[epiphany] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Russian translation
- Date: Wed, 11 Mar 2015 22:11:38 +0000 (UTC)
commit dbb2d8dd723385f33d60bc6ddab600399405d988
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Mar 11 22:11:32 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 74 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 94fa881..dc953af 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 00:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-11 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1519
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web"
msgstr "Веб-браузер"
@@ -100,6 +100,10 @@ msgstr "Веб-браузер"
msgid "web;browser;internet;"
msgstr "веб;браузер;интернет;"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "Создать приватное окно"
+
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
msgid "Browse with caret"
msgstr "Навигация с помощью каретки"
@@ -578,10 +582,6 @@ msgstr ""
"этот компьютер."
#: ../embed/ephy-about-handler.c:557
-#| msgid ""
-#| "Incognito mode will not hide your activity from your employer, your "
-#| "Internet Service Provider, your government, or the websites that you "
-#| "visit."
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -2290,7 +2290,6 @@ msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Вы можете удалить сохранённые личные данные."
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-#| msgid "Clear Personal Data"
msgid "Cl_ear Personal Data…"
msgstr "_Удалить личные данные…"
@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgstr "_Панель загрузок"
#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На весь _экран"
+msgstr "Полно_экранный режим"
#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Popup _Windows"
@@ -2644,77 +2643,77 @@ msgstr "_Сохранить аудио как…"
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Копировать адрес аудио"
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:467
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "В элементах формы есть непереданные изменения"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:468
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Если документ будет закрыт, информация будет потеряна."
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "Close _Document"
msgstr "_Закрыть документ"
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:485
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "В этом окне есть незавершённые загрузки"
-#: ../src/ephy-window.c:485
+#: ../src/ephy-window.c:486
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Если вы закроете это окно, загрузки будут отменены"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:487
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Закрыть окно и отменить загрузки"
-#: ../src/ephy-window.c:1122
+#: ../src/ephy-window.c:1123
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ../src/ephy-window.c:1124
+#: ../src/ephy-window.c:1125
msgid "Save As Application"
msgstr "Сохранить как приложение"
-#: ../src/ephy-window.c:1126
+#: ../src/ephy-window.c:1127
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/ephy-window.c:1128
+#: ../src/ephy-window.c:1129
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
-#: ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../src/ephy-window.c:1131
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Larger"
msgstr "Увеличить"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Smaller"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/ephy-window.c:1164
+#: ../src/ephy-window.c:1165
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/ephy-window.c:1176
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1189
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1198
msgid "New _Tab"
msgstr "Создать _вкладку"
-#: ../src/ephy-window.c:1205
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Go to most visited"
msgstr "Открыть наиболее посещаемый сайт"
@@ -2747,7 +2746,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
-msgstr "Определённый пользователем (%s)"
+msgstr "Определён пользователем (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:590
#, c-format
@@ -2860,7 +2859,7 @@ msgid ""
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
"Простой, красивый и удобный веб-браузер.\n"
-"Создано при помощи WebKit %d.%d.%d"
+"Работает на WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2898,18 +2897,3 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1683
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-
-#~ msgid "Size of disk cache"
-#~ msgstr "Размер кэша на диске"
-
-#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
-#~ msgstr "Размер кэша на диске, в МБ."
-
-#~ msgid "Temporary Files"
-#~ msgstr "Временные файлы"
-
-#~ msgid "_Disk space:"
-#~ msgstr "_Пространство на диске:"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "МБ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]