[aisleriot] Updated Latvian translation



commit 87c37361a930f93c48a4f40c2826b06be9f7aaf0
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Mar 12 21:44:12 2015 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  195 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f93cbf4..48859c1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgid "Aisleriot Solitaire"
 msgstr "Aisleriot Solitaire"
 
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Jauna spēle"
 msgid "Change Game"
 msgstr "Mainīt spēli"
 
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -156,7 +155,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
 msgid "Select Game"
 msgstr "Izvēlieties spēli"
 
@@ -249,71 +248,86 @@ msgstr ""
 "skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1422
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "izvēle"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1426
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "pamats"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1430
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezerve"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1434
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "krāvums"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1438
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "galds"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1442
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "izlietotās"
 
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s uz rezerves"
+
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1478
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s uz pamata"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1482
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s uz rezerves"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1486
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s uz krāvumiem"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1490
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s uz galda"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1494
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s uz izlietotajām"
 
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2161
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
 
@@ -321,12 +335,12 @@ msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Likt “%s” uz “%s”."
 
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2242
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu."
 
@@ -1485,31 +1499,31 @@ msgid "Window height"
 msgstr "Loga augstums"
 
 #. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Solitaire"
 
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME Solitaire"
 
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Par Solitaire"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "NAME"
 msgstr "VĀRDS"
 
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1555,7 +1569,7 @@ msgstr "Laiks"
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1567,52 +1581,49 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
+#: ../src/stats-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
+#: ../src/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!"
 
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Vairs nav gājienu"
 
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
 msgid "Main game:"
 msgstr "Galvenā spēle:"
 
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kāršu spēles:"
 
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Kāršu motīvi:"
 
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
 msgid "About Aisleriot"
 msgstr "Par Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:420
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
+#: ../src/window.c:401
 msgid ""
 "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1620,193 +1631,183 @@ msgstr ""
 "Aisleriot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
 "ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles."
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
 "Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/window.c:432
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../src/window.c:413
 msgid "Aisleriot web site"
 msgstr "Aisleriot tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Spēlēt “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Attēlot kārtis ar “%s” kāršu motīvu"
 
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Notika shēmas izņēmums"
 
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem."
 
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Neziņot"
 
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
 msgid "_Report"
 msgstr "_Ziņot"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spēle"
 
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
 msgid "_Control"
 msgstr "_Vadība"
 
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Sākt jaunu spēli"
 
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Pārstartēt spēli"
 
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "Izvēlieties _spēli…"
 
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spēlēt citu spēli"
 
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Nesen s_pēlētās"
 
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Rādīt spēļu statistiku"
 
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
 msgid "Close this window"
 msgstr "Aizvērt šo logu"
 
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
 
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
 
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis"
 
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu"
 
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
 
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību"
 
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
 msgid "About this game"
 msgstr "Par šo spēli"
 
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Instalēt kāršu motīvus…"
 
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Instalēt jaunos kāršu motīvus no distribūcijas pakotņu krātuves"
 
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kāršu stils"
 
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Rīkjosla"
 
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Parādīt vai paslēpt rīkjoslu"
 
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu"
 
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu"
 
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Skaņa"
 
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas"
 
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animācijas"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Vai attēlot kāršu kustību"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "Score:"
 msgstr "Rezultāts:"
 
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "Time:"
 msgstr "Laiks:"
 
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Nevar palaist spēli “%s”"
 
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli."
 
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3439,6 +3440,12 @@ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti"
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu lauku uz galda"
 
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animācijas"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību"
+
 #~ msgid "About AisleRiot"
 #~ msgstr "Par AisleRiot"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]