morate na njemu unaprijed imati prijavni nalog."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "npr: fileserver.example.com:port"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Server adresa:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+msgid "_Login name:"
+msgstr "_Login ime:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
+msgid "_Set Up"
+msgstr "Pode_šavnje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]