[evince] Added Bosnian translation



commit c86d05a863ac995b3936479dba316eb15c6f3659
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 15:54:17 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 1696 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1697 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 28d71b1..ef9dd04 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ bg
 bn
 bn_IN
 br
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..d110965
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1696 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:17+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:18+0000\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe „%s“ radi raspakovanja stripa: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Naredba „%s“ nije uspjela da otpakuje strip."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Naredba %s nije izašla normalno."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "MIME Tip nije strip %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Datoteka je oštećena"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Nema datoteka u arhivi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Greška %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Stripovi"
+
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje stripova"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Ne mogu da pristupim jednoj ili "
+"više ovih datoteka."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumenti"
+
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje DjVu dokumenata"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumenti"
+
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje DVI dokumenata"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
+
+#. translators: this is the document security stati
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. translators: this is the document security stati
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+msgid "Type 1"
+msgstr "Varijanta 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Varijanta 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+msgid "Type 3"
+msgstr "Varijanta 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Varijanta 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Varijanta 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Nepoznat tip fonta"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument sadrži neugrađene fontove koji nisu iz fontova PDF standarda "
+"14. Ako zamjenski fontovi koje izabere podešavač slovnih likova (fontconfig) "
+"nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za stvaranje PDF-a, "
+"ispisivanje može biti pogrešno."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Svi fontovi su standardni ili ugrađeni."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+msgid "No name"
+msgstr "Bez imena"
+
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown.  Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value.  Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ugnježdeni podskup"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ugnježden"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nije ugnježden"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Zamjenjujem sa"
+
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumenti"
+
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje PDF dokumenata"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumenta „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Snimanje dokumenta nije uspjelo “%s”"
+
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Postskript dokumenti"
+
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje PostScript dokumenata"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neispravan dokument"
+
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumenti"
+
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje TIFF dokumenata"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumentu"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Ispuni _stranicu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Uklopi _širinu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Prikaži čitav dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Prikaži sve stranice odjednom"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Uvećaj dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Umanji dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+msgid "Download document"
+msgstr "Preuzmi dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Print document"
+msgstr "Štampaj dokument"
+
+#. Manually set nami and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Pregledač dokumenta"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Pregledajte višestranične dokumente"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;presentacija;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pregled prije štampe"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Pregled prije štampe"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Prevaziđi ograničenja dokumenta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Prevaziđi ograničenja koja dokument ugrađeno sadrži, kao npr. zabranu "
+"umnožavanja ili štampe."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Automatski ponovo učitava dokument"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Dokument biva sam ponovo učitan prilikom izmejne datoteke."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"Putanja posljednjeg direktorijuma korišćenog za otvaranje ili čuvanje "
+"dokumanta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Putanja posljednjeg direktorijuma korišćenog za čuvanje slike"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Veličina keša stranica u MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Maksimalna veličina koja se koristi za keširanje iscrtanih stranica. "
+"Ograničava maksimalni nivo uvećanja."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Prikaži dijalog za potvrdu da korisnik želi aktivirati navigaciju kareta."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Dopusti linkovima da promijene nivo uvećanja."
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti prilog „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Datotečni tip %s (%s) nije podržan"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Svi dokumenti"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum: %s"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d od %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "od %d"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
+#: ../shell/ev-window.c:4713
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Ne mogu da odštampam stranicu %d: %s"
+
+#. Initial stati
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "Pripremam pregled..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Završavam…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "Generišem pregled: strana %d od %d"
+
+#. Initial stati
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Pripremam za štampu…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Zahtijevani format nije podržan ovim štampačem-"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neispravan opseg stranica"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Razvuci stranicu:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Umanji na oblast za štampu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Razvlači stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu štampača. "
+"Izaberite jedno od priloženih:\n"
+"\n"
+"• „Ništa“: Ne razvlači stranice dokumenta.\n"
+"\n"
+"• „Umanji na oblast za štampu“: Umanjuje stranice dokumenta koje su veće od "
+"oblasti za štampu tako da se uklope na papir štampača.\n"
+"\n"
+"• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
+"da se uklope na papir štampača.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
+"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u "
+"dokumentu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Rad sa stranicama"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj prema gore"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj prema dolje"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Klizaj jedan ekran nagore"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Klizaj jedan ekran nadolje"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+msgid "Document View"
+msgstr "Pregled dokumenta"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2002
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Idi na prvu stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2004
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Idi na prethodnu stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2006
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Idi na sljedeću stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2008
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Idi na posljednju stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2010
+msgid "Go to page"
+msgstr "Idi na stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2012
+msgid "Find"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2040
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Idi na stranu %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2046
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2049
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Idi na datoteku „%s“"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2057
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Pokreni %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Skoči do strane:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Obriši privremenu datoteku"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Nije uspjelo štampanje dokumenta"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Prethodna strana"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Sljedeća strana"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+msgid "Print this document"
+msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+msgid "Select Page"
+msgstr "Izaberi stranicu"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Mjesto:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne riječi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Producer:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Creator:"
+msgstr "Tvorac:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Created:"
+msgstr "Napravljen:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Modified:"
+msgstr "Izmijenjen:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Broj stranica:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizirao:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Security:"
+msgstr "Sigurnost:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Veličina stranice:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#. Translate to the default units to usi for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+msgid "default:mm"
+msgstr "standardne:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inča"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the papir nami (eg.
+#. * A4), second placeholder is the papir size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Uspravno (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the papir nami (eg.
