[gdm] Updated Swedish translation



commit f10a04483a7bb445ce41c7e6e06ec9ac76ed6a46
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Fri Mar 13 17:38:01 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4ca409f..57529a2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,49 +1,52 @@
 # Swedish messages for gdm.
-# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2012, 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Anders Carlsson <anders carlsson tordata se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2001.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>, 2014.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
 #
 # $Id: gdm.po,v 1.3 2014-05-28 23:11:59+02 göran Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:519
+#: ../common/gdm-common.c:311
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom är inte en teckenenhet"
 
-#: ../common/gdm-common.c:827 ../common/gdm-common.c:980
+#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Kunde inte identifiera den aktuella sessionen."
 
-#: ../common/gdm-common.c:834 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Användaren kan inte växla sessioner."
 
 # FIXME: Seat = säte?
-#: ../common/gdm-common.c:989 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
+#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Kunde inte identifiera det aktuella sätet."
 
-#: ../common/gdm-common.c:999 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
+#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Systemet kan inte fastställa huruvida det ska växla till en befintlig "
 "inloggningsskärm eller starta upp en ny inloggningsskärm."
 
-#: ../common/gdm-common.c:1007 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
+#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Systemet kan inte starta upp en ny inloggningsskärm."
@@ -62,20 +65,38 @@ msgstr "Systemet kan inte starta upp en ny inloggningsskärm."
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kunde inte hitta användaren \"%s\" i systemet"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1158
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Kunde inte starta X-servern (din grafiska miljö) på grund av ett internt "
+"fel. Kontakta din systemadministratör eller kontrollera din systemlogg för "
+"att analysera felet. Under tiden kommer denna display att vara inaktiverad. "
+"Starta om GDM när problemet är åtgärdat."
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1090
+msgid "No display available"
+msgstr "Ingen skärm tillgänglig"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1139 ../daemon/gdm-manager.c:1395
 msgid "No session available"
 msgstr "Ingen session tillgänglig"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:953
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1150
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Kan endast anropas innan en användare är inloggad"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:962
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1160
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Anroparen är inte GDM"
 
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1170
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "Kunde inte öppna privat kommunikationskanal"
+
 #: ../daemon/gdm-server.c:437
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
@@ -141,51 +162,55 @@ msgstr "Visningsenhet"
 msgid "The display device"
 msgstr "Visningsenheten"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1176
+#: ../daemon/gdm-session.c:1181
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Kunde inte skapa en autentiseringshjälpprocess"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849
 msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
 msgstr "Ditt konto gavs en tidsgräns som nu har passerats."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Ledsen, det fungerade inte.  Försök igen."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1209
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1343
 msgid "Your password has expired, please change it now."
 msgstr "Ditt lösenord har gått ut, ändra det nu."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 ../daemon/gdm-session-worker.c:1497
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1582 ../daemon/gdm-session-worker.c:1599
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "inget användarkonto tillgängligt"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1626
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan inte byta till användaren"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:871
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Kunde inte starta X-servern (din grafiska miljö) på grund av ett internt "
-"fel. Kontakta din systemadministratör eller kontrollera din systemlogg för "
-"att analysera felet. Under tiden kommer denna display att vara inaktiverad. "
-"Starta om GDM när problemet är åtgärdat."
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "GNOME:s displayhanterares Wayland-sessionsstartare"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Kunde inte skapa uttag!"
 
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:677
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "Kör program via omslagsskriptet /etc/gdm/Xsession"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:678
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "Lyssna på TCP-uttag"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:689
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "GNOME:s displayhanterares X-sessionsstartare"
+
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -244,17 +269,15 @@ msgstr "Endast root-användaren kan köra GDM"
 #. of starting up a session
 #: ../daemon/session-worker-main.c:95
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "Sessionsarbetare för GNOME:s Displayhanterare"
-
-#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login Window"
-msgstr "Inloggningsfönster"
+msgstr "Sessionsarbetare för GNOME:s displayhanterare"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
 msgid "Window management and compositing"
 msgstr "Fönsterhantering och compositing"
 
@@ -266,7 +289,9 @@ msgstr "Huruvida fingeravtrycksläsare ska tillåtas för inloggning eller inte"
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
-msgstr "Inloggningsskärmen kan om så önskas tillåta användare som har registrerat sina fingeravtryck att 
logga in med dessa avtryck."
+msgstr ""
+"Inloggningsskärmen kan om så önskas tillåta användare som har registrerat "
+"sina fingeravtryck att logga in med dessa avtryck."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -288,7 +313,10 @@ msgstr "Huruvida lösenord ska tillåtas för inloggning eller inte"
 msgid ""
 "The login screen can be configured to disallow password authentication, "
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
-msgstr "Inloggningsskärmen kan konfigureras att inte tillåta lösenordsautentisering, och tvinga användaren 
att använda smartkorts- eller fingeravtrycksautentisering."
+msgstr ""
+"Inloggningsskärmen kan konfigureras att inte tillåta lösenordsautentisering, "
+"och tvinga användaren att använda smartkorts- eller "
+"fingeravtrycksautentisering."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -361,7 +389,9 @@ msgstr "Antal tillåtna autentiseringsfel"
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
-msgstr "Antalet gånger en användare får försöka autentisera, innan gdm ger upp och återgår till 
användarvalet."
+msgstr ""
+"Antalet gånger en användare får försöka autentisera, innan gdm ger upp och "
+"återgår till användarvalet."
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
@@ -425,3 +455,6 @@ msgstr "Skärmbild tagen"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta en bild av skärmen"
+
+#~ msgid "Login Window"
+#~ msgstr "Inloggningsfönster"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]