[gnome-control-center] Updated Dutch translation Master 3.16



commit d7a533c30e7b0d08fd1e653b61a97ad5d696bcca
Author: hanniedu <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>
Date:   Fri Mar 13 17:29:53 2015 +0100

    Updated Dutch translation Master 3.16

 po/nl.po |  811 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 454 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ed42bbe..f689d3a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,14 +17,14 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006, 2008, 2011–2012.
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2011.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-12 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-12 10:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr ""
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -132,9 +132,9 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "_Annuleren"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "meerdere groottes"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Geen werkbladachtergrond"
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Kalibratie weergeven"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Windows</a>-systemen kunnen nuttig zijn."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Bestand importeren…"
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Add profile"
 msgstr "Profiel toevoegen"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibreren…"
 
@@ -864,8 +864,8 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Ander profiel…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
@@ -1069,25 +1069,25 @@ msgstr ""
 "Om de datum en tijd van het systeem te wijzigen dient u zich te "
 "authenticeren."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Deksel gesloten"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1095,84 +1095,99 @@ msgstr "Primair"
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundair"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Gecombineerde schermen rangschikken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toepassen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Schermen slepen om ze te rangschikken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+#| msgctxt "display panel, rotation"
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "90° linksom draaien"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "180° draaien"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "90° rechtsom draaien"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Menubalk en activiteitenoverzicht op het scherm tonen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Secundaire scherm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Dit scherm met een ander scherm samenvoegen om extra werkruimte te krijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentatie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Alleen diavoorstellingen en media tonen"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegelen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
 msgid "Turn Off"
 msgstr "_Uitschakelen"
 
 # 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Dit scherm niet gebruiken"
 
 # beeldscherm
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Gecombineerde schermen rangschikken"
 
@@ -1191,59 +1206,59 @@ msgstr ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneel;Scherm;"
 "Resolutie;Ververs;Beeld;Beamer;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vragen wat te doen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Niets doen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 msgid "Open folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
 msgid "Other Media"
 msgstr "Andere media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor audio-cd's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor video-dvd's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Selecteer de te starten toepassing als een muziekspeler wordt aangesloten"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Selecteer de te starten toepassing als een camera wordt aangesloten"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor software-cd's"
 
@@ -1252,72 +1267,72 @@ msgstr "Selecteer een toepassing voor software-cd's"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "lege Blu-ray-schijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "lege cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "lege dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "lege hd-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videoschijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-book-lezer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Hd-dvd-videoschijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Foto-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super-video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Sectie"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Overzicht"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Standaardtoepassingen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Verwijderbare media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
@@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Starters"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hulptoepassing starten"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
@@ -1625,7 +1640,7 @@ msgstr "Hoog contrast aan of uit"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1758,16 +1773,16 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Aangepaste sneltoets"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Onbekende actie>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1778,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "deze toets te gebruiken om te typen.\n"
 "Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1787,20 +1802,20 @@ msgstr ""
 "De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
 "‘%s’"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
-"Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets ‘%s’ "
-"uitgeschakeld zijn."
+"Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets "
+"‘%s’ uitgeschakeld zijn."
 
 # Geen aparte vertaling voor assign/reassign
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Opnieuw toewijzen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@@ -1809,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "De \"%s\" sneltoets heeft een geassocieerde \"%s\" sneltoets. Wilt u deze "
 "automatisch veranderen naar \"%s\"?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
@@ -1819,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "uitgeschakeld indien u verder gaat."
 
 # Geen aparte vertaling voor assign/reassign
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Toewijzen"
 
@@ -1918,19 +1933,15 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Uitschakelen tijdens het _typen"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Indrukken om te _klikken"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Scrollen met twee _vingers"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "Natuurlijk _Scrollen"
 
@@ -1969,11 +1980,11 @@ msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Vliegtuig-modus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netwerkproxy"
 
@@ -1981,17 +1992,19 @@ msgstr "Netwerkproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"De netwerkdiensten van het systeem zijn niet compatibel met deze versie."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
@@ -2196,6 +2209,7 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr "Handmatig"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Alleen Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2219,6 +2233,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -2226,7 +2241,7 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2394,7 +2409,7 @@ msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Firewall-_zone"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
@@ -2536,7 +2551,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2669,7 +2684,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Bekabeld"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2737,20 +2752,20 @@ msgstr ""
 "Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en "
 "aangepaste configuratie, zullen verloren gaan."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeten"
@@ -3583,48 +3598,56 @@ msgstr "WEP-inde_x"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Type"
 
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaties"
 
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Geluidwaarschuwingen"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Popupbanieren tonen"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Notificatiebanieren"
 
