[gnome-documents/gnome-3-16] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-16] Updated Polish translation
- Date: Wed, 11 Mar 2015 20:32:30 +0000 (UTC)
commit ed003e2eaf42fb829e31e4573e0512cd4dfbbfc1
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date: Wed Mar 11 21:32:24 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 436 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0f281ba..007897f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013.
-# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
+# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-11 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,9 +24,113 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+msgid "Books"
+msgstr "Książki"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
+msgid "An e-book manager application for GNOME"
+msgstr "Program do zarządzania e-bookami dla środowiska GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with e-books."
+msgstr ""
+"Prosty program umożliwiający czytanie i organizowanie e-booków w środowisku "
+"GNOME. Został on zaprojektowany jako prosty i elegancki interfejs do "
+"zarządzania e-bookami, zastępujący w tym celu menedżer plików."
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Program umożliwia:"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent e-books"
+msgstr "Przeglądanie ostatnich e-booków"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Search through e-books"
+msgstr "Przeszukiwanie e-booków"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
+msgid "View e-books fullscreen"
+msgstr "Wyświetlanie e-booków w trybie pełnoekranowym"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Print e-books"
+msgstr "Drukowanie e-booków"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Otwieranie rozbudowanego edytora w celu dokonania poważniejszych zmian"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share books"
+msgstr "Czytanie, zarządzanie i współdzielenie książek"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr "Książki;Komiksy;ePub;PDF;E-booki;ebooki;"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+msgid "View as"
+msgstr "Wyświetlanie jako"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+msgid "View as type"
+msgstr "Wyświetlanie jako typ"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Rozmiar okna"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Położenie okna"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksymalizacja okna"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+msgid "Night mode"
+msgstr "Tryb nocny"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Określa, czy program jest w trybie nocnym."
+
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -47,10 +151,6 @@ msgstr ""
"menedżer plików. Dzięki usłudze Kont online GNOME oferuje on integrację z "
"chmurą."
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Program umożliwia:"
-
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online documents"
msgstr "Wyświetlanie ostatnich dokumentów lokalnych i sieciowych"
@@ -79,10 +179,6 @@ msgstr "Drukowanie dokumentów"
msgid "Select favorites"
msgstr "Wybieranie ulubionych dokumentów"
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Otwieranie rozbudowanego edytora w celu dokonania poważniejszych zmian"
-
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Dostęp, zarządzanie i współdzielenie dokumentów"
@@ -91,141 +187,111 @@ msgstr "Dostęp, zarządzanie i współdzielenie dokumentów"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-msgid "View as"
-msgstr "Wyświetlanie jako"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
-msgid "View as type"
-msgstr "Wyświetlanie jako typ"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Rozmiar okna"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Położenie okna"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Maksymalizacja okna"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna"
-
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:631
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
+#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:498
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:679
+#: ../src/documents.js:695
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:680
+#: ../src/documents.js:696
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Wprowadzenie do menedżera dokumentów"
-#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
-#: ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1075
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:756
+#: ../src/documents.js:783
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenty Google"
-#: ../src/documents.js:757
+#: ../src/documents.js:784
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
+#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
+#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
+msgid "e-Book"
+msgstr "E-book"
+
+#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:917
+#: ../src/documents.js:946
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
+#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1181
+#: ../src/documents.js:1247
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
-#: ../src/documents.js:1184
+#: ../src/documents.js:1250
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia pośrednika sieciowego."
-#: ../src/documents.js:1187
+#: ../src/documents.js:1253
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nie można zalogować się w usłudze dokumentów."
-#: ../src/documents.js:1190
+#: ../src/documents.js:1256
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nie można ustalić położenia tego dokumentu."
-#: ../src/documents.js:1193
+#: ../src/documents.js:1259
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Coś nie gra (%d)."
+#: ../src/documents.js:1266
+msgid ""
+"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
+msgstr ""
+"Obecnie używana jest wersja beta programu Książki. Pełna obsługa e-booków "
+"już wkrótce!"