+#. * A4), second placeholder is the papir size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Položeno (%s)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Samo cijele _reči"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Z_avisno od veličine slova"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
+msgid "Find options"
+msgstr "Opcije pretrage"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Traži sljedeći izraz u nizu za pretraživanje"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+msgid "Note"
+msgstr "Zabilješka"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Novi paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Insert"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Cross"
+msgstr "Krst"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Vrsta oznake:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Istaknuto"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Precrtano"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Svojstva anotacije"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+msgid "Opaque"
+msgstr "Neprozirno"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Početno stanje prozora:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince je slobodan softver; možete ga širiti i/ili mijenjati pod uslovima "
+"Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog "
+"Softvera;  bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom "
+"naknadnom verzijom.\n"
+".\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince se dijeli u namjeri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
+"čak se ne podrazumijeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA "
+"NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Trebalo bi da primite primjerak GNU Opšte javne licence zajedno sa Evince, "
+"ako ne, pišite na Free Softvare Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 Evince autori"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"danilo Šegan, Slobodan D. Sredojevićhttp://prevod.org — prijevod na srpski "
+"jezik.\n"
+"Prilagoćenje na bosanski  Samir Ribić "
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Idite na prethodnu stavku istorijata"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Idite na sljedeću stavku istorijata"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
+
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavam…"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:142
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne "
+"lozinke."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Otključaj dokument"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Ukucajte lozinku"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka prije nego što se može "
+"otvoriti."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Lozinka je obavezna"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Z_apamti lozinku do odjave"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapamti trajno"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
+msgid "Document License"
+msgstr "Licenca dokumenata"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Uslovi korišćenja"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+msgid "Text License"
+msgstr "Tekst licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+msgid "Further Information"
+msgstr "Još podataka"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
+msgid "Annotations"
+msgstr "Pribilješke"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Dodaj pribilješku teksta"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokument ne sadrži pribilješke"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stranica %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Otvori zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Preimenuj zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Ukloni zabilješku"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+msgid "Print…"
+msgstr "Štampaj…"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+msgid "Index"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Mali prikazi"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvori postojeći dokument"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+msgid "File options"
+msgstr "Opcije datoteke"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+msgid "View options"
+msgstr "Opcije pogleda"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Podržane datoteke slika"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1608
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1611
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Ne mogu otvoriti dokument “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2140
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2378
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2410
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2626
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvori Dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2697
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Čuvam dokument u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2700
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Čuvam prilog u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Čuvam sliku u %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2778
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2782
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2786
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2898
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Sačuvaj kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2974
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3008
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajni direktorij"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3269
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d zaduženje čeka u zakazanim"
+msgstr[1] "%d zaduženja čakaju u zakazanim"
+msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3382
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3585
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži polja obrasca koja su popunjena. Ako ne sačuvate kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3589
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dokument sadrži nove ili modifikovane komentare. Ako ne sačuvate kopiju, "
+"promjene će biti trajno izgubljen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3596
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Snimi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3615
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori bez _čuvanja"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3619
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Snimi _Kopiju"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3693
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?"
+
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3699
+#, c-format
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ima %d aktivan posao štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije "
+"zatvaranja?"
+msgstr[1] ""
+"Ima %d aktivna posla štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije "
+"zatvaranja?"
+msgstr[2] ""
+"Ima %d aktivnih poslova štampe. Da li sačekati završetak štampanja prije "
+"zatvaranja?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3714
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3718
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Prekini štampu i _izađi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3722
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Izađi _nakon štampe"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4253
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
+
+#. TRANS: Sometimes this could bje better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
+msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
+msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5192
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5518
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Omogućiti navigaciju kareta?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5520
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5523
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+msgstr ""
+"Pritisak na F7 uključuje i isključuje pomjeranje kursora teksta. Ovo "
+"postavlja pomjerljiv kursor u tekstualnim stranicama, omogućavajući vam da "
+"se krećete i izaberete tekst tastaturom. Želite li uključiti navigaciju "
+"kursora teksta?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5528
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6117
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nije moguće otvoriti spoljnu vezu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6320
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6352
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6387
+msgid "Save Image"
+msgstr "Sačuvaj sliku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6546
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6602
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Prilog nije moguće sačuvati."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6650
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Sačuvaj prilog"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+msgid "Password Required"
+msgstr "Potrebna lozinka"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Oznaka strane dokumenta za prikaz."
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRANA"
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Broj strane dokumenta za prikaz."
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Imenovano odredište za prikaz."
+
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "ODREDIŠTE"
+
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Pokreni evince preko cijelog ekrana"
+
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju"
+
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Pokreni evince kao pregledač"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Riječ ili izraz za pretragu po dokumentu"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "NISKA"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATOTEKA…]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Neprekidno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+msgid "_Dual"
+msgstr "Po _dvije"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Bočna _površ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli ekran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_zentacija"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotiraj _lijevo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotiraj _desno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prethodna stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sljedeća stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "Last Page"
+msgstr "Zadnja stranica"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Neparne stranice lijevo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Obrni _boje"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovo učitaj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otvori…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Otvori _kopiju"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Sačuvaj kopiju…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Šalji _Na…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvori sadr_žajni direktorij"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Štampaj…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "S_vojstva..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Snimi trenutne postavke kao po_drazumijevane"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zabilješku"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Otvo_ri vezu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu linka"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Idi na"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori novi _prozor"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Pomjeraj _klizač"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Sačuvaj sliku _kao…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiraj _sliku"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Sa_čuvaj prilog"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "S_ačuvaj prilog kao…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Svojstva pribilješke…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Ukloni anotacije"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Ovo je preglednik dokumenata za GNOME stono okruženje"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(preko SyncTeX), i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]