[glib] Updated Latvian translation



commit 3626e1426d4fa24dc565618001df3ad9a26b3b00
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Mar 12 21:54:49 2015 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  525 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d9abe30..6d67a5c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Artis Trops <hornet navigator lv>, 2002.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:514
+#: ../gio/gapplication.c:531
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Ievadiet GApplication servisa režīmu (izmantot no D-Bus servisa datnēm)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:536
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication opcijas"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
+#: ../gio/gapplication.c:536
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Parādīt GApplication opcijas"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
 msgid "Print help"
 msgstr "Drukāšanas palīdzība"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMANDA]"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "[KOMANDA]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Drukāt versiju"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Lietotnes identifikators D-Bus formātā(piemēram: org.example.viewer)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
 msgid "FILE"
 msgstr "DATNE"
 
@@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "PARAMETRS"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobligāts parametrs darbības izsaukšanai, GVariant formātā"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Lietošana:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Parametri:\n"
 
@@ -254,9 +254,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
-#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Uz bāzes plūsmas meklēšana netiek atbalstīta"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nevar apraut GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
-#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
+#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Plūsma jau ir aizvērta"
 
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Plūsma jau ir aizvērta"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Uz bāzes plūsmas apraušana nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Kļūda, konversējot — %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Atceļama inicializācija nav atbalstīta"
 
@@ -706,27 +706,27 @@ msgstr "Metode “%s” uz saskarnes “%s” ar parakstu “%s” neeksistē"
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s apakškoks jau ir eksportēts "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tips ir INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trūkst PATH vai MEMBER galvene"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL galvenes lauks"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL ziņojums — trūkst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes datne"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL ziņojums — PATH galvenes datne izmanto rezervēto vērtību /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL ziņojums — INTERFACE galvenes dante izmanto rezervēto vērtību org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr[0] "Vēlējās lasīt %lu baitu, bet saņēma %lu"
 msgstr[1] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu"
 msgstr[2] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgstr "Gaidīja NUL baitu pēc virknes “%s”, bet atrada baitu %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -764,17 +764,17 @@ msgstr ""
 "Gaidīja derīgu UTF-8 virkni, bet atrada nederīgus baitus pie baitu nobīdes "
 "%d (virknes garums ir %d). Derīgā UTF-8 virkne līdz tai vietai bija “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta ceļš"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta paraksts"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr[2] ""
 "Saskārās ar %u baitu garu masīvu.  Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 "
 "MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
@@ -799,19 +799,19 @@ msgstr ""
 "Saskārās ar masīvu, kam tips ir “a%c”, kura garumam vajadzētu dalīties ar %u "
 "baitiem, bet tā garums ir %u baiti"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” variantam nav derīgs D-Bus paraksts"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni “%s” no D-Bus vadu formāta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -820,23 +820,23 @@ msgstr ""
 "Nederīga secības (endian) vērtība. Gaidīja 0x6c ('l') vai 0x42 ('B'), bet "
 "atrada vērību 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Nederīga lielā protokola vērtība. Gaidīja 1, bet saņēma %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Paraksta galvene ar parakstu “%s” atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukšs"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus paraksts (pamattekstam)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -847,17 +847,17 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni “%s” uz D-Bus vadu formātu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -866,16 +866,16 @@ msgstr ""
 "Ziņojumam ir %d datņu deskriptori, bet galvenes lauks norāda %d datņu "
 "deskriptorus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
 #, c-format
 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts “%s”, bet nav paraksta galvenes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
@@ -884,26 +884,26 @@ msgstr ""
 "Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts “%s”, bet paraksts galvenes laukā ir "
 "“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukšs, bet paraksta galvenes lauks ir “(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3280
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgstr "Kļūdas atgriešana ar pamattekstu ar tipu “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3288
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Kļūdas atgriešana ar tukšu pamattekstu"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2085
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nevar saņemt aparatūras profilu — %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2130
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: "
 
@@ -1177,39 +1177,39 @@ msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Pārraudzīt attālinātu objektu."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Darbvirsmas datne nenorādīja Exec lauku"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepieciešams lietotnei"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s — %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Lietotnes informācijai trūkst identifikatora"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas datni %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Pielāgotas %s definīcijas"
@@ -1266,14 +1266,14 @@ msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
-#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
-#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
-#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
-#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
-#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
-#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
+#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
+#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
+#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
+#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
+#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
+#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Darbība nav atbalstīta"
@@ -1288,70 +1288,70 @@ msgstr "Darbība nav atbalstīta"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
 #: ../gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Saturošais montēšanas punkts neeksistē"
 