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1211
+#: ../src/documents.js:1287
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu \"%s\""
-#: ../src/edit.js:192
+#: ../src/edit.js:176
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
-#: ../src/embed.js:142
-msgid "No Documents Found"
-msgstr "Nie odnaleziono żadnych dokumentów"
-
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:163
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Można dodać konta online w %s"
+#: ../src/embed.js:109
+msgid "Recent"
+msgstr "Ostatnie"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:167
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawieniach"
+#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcje"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
@@ -243,21 +309,20 @@ msgstr "Pakiet LibreOffice jest wymagany, aby wyświetlić ten dokument"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
msgid "No bookmarks"
msgstr "Brak zakładek"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
-#: ../src/view.js:71
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -269,6 +334,21 @@ msgstr "Brak spisu treści"
msgid "Contents"
msgstr "Spis treści"
+#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Program do zarządzania dokumentami"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Program do zarządzania e-bookami"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
+"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
+
#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
@@ -277,19 +357,19 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../src/mainToolbar.js:132
+#: ../src/mainToolbar.js:141
msgid "View items as a list"
msgstr "Wyświetl elementy jako listę"
-#: ../src/mainToolbar.js:138
+#: ../src/mainToolbar.js:147
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Wyświetl elementy jako ikony"
-#: ../src/mainToolbar.js:168
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -297,57 +377,55 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:200
+#: ../src/mainToolbar.js:203
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/mainToolbar.js:242
+#: ../src/mainToolbar.js:246
msgid "Select Items"
msgstr "Zaznacz elementy"
-#: ../src/mainWindow.js:301
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
-"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014"
-
-#: ../src/mainWindow.js:303
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Program do zarządzania dokumentami"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
+#: ../src/notifications.js:54
+#, javascript-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "Usunięto \"%s\""
-#: ../src/notifications.js:50
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "Usunięto zaznaczony element"
-msgstr[1] "Usunięto zaznaczone elementy"
-msgstr[2] "Usunięto zaznaczone elementy"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
+#: ../src/notifications.js:58
+#, javascript-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "Usunięto %d element"
+msgstr[1] "Usunięto %d elementy"
+msgstr[2] "Usunięto %d elementów"
-#: ../src/notifications.js:57
+#: ../src/notifications.js:67
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/notifications.js:157
+#: ../src/notifications.js:167
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Drukowanie \"%s\": %s"
-#: ../src/notifications.js:213
+#: ../src/notifications.js:223
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Trwa indeksowanie dokumentów"
-#: ../src/notifications.js:214
+#: ../src/notifications.js:224
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Niektóre dokumenty mogą być niedostępne podczas tego procesu"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:236
+#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Pobieranie dokumentów z %s"
-#: ../src/notifications.js:238
+#: ../src/notifications.js:248
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Pobieranie dokumentów z kont online"
@@ -368,35 +446,52 @@ msgstr "Dokument %s jest zablokowany i do otwarcia wymaga hasła."
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: ../src/presentation.js:104
+#: ../src/presentation.js:105
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Uruchamianie w trybie prezentacji"
-#: ../src/presentation.js:157
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../src/presentation.js:152
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Odbicie lustrzane"
+
+#: ../src/presentation.js:154
+msgid "Primary"
+msgstr "Główna"
+
+#: ../src/presentation.js:156
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłączona"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Podrzędna"
+
+#: ../src/presentation.js:194
msgid "Present On"
msgstr "Prezentacja włączona"
-#: ../src/preview.js:588
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Dodaj zakładkę do tej strony"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#: ../src/preview.js:870 ../src/selections.js:859
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
-#: ../src/preview.js:885
+#: ../src/preview.js:933
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
-#: ../src/preview.js:892
+#: ../src/preview.js:940
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następne"
#. properties button
#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:767
+#: ../src/selections.js:769
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -442,14 +537,18 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Tryb nocny"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
@@ -460,7 +559,7 @@ msgstr "S_kopiuj"
#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:860
+#: ../src/selections.js:862
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -500,73 +599,77 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystkie"
-#: ../src/search.js:114
+#: ../src/search.js:115
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
-#: ../src/search.js:421
+#: ../src/search.js:120 ../src/search.js:189 ../src/search.js:322
+#: ../src/search.js:492
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:125
+#: ../src/search.js:126
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:130
+#: ../src/search.js:131
msgid "Shared with you"
msgstr "Współdzielone"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:186
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/search.js:182
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcje"
-
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:196
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
-#: ../src/search.js:190
+#: ../src/search.js:209
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentacje"
-#: ../src/search.js:193
+#: ../src/search.js:212
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:215
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenty tekstowe"
+#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "E-booki"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiksy"
+
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:319
msgid "Match"
msgstr "Dopasowanie"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:268
+#: ../src/search.js:325
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:271
+#: ../src/search.js:328
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/search.js:417
+#: ../src/search.js:488
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
@@ -595,13 +698,12 @@ msgstr "Wydrukuj"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#. share button
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:763
msgid "Share"
msgstr "Współdziel"
#. organize button
-#: ../src/selections.js:772
+#: ../src/selections.js:774
msgid "Add to Collection"
msgstr "Dodaj do kolekcji"
@@ -682,24 +784,40 @@ msgstr "Można poprosić %s o dostęp"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokument nie został zaktualizowany"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:294
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez tytułu"
-#: ../src/trackerController.js:170
+#: ../src/trackerController.js:172
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nie można pobrać listy dokumentów"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
-#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
-msgid "Load More"
-msgstr "Wczytaj więcej"
+#: ../src/view.js:243
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych książek"
+
+#: ../src/view.js:244
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych dokumentów"
+
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:266
+#, javascript-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Można dodać konta online w %s"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:270
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawieniach"
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:457
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:459
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -707,11 +825,11 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:463
msgid "Last week"
msgstr "Ostatni tydzień"
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:465
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -719,11 +837,11 @@ msgstr[0] "%d tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: ../src/view.js:319
+#: ../src/view.js:469
msgid "Last month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
-#: ../src/view.js:321
+#: ../src/view.js:471
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -731,11 +849,11 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/view.js:325
+#: ../src/view.js:475
msgid "Last year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: ../src/view.js:327
+#: ../src/view.js:477
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]