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Details tonen in banieren"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "Berichtinhoud tonen in banieren"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "In vergrendeld scherm bekijken"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Schermnotificaties vergrendelen"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Details in vergrendeld scherm tonen"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "Berichtinhoud tonen bij vergrendelen van scherm"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3638,15 +3661,24 @@ msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr ""
-"Notifications;Notificaties;Banners;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;Pop-up;"
+"Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;Po"
+"p-up;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Popupbanieren tonen"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "Notificatiebanieren"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "In vergrendeld scherm tonen"
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Notificaties bij vergrendelen van scherm"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
@@ -3874,120 +3906,122 @@ msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
 msgid "Battery"
 msgstr "Accu"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Aan het opladen"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Volledig opgeladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Accu's"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wanneer i_nactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiebesparend"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Helderheid beeldscherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Helderheid toetsenbord"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Zwart scherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_WiFi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "Schakelt draadloze apparaten uit"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "Draadloze apparaten hebben meer stroom nodig"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobiel breedband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "Schakelt mobiel breedband (3G, 4G, WiMax, etc.) apparaten uit"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgstr ""
+"Mobiele breedband-apparaten (3G, 4G, WiMax, etc.) hebben meer stroom nodig"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wanneer op accustroom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Als de kabel aangesloten is"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Pauzestand & Uitschakelen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Als de accustroom _kritiek laag is"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
 msgid "Power Off"
 msgstr "Uitschakelen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
@@ -4108,147 +4142,147 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Authenticatie vereist"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Weinig toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Geen toner meer"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Weinig developer (voor ontwikkelen)"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Geen developer meer (voor ontwikkelen)"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Weinig marker-voorraad"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Geen marker meer"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Open cover"
 msgstr "Klep open"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open door"
 msgstr "Deur open"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Weinig papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Geen papier meer"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestopt"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Afvalbakje bijna vol"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Afvalbakje vol"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr ""
 "De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) is bijna niet "
 "meer te gebruiken"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr ""
 "De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) functioneert "
 "niet meer"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Bezig met configureren"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Taken worden niet geaccepteerd"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verwerken"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:921
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Toner-niveau"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:924
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Inkt-niveau"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:927
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Voorraad-niveau"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:945
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Bezig met installeren"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
 msgid "No printers available"
 msgstr "Geen printers beschikbaar"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4256,15 +4290,15 @@ msgstr[0] "%u actief"
 msgstr[1] "%u actief"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD-bestand selecteren"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4273,30 +4307,30 @@ msgstr ""
 "*.PPD.GZ)"
 
 # geen/zonder
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma's…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Selecteren uit de database…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-bestand geven…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
 msgid "Test page"
 msgstr "Testpagina"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kon ui niet laden: %s"
@@ -4359,8 +4393,8 @@ msgstr "Geen printers gedetecteerd."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "Adres van printer of tekst om resultaten te filteren invoeren"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4730,46 +4764,65 @@ msgstr ""
 "Helaas, de systeemservice voor\n"
 "afdrukken is niet beschikbaar."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Schermvergrendeling"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Gebruik & Geschiedenis"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle items in de prullenbak zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak l_egen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Prullenbak legen & tijdelijke bestanden definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwaregebruik"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Melden van het probleem"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Het sturen van rapporten over technische problemen helpt ons %s te "
+"verbeteren. Rapporten worden anoniem verstuurd en bevatten geen persoonlijke "
+"gegevens."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Privacybeleid"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
@@ -4911,10 +4964,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Statistieken over softwaregebruik verzenden"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Privacybeleid"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "_Location Services"
 msgstr "_Locatiediensten"
@@ -4923,6 +4972,10 @@ msgstr "_Locatiediensten"
 msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr "Wordt gebruikt om uw geografische locatie te bepalen"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Automatisch melden van het probleem"
+
 # Maatsysteem dat in de VS wordt gebruikt met inch, foot en pound.
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
@@ -4934,43 +4987,35 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Geen regio's gevonden"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Nu herstarten"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Helaas"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Aanmeldscherm"
 
@@ -5023,6 +5068,10 @@ msgstr "Language;Layout;Keyboard;Taal;Indeling;Toetsenbord;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Invoerbron toevoegen"
 
