[evolution] Updated Slovak translation



commit f7f58757db026184c93639683d4b8d3af6b9e7de
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Mar 12 10:33:12 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  632 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 317 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d3adc54..02c7aa0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 05:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Kontakt s touto adresou už existuje. Chcete aj napriek tomu pridať nov
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 
../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 
../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:54 
../modules/mail/em-composer-prefs.c:397 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:54 
../modules/mail/em-composer-prefs.c:416 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
@@ -437,13 +437,13 @@ msgstr "Voľby"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 
../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 
../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 ../composer/e-composer-actions.c:267 
../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 
../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 
../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:484 ../e-util/e-html-editor-actions.c:578
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 
../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:476 ../e-util/e-html-editor-actions.c:570
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 
../e-util/e-passwords.c:470 ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 
../e-util/e-rule-editor.c:282
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:776 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 
../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3131 
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 ../mail/e-mail-config-window.c:330
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Zobraziť ostatné poštové adresy"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "Zobraziť poznámky"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 
../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 
../e-util/e-html-editor-actions.c:991
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vrátiť _späť"
 
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Vrátiť _späť"
 msgid "Undo"
 msgstr "Vráti späť"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 
../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 
../e-util/e-html-editor-actions.c:977
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znovu vykonať"
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Editor kontaktov - %s"
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 ../e-util/e-attachment-store.c:489 
../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:485 ../e-util/e-html-editor-actions.c:579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 ../e-util/e-attachment-store.c:489 
../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:477 ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292 ../shell/e-shell-utils.c:71 
../smime/gui/certificate-manager.c:954
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "%s„%s“ je prázdny"
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 
../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 
../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816 
../e-util/e-rule-editor.c:181
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 
../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 
../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 
../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1659
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zme_nšiť"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978 
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1970 
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nájsť"
 
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Odložiť"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 
../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1008 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1000 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 ../mail/e-mail-label-manager.c:382 
../mail/mail-config.ui.h:59 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../plugins/templates/templates.c:458 
../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavrie aktuálne okno"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 
../e-util/e-html-editor-actions.c:964 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:339 
../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 
../e-util/e-html-editor-actions.c:956 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:339 
../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "Skopíruje výber"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 
../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140 
../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 
../e-util/e-html-editor-actions.c:963 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140 
../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "View help"
 msgstr "Zobrazí pomocníka"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 
../e-util/e-html-editor-actions.c:978 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147 
../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 
../e-util/e-html-editor-actions.c:970 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147 
../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Uložiť a zavrieť"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 
../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349 ../mail/e-mail-browser.c:154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 
../e-util/e-html-editor-actions.c:984 ../e-util/e-web-view.c:349 ../mail/e-mail-browser.c:154
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
@@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr "Vyberie celý text"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikácia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015 
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1007 
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1028
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "_Vložiť"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Voľby"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057 
../mail/e-mail-browser.c:177 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049 
../mail/e-mail-browser.c:177 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/certificate-manager.c:1649
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
@@ -6963,7 +6963,7 @@ msgstr "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4568
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4579
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť."
 
@@ -7216,9 +7216,8 @@ msgstr "Hlavný adresár kontaktov"
 
 #  PK: ako je pouzite to primary?
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
-msgstr "Jednoznačný identifikátor vybraného (alebo „hlavného“) adresára kontaktov v bočnom paneli náhľadu 
„Kontakty“"
+msgstr "UID vybraného (alebo „hlavného“) adresára kontaktov v bočnom paneli zobrazenia „Kontakty“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7614,27 +7613,24 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Hlavný kalendár"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
-msgstr "Jednoznačný identifikátor vybraného (alebo „hlavného“) kalendára v bočnom paneli náhľadu „Kalendár“"
+msgstr "UID vybraného (alebo „hlavného“) kalendára v bočnom paneli pohľadu na „Kalendár“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Hlavný zoznam poznámok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
-msgstr "Jednoznačný identifikátor vybraného (alebo „hlavného“) zoznamu poznámok v bočnom paneli náhľadu 
„Poznámky“"
+msgstr "UID vybraného (alebo „hlavného“) zoznamu poznámok v bočnom paneli pohľadu na „Poznámky“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Hlavný zoznam úloh"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
-msgstr "Jednoznačný identifikátor vybraného (alebo „hlavného“) zoznamu úloh v bočnom paneli náhľadu „Úlohy“"
+msgstr "UID vybraného (alebo „hlavného“) zoznamu úloh v bočnom paneli pohľadu na „Úlohy“"
 