-#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Nevar kopēt virsū mapei"
 
-#: ../gio/gfile.c:2562
+#: ../gio/gfile.c:2574
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei"
 
-#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Mērķa datne eksistē"
 
-#: ../gio/gfile.c:2589
+#: ../gio/gfile.c:2601
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi"
 
-#: ../gio/gfile.c:2871
+#: ../gio/gfile.c:2883
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice nav atbalstīts"
 
-#: ../gio/gfile.c:2875
+#: ../gio/gfile.c:2887
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Kļūda, datnei veicot splice — %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3006
+#: ../gio/gfile.c:3018
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) starp montētiem sējumiem nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gfile.c:3010
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nav derīga"
 
-#: ../gio/gfile.c:3015
+#: ../gio/gfile.c:3027
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nenostrādāja"
 
-#: ../gio/gfile.c:3078
+#: ../gio/gfile.c:3090
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Nevar kopēt īpašu datni"
 
-#: ../gio/gfile.c:3843
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ir dota nederīga simboliskās saites vērtība"
 
-#: ../gio/gfile.c:4004
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Miskaste nav atbalstīta"
 
-#: ../gio/gfile.c:4116
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “%c”"
 
-#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "sējums neatbalsta montēšanu"
 
-#: ../gio/gfile.c:6649
+#: ../gio/gfile.c:6689
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Neviena lietotne nav reģistrēta, kā šo datni apstrādājoša"
 
@@ -1396,6 +1396,33 @@ msgstr "Uz ievades plūsmas apraušana nav atbalstīta"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Uz plūsmas apraušana nav atbalstīta"
 
+#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "Slikta HTTP starpnieka atbilde"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#| msgid "The connection is closed"
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "Nav atļauts savienojums ar HTTP starpnieku"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "Neizdevās autentificēšanās ar HTTP starpnieku"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "Nepieciešama HTTP starpniekservera autentifikācija"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#, c-format
+#| msgid "The connection is closed"
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "Neizdevās savienojums ar HTTP starpnieku: %i"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "HTTP starpniekserveris negaidīti aizvēra savienojumu."
+
 #: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
@@ -1467,8 +1494,8 @@ msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
-#: ../gio/goutputstream.c:1474
+#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
+#: ../gio/goutputstream.c:1664
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Plūsmai ir neizpildīta darbība"
 
@@ -2131,7 +2158,7 @@ msgstr "Datne tika mainīta no ārpuses"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot veco datni — %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Piegādāts nederīgs GSeekType"
 
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr "Atmiņas izvades plūsmai nav maināms izmērs"
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Neizdevās mainīt atmiņas izvades plūsmas izmēru"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -2159,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 "Atmiņas apjoms, kas nepieciešams, lai apstrādātu rakstīšanu, ir lielāks nekā "
 "pieejamā atmiņas telpa"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pirms plūsmas sākuma"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pēc plūsmas beigām"
 
@@ -2217,16 +2244,16 @@ msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Datora nosaukums “%s” satur “[” bet ne “]”"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Tīkls nav sasniedzams"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Dators nav sasniedzams"
 
@@ -2244,29 +2271,34 @@ msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Neizdevās saņemt tīkla statusu:"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "NetworkManager versija ir pārāk veca"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Izvades plūsma neatbalsta rakstīšanu"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Avota plūsma jau ir aizvērta"
 
-#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, sameklējot “%s” — %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
+#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
+#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Resurss pie “%s” neeksistē"
 
