[tali] Updated Italian translation



commit cc84631196a1d577c469ec64e8dfa141c4c62134
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Mar 13 08:38:53 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  287 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 224c628..a245fc2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Italian translation for tali
-# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tali package.
 # Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>, 1999-2002;
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>. 2003.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>. 2002-2006.
 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007-2008
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tali\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,12 +21,34 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
+#: ../src/gyahtzee.c:55
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Roll dice and score points"
+msgstr "Lancia un dado e fai punti"
+
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
+"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
+"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
+"known variant with colored dice."
+msgstr ""
+"Una variante del poker con dadi e meno soldi, un classico gioco per "
+"famiglie. Lancia il dado per tre volte e tieni quelli che ti piacciono in "
+"modo da avere la mano migliore. Puoi anche giocare a una variante meno nota "
+"con dadi colorati."
+
+#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
+msgstr ""
+"Gioca contro uno o cinque avversari su tre diversi livelli di difficoltà."
+
 #: ../data/tali.desktop.in.h:2
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Batti gli avversari in un gioco coi dadi simile al poker"
@@ -35,6 +57,30 @@ msgstr "Batti gli avversari in un gioco coi dadi simile al poker"
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;tali;"
 
+#: ../data/tali-menus.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nuova partita"
+
+#: ../data/tali-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../data/tali-menus.ui.h:3
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Punteggi"
+
+#: ../data/tali-menus.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../data/tali-menus.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../data/tali-menus.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
 #: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Attesa fra i lanci"
@@ -68,23 +114,6 @@ msgctxt "GameType"
 msgid "'Regular'"
 msgstr "\"Regolare\""
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
-"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
-"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
-"known variant with colored dice."
-msgstr ""
-"Una variante del poker con dadi e meno soldi, un classico gioco per "
-"famiglie. Lancia il dado per tre volte e tieni quelli che ti piacciono in "
-"modo da avere la mano migliore. Puoi anche giocare a una variante meno nota "
-"con dadi colorati."
-
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
-msgstr ""
-"Gioca contro uno o cinque avversari su tre diversi livelli di difficoltà."
-
 #: ../src/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Già usato! Dove vuoi metterlo?"
@@ -111,19 +140,21 @@ msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#. Score format for time based scores.
+#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:226
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:385
+#: ../src/games-scores-dialog.c:386
 msgid "New Game"
 msgstr "Nuova partita"
 
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+#. Score dialog column header for the date
+#. the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:480
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -178,7 +209,7 @@ msgstr "Colori"
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Lancia i dadi!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:804
+#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
 msgid "Roll!"
 msgstr "Lancia!"
 
@@ -186,7 +217,7 @@ msgstr "Lancia!"
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Partita patta!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:630
+#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Punteggio"
 
@@ -249,59 +280,28 @@ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Colori e IA multi-livello (2006):"
 
 #: ../src/gyahtzee.c:614
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Una variante del poker con dadi e meno soldi.\n"
-"\n"
-"Tali fa parte dei Giochi di GNOME."
+msgid "A variation on poker with dice and less money."
+msgstr "Una variante del poker con dadi e meno soldi."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:619
+#: ../src/gyahtzee.c:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>\n"
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:752
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuova partita"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:753
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:754
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Punteggi"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:757
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:758
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:759
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:778
+#: ../src/gyahtzee.c:763
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Annulla la mossa più recente"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:981 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
 msgid "Human"
 msgstr "Umano"
 
 #: ../src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr ""
-"La partita corrente sarà completata con il numero di giocatori originale."
+msgid "Preferences will be updated in the next game."
+msgstr "Le preferenze verranno aggiornate dalla prossima partita."
 
 #: ../src/setup.c:264
 msgid "Preferences"
@@ -460,150 +460,3 @@ msgstr "Scegliere un intervallo di punteggio."
 #: ../src/yahtzee.c:525
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 di un tipo [totale]"
-
-#~ msgid "View help for this game"
-#~ msgstr "Mostra la guida di questo gioco"
-
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "Finisce la partita in corso"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Entra in modalità a schermo intero"
-
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Mostra un indizio per la tua prossima mossa"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Lascia la modalità a schermo intero"
-
-#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
-#~ msgstr "Avvia una nuova partita multi-giocatore in rete"
-
-#~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr "Termina la partita in rete e torna al server"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Inizia una nuova partita"
-
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Mette la partita in pausa"
-
-#~ msgid "Show a list of players in the network game"
-#~ msgstr "Mostra l'elenco dei giocatori nella partita in rete"
-
-#~ msgid "Redo the undone move"
-#~ msgstr "Ripete l'ultima mossa"
-
-#~ msgid "Restart the game"
-#~ msgstr "Ricomincia la partita"
-
-#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "Riprende la partita in pausa"
-
-#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "Mostra i punteggi"
-
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Annulla l'ultima mossa"
-
-#~ msgid "About this game"
-#~ msgstr "Informazioni su questo gioco"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Chiude questa finestra"
-
-#~ msgid "Configure the game"
-#~ msgstr "Configura il gioco"
-
-#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "Esce da questo gioco"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sommario"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Schermo _intero"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Indizio"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuovo"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "_Ripeti mossa"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "A_zzera"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "_Ricomincia"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "_Annulla mossa"
-
-#~ msgid "_Deal"
-#~ msgstr "Di_stribuisci"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Finestra normale"
-
-#~ msgid "Network _Game"
-#~ msgstr "Partita in _rete"
-
-#~ msgid "L_eave Game"
-#~ msgstr "Abbandona _partita"
-
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "Elenco _giocatori"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pausa"
-
-#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "Ripr_endi"
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Fine gioco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
-#~ "termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free "
-#~ "Software Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione "
-#~ "successiva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; "
-#~ "senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ "
-#~ "PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License "
-#~ "per maggiori dettagli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una copia della licenza GNU General Public License è disponibile con %s; "
-#~ "se così non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
-#~ "disponibile con questo programma. Se così non fosse, consultare <http://";
-#~ "www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Tali Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze di Tali"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]