[aisleriot] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 12 Mar 2015 19:44:21 +0000 (UTC)
commit 87c37361a930f93c48a4f40c2826b06be9f7aaf0
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Mar 12 21:44:12 2015 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f93cbf4..48859c1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Aisleriot Solitaire"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Jauna spēle"
msgid "Change Game"
msgstr "Mainīt spēli"
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Izvēlieties spēli"
@@ -249,71 +248,86 @@ msgstr ""
"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "izvēle"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "pamats"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezerve"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "krāvums"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "galds"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "izlietotās"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s uz rezerves"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s uz pamata"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s uz rezerves"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s uz krāvumiem"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s uz galda"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s uz izlietotajām"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
@@ -321,12 +335,12 @@ msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Likt “%s” uz “%s”."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu."
@@ -1485,31 +1499,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Loga augstums"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitaire"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Solitaire"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "Par Solitaire"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "VĀRDS"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1555,7 +1569,7 @@ msgstr "Laiks"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1567,52 +1581,49 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
+#: ../src/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
+#: ../src/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Vairs nav gājienu"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Galvenā spēle:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Kāršu spēles:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Kāršu motīvi:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Par Aisleriot"
-#: ../src/window.c:420
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1620,193 +1631,183 @@ msgstr ""
"Aisleriot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
"ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
"Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/window.c:432
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Aisleriot tīmekļa vietne"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Spēlēt “%s”"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Attēlot kārtis ar “%s” kāršu motīvu"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Notika shēmas izņēmums"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "_Neziņot"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "_Ziņot"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Spēle"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "_Vadība"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Pārstartēt spēli"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "Izvēlieties _spēli…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Spēlēt citu spēli"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "Nesen s_pēlētās"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Rādīt spēļu statistiku"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "Par šo spēli"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instalēt kāršu motīvus…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instalēt jaunos kāršu motīvus no distribūcijas pakotņu krātuves"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kāršu stils"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Parādīt vai paslēpt rīkjoslu"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "_Skaņa"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animācijas"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Vai attēlot kāršu kustību"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Rezultāts:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Nevar palaist spēli “%s”"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3439,6 +3440,12 @@ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu lauku uz galda"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animācijas"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību"
+
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "Par AisleRiot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]