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:463
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Resursam pie “%s” neizdevās atspiesties"
@@ -2280,11 +2312,11 @@ msgstr "Resurss pie “%s” nav mape"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Ievades plūsma neatbalsta meklēšanu"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Uzskaitīt sadaļas, kas satur resursus elf DATNĒ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:493
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2294,16 +2326,16 @@ msgstr ""
 "Ja ir norādīta SADAĻA, uzskaitīt resursus šajā sadaļā\n"
 "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATNE [CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
-#: ../gio/gresource-tool.c:514
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
 msgid "SECTION"
 msgstr "SADAĻA"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2315,15 +2347,15 @@ msgstr ""
 "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus\n"
 "Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspiešanu"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:512
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Izvilkt resursu datni uz stdout"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATNE CEĻŠ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:527
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2351,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "Lietojiet “gresource help KOMANDA”, lai saņemtu detalizētu palīdzību.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2366,19 +2398,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SADAĻA   (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMANDA  (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DATNE     elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2386,19 +2418,19 @@ msgstr ""
 "  DATNE     elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n"
 "            vai saspiests resursu datne\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:567
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  CEĻŠ      (Neobligāts) resursa ceļš (var būt daļējs)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
 msgid "PATH"
 msgstr "CEĻŠ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:570
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CEĻŠ      Resursa ceļš\n"
 
@@ -2437,38 +2469,38 @@ msgstr "Ceļam jābeidzas ar slīpsvītru (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Ceļš nedrīkst saturēt divas blakus esošas slīpsvītras (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:490
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Dotā vērtība ir ārpus derīgo vērtību intervāla\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Atslēga nav rakstāma\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2476,44 +2508,44 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar atslēgām un vērtībām; rekursīvi\n"
 "Ja nav dota shēma, rādīt visas atslēgas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Saņemt vērtību ATSLĒGAI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Vaicājums derīgo vērtību intervālam ATSLĒGAI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Iestatīt ATSLĒGTAS vērtību uz VĒRTĪBA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Pārstatīt ATSLĒGAS vērtību uz tās noklusēto"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Atstatīt visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtībām"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ATSLĒGA ir rakstāma"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2523,11 +2555,11 @@ msgstr ""
 "Ja nav norādīta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n"
 "Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novērošanu.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2573,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Lietojiet “gsettings help KOMANDA”, lai saņemtu sīkāku palīdzību.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2588,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2600,160 +2632,160 @@ msgstr ""
 "  SHĒMA     Shēmas nosaukums\n"
 "  CEĻŠ      Ceļš pārvietojamām shēmām\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  ATSLĒGA   (neobligāta) atslēga shēmā\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  ATSLĒGA   Atslēga shēmā\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VĒRTĪBA   Vērtība, ko iestatīt\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nevarēja ielādēt shēmas no “%s” — “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Dots tukšs shēmas nosaukums\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Nav tādas atslēgas “%s”\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:266
+#: ../gio/gsocket.c:271
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Nederīga ligzda, nav inicializēta"
 
-#: ../gio/gsocket.c:273
+#: ../gio/gsocket.c:278
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Nederīga ligzda, inicializācija neizdevās, jo — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:281
+#: ../gio/gsocket.c:286
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Ligzda jau ir aizvērta"
 
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze"
 
-#: ../gio/gsocket.c:443
+#: ../gio/gsocket.c:448
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "izveido GSocket no fd — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:525
+#: ../gio/gsocket.c:530
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Tika norādīta nezināma saime"
 
-#: ../gio/gsocket.c:532
+#: ../gio/gsocket.c:537
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Tika norādīts nezināms protokols"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1722
+#: ../gio/gsocket.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nevarēja iegūt lokālo adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1765
+#: ../gio/gsocket.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nevarēja iegūt attālināto adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1831
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nevar klausīties — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1930
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2039
+#: ../gio/gsocket.c:2047
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2261
+#: ../gio/gsocket.c:2269
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: ../gio/gsocket.c:2392
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Notiek savienošanās"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: ../gio/gsocket.c:2442
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidīšanas kļūdu:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: ../gio/gsocket.c:2645
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: ../gio/gsocket.c:2820
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: ../gio/gsocket.c:2934
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Neizdevās izslēgt ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: ../gio/gsocket.c:3013
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: ../gio/gsocket.c:3620
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Gaida ligzdas nosacījumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: ../gio/gsocket.c:3932
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstīts uz Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: ../gio/gsocket.c:4806
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nevar nolasīt ligzdas datus — %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: ../gio/gsocket.c:4815
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts šai OS"
 
@@ -2771,15 +2803,15 @@ msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: "
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nevarēja savienoties:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Nezināma kļūda savienojoties"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstīta."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
+#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Starpnieka protokols “%s” nav atbalstīts."
@@ -2910,23 +2942,23 @@ msgstr "Pagaidām nevar sameklēt “%s”"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Kļūda, sameklējot “%s”"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+#: ../gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nevarēja atšifrēt PEM-iekodētu privāto atslēgu"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+#: ../gio/gtlscertificate.c:255
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nav atrasts PEM iekodēta privāta atslēga"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+#: ../gio/gtlscertificate.c:265
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+#: ../gio/gtlscertificate.c:290
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+#: ../gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu"
 
