[polari] Updated Norwegian bokmål translation.



commit cc54ea8609fe086f4e26cf0e448580e7be035d5e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Mar 9 20:16:32 2015 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 223b6d8..6b6c09e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2014,2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari 3.15.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-09 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "En Internet Relay Chat-klient for GNOME"
 
@@ -60,60 +60,47 @@ msgstr "IRC;Internett;Relay;Chat;Prat;Lynmeldinger;"
 msgid "Show connections"
 msgstr "Vis tilkoblinger"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Lagret kanalliste"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Liste med kanaler som skal gjenopprettes ved oppstart"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Vindustørrelse"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)."
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduposisjon"
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduposisjon (x og y)."
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Vindu er maksimert"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Vinduets maksimeringstilstand"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:326
-msgid "New Connection"
-msgstr "Ny tilkobling"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresse"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
 msgid "_Nickname"
 msgstr "Kalle_navn"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
 msgid "_Real Name"
 msgstr "Vi_rkelig navn"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "valgfri"
@@ -136,7 +123,7 @@ msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Bli med i praterom"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -170,8 +157,8 @@ msgid "Message a User"
 msgstr "Send melding til en bruker"
 
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Forlat kanal"
+msgid "Join room"
+msgstr "Bli med i et rom"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
@@ -197,11 +184,23 @@ msgstr "_Nylig"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../src/application.js:389
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+msgid "Loading details"
+msgstr "Laster inn detaljer"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Siste aktivitet:"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../src/application.js:351
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Ha det bra"
 
-#: ../src/application.js:446
+#: ../src/application.js:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Øivind Hoel <ohoel cvs gnome org>\n"
@@ -214,64 +213,64 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
 
-#: ../src/chatView.js:413
+#: ../src/chatView.js:408
 msgid "Open Link"
 msgstr "Åpne lenke"
 
-#: ../src/chatView.js:420
+#: ../src/chatView.js:415
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopier lenkeadresse"
 
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:574
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:579
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s har koblet fra"
 
-#: ../src/chatView.js:592
+#: ../src/chatView.js:587
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s er kastet ut av %s"
 
-#: ../src/chatView.js:594
+#: ../src/chatView.js:589
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s er kastet ut"
 
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:595
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s er nå utestengt av %s"
 
-#: ../src/chatView.js:602
+#: ../src/chatView.js:597
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s er nå utestengt"
 
-#: ../src/chatView.js:607
+#: ../src/chatView.js:602
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s ble med"
 
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:606
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s gikk ut"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:650
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:655
+#: ../src/chatView.js:650
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "I går, %H.%M"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "I går, %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:660
+#: ../src/chatView.js:655
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:666
+#: ../src/chatView.js:661
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -297,21 +296,21 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:672
+#: ../src/chatView.js:667
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:677
+#: ../src/chatView.js:672
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:682
+#: ../src/chatView.js:677
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "I går, %H.%M"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "I går, %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:687
+#: ../src/chatView.js:682
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:693
+#: ../src/chatView.js:688
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -337,20 +336,24 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:699
+#: ../src/chatView.js:694
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
 
-#: ../src/connections.js:325
+#: ../src/connections.js:328
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Rediger tilkobling"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:329
+msgid "New Connection"
+msgstr "Ny tilkobling"
+
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Lag"
 
@@ -453,64 +456,72 @@ msgstr "Legg til tilkobling"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
+#: ../src/mainWindow.js:260
+#, javascript-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d bruker"
+msgstr[1] "%d brukere"
+
 #: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "Ingen nylige brukere"
 
-#: ../src/userList.js:174
-msgid "Loading details"
-msgstr "Laster inn detaljer"
+#: ../src/pasteManager.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "Laster opp %s"
 
-#: ../src/userList.js:183
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#: ../src/roomList.js:22
+msgid "Leave chatroom"
+msgstr "Forlat praterom"
+
+#: ../src/roomList.js:23
+msgid "End conversation"
+msgstr "Avslutt samtale"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d sekund siden"
 msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../src/userList.js:206
+#: ../src/userList.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minutt siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../src/userList.js:211
+#: ../src/userList.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../src/userList.js:216
+#: ../src/userList.js:199
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag siden"
 msgstr[1] "%d dager siden"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:204
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d uke siden"
 msgstr[1] "%d uker siden"
 
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:208
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d måned siden"
 msgstr[1] "%d måneder siden"
 
-#: ../src/userList.js:251
-msgid "Last Activity:"
-msgstr "Siste aktivitet:"
-
-#: ../src/userList.js:487
+#: ../src/userList.js:514
 msgid "All"
 msgstr "Alle"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]