 # <long>The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is replaced by the domain.</long>
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
@@ -8196,9 +8192,8 @@ msgstr "Toto povolí použitie medzerníka na posúvanie v náhľade právy, zoz
 #  PK: zas dve podobne hlasky
 # MČ: rozdiel je v bodke na konci. Stretávan sa s tým dosť často.
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Povoliť použitie obdobné nastavenia pohľadu na zoznam správ pre všetky priečinky"
+msgstr "Povoliť použitie obdobných nastavení pohľadu na zoznam správ pre všetky priečinky"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
@@ -8718,11 +8713,12 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Určuje, či nahliadnuť do adresára kontaktov pre odosielateľa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks 
up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
 "marked for autocompletion."
-msgstr "Určuje, či hladať v adresári kontaktov email odosielateľa. Ak je nájdený, tak to nie je nevyžiadané 
pošta."
+msgstr ""
+"Určuje, či hľadať v adresári kontaktov email odosielateľa. Ak je nájdený, tak to nie je nevyžiadané pošta. 
Hľadanie bude prebiehať aj v adresároch označených na automatické dopĺňanie. Môže to trvať dlho, ak "
+"vzdialený adresár kontaktov (ako LDAP) je označený na automatické dopĺňanie."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
@@ -8862,9 +8858,8 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
 msgstr "['priložený','prilozeny','prikladám','prikladam']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Zoznam pomôcok pre zásuvný modul upozornenia na prílohy, ktoré hľadá v tele správy"
+msgstr "Zoznam záchytných bodov pre zásuvný modul upozornenia na prílohy, ktoré sa majú hľadať v tele správy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
@@ -9289,7 +9284,7 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formátovať časť ako HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Obyčajný text"
 
@@ -9551,7 +9546,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d %% hotových)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -9724,7 +9719,7 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Pri_dať prílohu…"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
@@ -10193,7 +10188,7 @@ msgid "white"
 msgstr "biela"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 
../mail/e-mail-reader.c:3858
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 
../mail/e-mail-reader.c:3863
 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
@@ -10649,505 +10644,505 @@ msgstr "Prijatá"
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchádzajúca"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Zlyhalo vloženie HTML súboru."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Zlyhalo vloženie textového súboru."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:482
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:474
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Vloženie HTML súboru"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:488
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML súbor"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743942
 # DK: tooltip a dialog title
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:507
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vloženie obrázka"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:576
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:568
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Vložiť textový súbor"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:582
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
 msgid "Text file"
 msgstr "Textový súbor"
 
 # tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:958
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky"
 
 # tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky"
 
 # tooltip
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:972
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vloží text zo schránky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu"
 
 # tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vráti späť poslednú akciu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1022
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1014
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mát"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1021
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Štýl _odstavca"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1043 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1035 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Za_rovnanie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1050
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Aktuálne _jazyky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1067
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1059
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť o_dsadenie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1061
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčší odsadenie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML súbor…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Te_xtový súbor…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Vložiť _citáciu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nájsť…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 msgid "Search for text"
 msgstr "Vyhľadá text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Nájsť znov_u"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Nahradiť…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Vyhľadá a nahradí text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Skontrolovať _pravopis…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť od_sadenie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenší odsadenie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Zalamovať _riadky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1129
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "Otvoriť dozorcu"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Zarovnanie na stred"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1146 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "Vľav_o"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Zarovnanie vľavo"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1161 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1153 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Zarovnanie vpravo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1163 ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Režim úprav HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Skontrolovať _pravopis"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Režim úprav v obyčajnom texte"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1188
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálny"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1187
 msgid "Header _1"
 msgstr "Hlavička _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1202
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1194
 msgid "Header _2"
 msgstr "Hlavička _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1201
 msgid "Header _3"
 msgstr "Hlavička _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1216
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1208
 msgid "Header _4"
 msgstr "Hlavička _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1215
 msgid "Header _5"
 msgstr "Hlavička _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1222
 msgid "Header _6"
 msgstr "Hlavička _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1229
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Predformátované"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1244
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1236
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresa"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 msgid "_Blockquote"
 msgstr "_Citácia"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1250
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Zoznam s _odrážkami"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Zoznam s _rímskymi číslicami"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Očíslovaný _zoznam"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecedný zoznam"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1333
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
 msgid "_Image..."
 msgstr "O_brázok…"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vloží obrázok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
 msgid "_Link..."
 msgstr "O_dkaz…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vloží odkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1355
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1347
 msgid "_Rule..."
 msgstr "Č_iara…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vloží čiaru"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1319 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1354
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabuľka…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Vloží tabuľku"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Bunka…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1347
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Strana…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Veľkosť _písma"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Štýl _písma"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Vložiť ako _text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "O_byčajný text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Preškrtnuté"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Preškrtnuté"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 msgid "_Underline"
 msgstr "Podčiarkn_uté"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1472
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1472
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Obsah bunky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Column"
 msgstr "Stĺpec"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Row"
 msgstr "Riadok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "Table"
 msgstr "Tabuľka"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Odstrániť z tabuľky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1545 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537 ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metódy vstupu"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Vložiť do tabuľky"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1570
 msgid "Column After"
 msgstr "Stĺpec za"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 msgid "Column Before"
 msgstr "Stĺpec pred"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "V_ložiť odkaz"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1599
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1591
 msgid "Row Above"
 msgstr "Riadok nad"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1606
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1598
 msgid "Row Below"
 msgstr "Riadok pod"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1620
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1612
 msgid "Cell..."
 msgstr "Bunka…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1627
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
 msgid "Image..."
 msgstr "Obrázok…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1634
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
 msgid "Link..."
 msgstr "Odkaz…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1641
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
 msgid "Page..."
 msgstr "Strana…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1648
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Odstavec…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1648
 msgid "Rule..."
 msgstr "Čiara…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1655
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabuľka…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
 msgid "Text..."
 msgstr "Text…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstráni odkaz"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Pridať slovo do slovníka"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "IgnorovaťF nesprávne slová"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Pridať slovo do"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1717
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1709
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Viac návrhov"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1825
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Slovník %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1912
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1904
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Smejko"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1913
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1905
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Vloží smejka"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1973
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1984
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1976
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1987
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1979
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1991
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1983
 msgid "_Rule"
 msgstr "Č_iara"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1994 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1986 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabuľka"
 
@@ -11271,7 +11266,7 @@ msgstr "Obrázky"
 msgid "_Image:"
 msgstr "O_brázok:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:885 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516 
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:920
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:885 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:527 
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:920
 msgid "_Remove image"
 msgstr "O_dstrániť obrázok"
 
@@ -11405,40 +11400,40 @@ msgstr "Koncept"
 msgid "Graph Paper"
 msgstr "Štvorčekovaný papier"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:426
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Farby</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:445
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:460
 msgid "_Link:"
 msgstr "O_dkaz:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadie:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:483
 msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Obrázok pozadia</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:505
 msgid "_Template:"
 msgstr "Š_ablóna:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:513 ../e-util/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vybrať súbor"
 
 # vlastné usporiadanie
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:520
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Vlastné:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:547
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Vlastnosti stránky"
 
@@ -11582,23 +11577,23 @@ msgstr "Veľ_kosť:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3635
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3703
 msgid "Changed property"
 msgstr "Zmenená vlastnosť"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3636
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3704
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Určuje, či sa editor zmenil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7493
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7565
 msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
 msgstr "Vypnutie režimu HTML spôsobí stratu všetkého formátovania textu. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7497
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7569
 msgid "_Don't lose formatting"
 msgstr "_Nestratiť formátovanie"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7498
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7570
 msgid "_Lose formatting"
 msgstr "_Stratiť formátovanie"
 