@@ -2949,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -2957,11 +2989,11 @@ msgstr[0] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 msgstr[1] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 msgstr[2] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Negaidīts palīgdatu tips"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -2969,37 +3001,37 @@ msgstr[0] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n"
 msgstr[1] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n"
 msgstr[2] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Saņemts nederīgs fd"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Kļūda, sūtot rekvizītus: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai — %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED — %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Tikai gaidīts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizītus, bet nolasīja nulle "
 "baitu"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED — %s"
@@ -3014,7 +3046,7 @@ msgstr "Kļūda, nolasot datnes deskriptoru — %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Kļūda, aizverot datnes deskriptoru — %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
@@ -3042,20 +3074,16 @@ msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation"
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Nevar atrast lietotni"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Kļūda, palaižot lietotni — %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI nav atbalstīti"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "asociāciju mainīšana nav atbalstīta uz win32"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Asociāciju veidošana nav atbalstīta uz win32"
 
@@ -3565,15 +3593,15 @@ msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: ../glib/gkeyfile.c:737
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derīgu atslēgu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nav parasta datne"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: ../glib/gkeyfile.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3581,50 +3609,50 @@ msgstr ""
 "Atslēgu datne satur rindu “%s”, kura nav atslēgas vērtības pāris, grupa vai "
 "komentārs"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nederīgs grupas nosaukums — %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: ../glib/gkeyfile.c:1252
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Atslēgu datne nesākas ar grupu"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums — %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: ../glib/gkeyfile.c:1305
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Atslēgu datne satur neatbalstītu kodējumu “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
+#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Atslēgu datnei nav grupa “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: ../glib/gkeyfile.c:1676
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Atslēgy datnei nav atslēga “%s”"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Atslēgu datnei nav atslēgas “%s” grupā “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” ar vērtību “%s” kas nav UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Atslēgu datne satur atslēgu “%s”. kurai ir vērtība, kuru nevar interpretēt."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3633,41 +3661,36 @@ msgstr ""
 "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” grupā “%s” kurai ir vērtība, ko nevar "
 "interpretēt."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "Atslēgai “%s” grupā “%s” ir vērtība “%s”, kur bija jābūt %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Atslēgu datnei nav atslēgas “%s” grupā “%s”"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4096
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Atslēgu datne satur atsoļa rakstzīme rindas beigās"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4118
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Atslēgu datne satur nederīgu atsoļa sekvenci “%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā skaitli."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Veselā skaitļa “%s” vērtība ir ārpus apgabala"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā peldošo komatu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4331
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā Būla vērtību."
@@ -3891,61 +3914,61 @@ msgstr "Dokuments negaidīti beidzās elementa “%s” aizverošajā birkā"
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās komentārā vai apstrādes instrukcijā"
 
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "Usage:"
 msgstr "Lietošana:"
 
-#: ../glib/goption.c:795
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
-#: ../glib/goption.c:911
+#: ../glib/goption.c:974
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Palīdzības opcijas:"
 
-#: ../glib/goption.c:912
+#: ../glib/goption.c:975
 msgid "Show help options"
 msgstr "Rādīt palīdzības opcijas"
 
-#: ../glib/goption.c:918
+#: ../glib/goption.c:981
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Rādīt visas palīdzības opcijas"
 
-#: ../glib/goption.c:980
+#: ../glib/goption.c:1043
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Lietotnes opcijas:"
 
-#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtību “%s” priekš %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Veselā skaitļa vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala"
 
-#: ../glib/goption.c:1079
+#: ../glib/goption.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtību “%s” priekš %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: ../glib/goption.c:1150
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Dubultā vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala"
 
-#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Trūkst %s parametrs"
 
-#: ../glib/goption.c:2057
+#: ../glib/goption.c:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nezināma opcija %s"
@@ -4565,6 +4588,12 @@ msgstr[2] "%s baitu"
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "URIs not supported"
+#~ msgstr "URI nav atbalstīti"
+
+#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
+#~ msgstr "Atslēgy datnei nav atslēga “%s”"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error processing input file with xmllint:\n"
 #~ "%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]