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm"
+
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Instellingen invoerbron"
@@ -5080,6 +5129,36 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
+#| msgid "Add an Input Source"
+msgid "Add input source"
+msgstr "Invoerbron toevoegen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#| msgid "Remove Input Source"
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Invoerbron verwijderen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#| msgid "Move Input Source Up"
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Invoerbron naar boven verplaatsen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Invoerbron naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#| msgid "Choose an input source"
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Invoerbron configureren"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#| msgid "Show Keyboard Layout"
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Invoerbron toetsenbordindeling tonen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Aanmeldinstellingen worden gebruikt door alle gebruikers die zich aanmelden "
@@ -5168,7 +5247,7 @@ msgstr "Actief"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Een map kiezen"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
@@ -5310,8 +5389,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Een wachtwoord vereisen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Muziek, foto's en video's delen via het netwerk."
+#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Via Delen van media kunt u muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5496,10 +5578,6 @@ msgstr "Geluidseffecten"
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Waarschuwingsvolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Er zijn momenteel geen toepassingen die audio opneemt of afspelen."
@@ -5678,7 +5756,6 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt"
 
@@ -6055,7 +6132,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Enterprise aanmelding"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Gebruiker toevoegen"
 
@@ -6119,7 +6196,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter pink"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten"
 
@@ -6417,20 +6494,21 @@ msgstr "Toevoegen van account mislukt"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Registreren van account mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Toetreden tot domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6438,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldige gebruikersnaam.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6446,11 +6524,11 @@ msgstr ""
 "Ongeldig wachtwoord.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Aanmelden bij domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?"
 
@@ -6489,15 +6567,15 @@ msgstr ""
 "Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat "
 "vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Voltooid!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
@@ -6505,16 +6583,16 @@ msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 
@@ -6523,7 +6601,7 @@ msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6532,11 +6610,11 @@ msgstr ""
 "Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken "
 "opslaan met het ‘%s’-apparaat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Vinger selecteren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Vingerafdrukken opnemen"
 
@@ -6576,7 +6654,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6584,7 +6662,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6644,45 +6722,45 @@ msgstr "Automatisch voegen bij dit type domein is niet mogelijk"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Een dergelijk domein of realm is niet aangetroffen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Aanmelden als %s bij het domein %s kan niet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s domein: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Andere accounts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s is nog aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6690,12 +6768,12 @@ msgstr ""
 "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
 "inconsistent systeem."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6703,52 +6781,52 @@ msgstr ""
 "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
 "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Bestanden _verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Bestanden be_waren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s's op afstand beheerde account wilt verwijderen?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Account uitgeschakeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
 msgid "Logged in"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6756,12 +6834,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram\n"
 "om wijzigingen te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Gebruikersaccount aanmaken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6769,12 +6847,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het *-pictogram\n"
 "om een gebruikersaccount aan te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6782,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n"
 "gebruiker te verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
 msgid "My Account"
 msgstr "Mijn account"
 
@@ -6912,7 +6990,7 @@ msgid "Button"
 msgstr "Knop"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-tablet"
 
@@ -6939,123 +7017,128 @@ msgstr "Touchpad (relatief)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Tabletvoorkeuren"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Geen tablet gedetecteerd"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Sluit het Wacom-tablet aan en zet het aan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-instellingen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Naar monitor mappen…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Knoppen toewijzen…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Beeldschermresolutie aanpassen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Muisinstellingen aanpassen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Tracking-modus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Linkshandige oriëntatie"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Linker ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Linker ring-modus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Rechter ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Rechter ring-modus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Linker aanraakstrook"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Rechter aanraakstrook"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modusschakelaar #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Linkerknop #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Rechterknop #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Bovenste knop #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Onderste knop #%d"
@@ -7180,30 +7263,30 @@ msgstr ""
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Beschikbare panelen:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:327
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle instellingen"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:879
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../shell/cc-window.c:880
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:882
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
@@ -7212,6 +7295,36 @@ msgstr "Systeem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Uitschakelen tijdens het _typen"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwerkdiensten van het systeem zijn niet compatibel met deze versie."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Popupbanieren tonen"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "In vergrendeld scherm bekijken"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Popupbanieren tonen"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "In vergrendeld scherm tonen"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Schakelt draadloze apparaten uit"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "Adres van printer of tekst om resultaten te filteren invoeren"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Helaas"
+
 #~ msgid "%d ے %d"
 #~ msgstr "%d × %d"
 
@@ -7427,10 +7540,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 #~ msgstr "Normaal"
 
 #~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "Tegen de klok in"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "Met de klok mee"
 
@@ -8100,9 +8209,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 #~ msgid "Change your region and language settings"
 #~ msgstr "Regionale en taalinstellingen wijzigen"
 
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Een invoerbron kiezen"
-
 #~ msgid "Select an input source to add"
 #~ msgstr "Kies de toe te voegen invoerbron"
 
@@ -8159,15 +8265,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 #~ msgid "Select keyboards or other input sources"
 #~ msgstr "Toetsenborden of andere invoerbronnen selecteren"
 
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Invoerbron verwijderen"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Invoerbron naar boven verplaatsen"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Spatiebalk"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]