@@ -12924,6 +12919,8 @@ msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information 
exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly "
 "with Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
 msgstr ""
+"Program Evolution podporuje veľké množstvo formátov údajov a sieťových protokolov slúžiacich na výmenu 
údajov, s dôrazom na dodržanie štandardov a bezpečnosti. Program Evolution sa dokáže jednoducho "
+"integrovať so službou Microsoft Exchange pomocou rozšírenia EWS „Exchange Web Services“."
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
@@ -13009,7 +13006,7 @@ msgstr "Odoslaná pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 
../mail/importers/kmail-libs.c:149 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ../plugins/templates/templates.c:1130 
../plugins/templates/templates.c:1432 ../plugins/templates/templates.c:1442
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ../plugins/templates/templates.c:1147 
../plugins/templates/templates.c:1449 ../plugins/templates/templates.c:1459
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
@@ -13214,8 +13211,16 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
+"Nasledovné vyhľadávacie priečinky\n"
+"%s boli upravené tak, aby reflektovali odstránený priečinok\n"
+"„%s“."
 msgstr[1] ""
+"Vyhľadávací priečinok „%s“ bol upravený tak, aby reflektoval odstránený priečinok\n"
+"„%s“."
 msgstr[2] ""
+"Nasledovné vyhľadávacie priečinky\n"
+"%s boli upravené tak, aby reflektovali odstránený priečinok\n"
+"„%s“."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
 msgid "Open _Online Accounts"
@@ -13241,7 +13246,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "_Predvolený"
 
 # PK: nahlas bug
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1234 
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1263 
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
@@ -13709,16 +13714,14 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "now"
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
-msgstr "teraz"
+msgstr "nie"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "nepravda"
 
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
@@ -13752,7 +13755,7 @@ msgstr "_Urobiť"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Neskôr"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pridať menovku"
 
@@ -14394,35 +14397,35 @@ msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získava sa správa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4028 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "Odoslať ď_alej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4034
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Preodošle niekomu vybranú správu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4053
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Odpovedať skupine"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4115 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4127 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4132 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4131 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4136 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4140 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4145 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
@@ -14430,8 +14433,8 @@ msgstr "Odpovedať"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Už ma znovu neupozorňovať"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1806 
../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1843 ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:861
-#: ../shell/e-shell.c:882 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1806 
../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1843 ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:867
+#: ../shell/e-shell.c:888 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
@@ -14510,30 +14513,30 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny zdroj údajov pre UID „%s“"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1534
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "V ${WeekdayName}, ${ Day}. ${MonthName} ${Year} o ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} 
napísal(a):"
 
 # PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preodoslať správu", všade. Tu to bude potom "Preodoslaná 
správa"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1540
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Ďalej odoslaná správa --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1545
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Pôvodná správa-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2695
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámy odosielateľ"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3107
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3134
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cieľ odosielania"
 
 # label
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3112
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3139
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu."
 
@@ -14661,7 +14664,7 @@ msgstr "Prihlásiť sa k _zobrazeným"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prihlásiť sa ku _všetkým"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "O_dhlásiť odber"
 
@@ -14697,7 +14700,7 @@ msgstr "Prihlási sa k odberu vybraného priečinka"
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "P_rihlásiť k odberu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odhlási z odberu vybraného priečinka"
 
@@ -14721,7 +14724,7 @@ msgstr "Roz_baliť všetko"
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Obnoví zoznam priečinkov"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Obnoviť"
 
@@ -15378,7 +15381,7 @@ msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Použiť pre príjemcov"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:863
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -15818,7 +15821,7 @@ msgstr "V_yčistiť"
 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete navždy odtrániť všetky zmazané správy vo všetkých priečinkoch?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdniť _kôš"
 
@@ -16531,27 +16534,27 @@ msgstr "Ktorákoľvek hlavička"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresáti obsahujú"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
 msgid "Message contains"
 msgstr "Správa obsahuje"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Predmet obsahuje"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odosielateľ obsahuje"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo obsahuje"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Výraz vo voľnom tvare"
 
@@ -16693,7 +16696,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Zobrazí mapovanie so všetkými kontaktmi z vybraného adresára kontaktov"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Rename..."
 msgstr "P_remenovať…"
 
@@ -16770,7 +16773,7 @@ msgid "_Actions"
 msgstr "A_kcie"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhľad"
 
@@ -16795,7 +16798,7 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Zobrazí mapovanie v okne s náhľadom kontaktu"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazenie"
 
@@ -16804,7 +16807,7 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikálne zobrazenie"
 
@@ -16818,7 +16821,7 @@ msgid "Unmatched"
 msgstr "Nevyhovujúce"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 
../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 
../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pokročilé hľadanie"
 
@@ -19237,378 +19240,378 @@ msgstr[0] "%d priložených správ"
 msgstr[1] "%d priložená správa"
 msgstr[2] "%d priložené správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:349
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Poštová správa"
 
 #  tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:351
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Začne písať novú správu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:359
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Poštový úče_t"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:361
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:366
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Poštový p_riečinok"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:368
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštové účty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Nastavenia pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavenia editora správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
 # MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí.
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:712
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Označujú sa správy ako prečítané…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázať účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakáže tento účet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Upraví vlastnosti tohto účtu"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Obnoví zoznam priečinkov tohto účtu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Prevz_iať správy pre odpojený režim"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prevezme správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Vyprázdniť priečinok Pošta na odoslanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopírovať priečinok do…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Navždy odstráni tento priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Vyčistiť"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy z tohto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pre_sunúť priečinok do…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Znovu načíta priečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmení názov tohoto priečinka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Vybrať _vlákno správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrať _podvlákno správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nová menovka"
 
 # Translators: "None" is used in the message label context menu.
 # It removes all labels from the selected messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "N_one"
 msgstr "Ži_adna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Spravovať prihlásenia"
 
 # MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prihlási (alebo odhlási) k odberu priečinkov na vzdialených serveroch"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Odoslať / P_rijať"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Odošle neodoslanú poštu a získa novú poštu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Prijať všetko"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Odoslať všetko"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Odošle neodoslanú poštu pre všetky účty"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Zbaliť všetky _vlákna"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zbalí všetky vlákna správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Roz_baliť všetky vlákna"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtre _správ"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prihlásenia k odberu…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
 msgid "F_older"
 msgstr "P_riečinok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "_Label"
 msgstr "_Menovka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Vytvo_riť vyhľadávací priečinok z hľadania…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1855
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Nový _priečinok…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Zobraziť _náhľad správy"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Zobraziť o_dstránené správy"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Zoznam správ po vláknach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Povolený priečinok _Nevyhovujúce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Prepína, či má byť povolený vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ"
 
 # tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všetky správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Dôležité správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Správy za posledných 5 dní"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Správy nie sú nevyžiadané"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Správy s prílohami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez menovky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prečítané správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprečítané správy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Všetkých účtoch"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuálnom účte"
 
 # je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuálnom priečinku"
 
@@ -19690,31 +19693,31 @@ msgstr[2] "celkom %d"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Odoslať / Prijať"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Výber priečinku na pridanie"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919
 msgid "Recipient"
 msgstr "Adresát"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1163
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Uchovať v odoslanej pošte"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1164
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1193
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Odoslať okamžite"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1165
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Odoslať o 5 minút"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1238
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1267
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyk(y)"
 
@@ -21179,36 +21182,36 @@ msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk"
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or 
$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Zásuvný modul šablón založených na konceptoch. Môžete použiť premenné ako $ORIG[subject], 
$ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1199
+#: ../plugins/templates/templates.c:1216
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1308
+#: ../plugins/templates/templates.c:1325
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1310
+#: ../plugins/templates/templates.c:1327
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Uloží ako šablónu"
 
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:337
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Pripravuje sa prechod na odpojený režim…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:388
+#: ../shell/e-shell.c:390
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Pripravuje sa prechod na pripojený režim…"
 
 #  reason for inhibiting
-#: ../shell/e-shell.c:495
+#: ../shell/e-shell.c:501
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Príprava na ukončenie"
 
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../shell/e-shell.c:507
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Pripravuje sa na ukončenie…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:909
+#: ../shell/e-shell.c:915
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Na pripojenie k cieľovému hostiteľovi sú potrebné poverenia."
 
@@ -21764,7 +21767,7 @@ msgstr "Zlyhalo pýtanie poverení pre „{0}“"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
 msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo dokončenie pýtania dôveryhodnosti pre „{0}“"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:21
 msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
@@ -22182,10 +22185,9 @@ msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť integritu hesla, kód chyby: %i"
 
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
-msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť bezpečný balík, kód chyby: %i"
 
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]