[almanah] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Polish translation
- Date: Sun, 8 Mar 2015 15:31:03 +0000 (UTC)
commit a4a9380e0f9736e5f22207d93c17e683ba788434
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 8 16:30:57 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ca9a8e..55ea3fc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,12 +25,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Keep a diary of your life"
+msgstr "Prowadzenie osobistego dziennika"
+
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Almanah Diary is an application to allow you to keep a diary of your life."
msgstr ""
"Pamiętnik Almanah to program umożliwiający prowadzenie osobistego dziennika."
-#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"You can encrypt the diary to preserve your privacy. It has editing "
"abilities, including text formatting and printing and shows you a lists of "
@@ -254,7 +258,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Wybór daty"
#: ../src/date-entry-dialog.c:127 ../src/import-export-dialog.c:169
-#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:206
+#: ../src/import-export-dialog.c:474 ../src/main-window.c:210
#: ../src/preferences-dialog.c:179 ../src/search-dialog.c:95
#: ../src/uri-entry-dialog.c:126
msgid "UI data could not be loaded"
@@ -355,41 +359,41 @@ msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#: ../src/gtk/menus.ui.h:8
+msgid "_Bold"
+msgstr "Pogru_bienie"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+msgid "_Italic"
+msgstr "Po_chylenie"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dkreślenie"
+
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
msgid "_Cut"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:9
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:10
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:11
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:12
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Insert _Time"
msgstr "Wstaw godzi_nę"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Add/Remove _Hyperlink"
msgstr "Dodaj/usuń _odnośnik"
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Bold"
-msgstr "Pogru_bienie"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:15
-msgid "_Italic"
-msgstr "Po_chylenie"
-
-#: ../src/gtk/menus.ui.h:16
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dkreślenie"
-
#: ../src/import-export-dialog.c:203
msgid "Import _mode: "
msgstr "_Tryb importu: "
@@ -430,12 +434,12 @@ msgstr "Wyniki importowania"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary
entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a
diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:564
-#: ../src/main-window.c:594 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:180
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:327
+#: ../src/import-export-dialog.c:541 ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:598 ../src/main-window.c:1200 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:180
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -487,37 +491,37 @@ msgstr ""
"Wpis zaimportowany z \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Na pewno zmienić ten wpis pamiętnika z %s?"
-#: ../src/main-window.c:598
+#: ../src/main-window.c:602
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Na pewno usunąć ten wpis pamiętnika z %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:707
+#: ../src/main-window.c:711
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Nieznana lub powtarzająca się etykieta \"%s\" we wpisie. Ignorowanie."
-#: ../src/main-window.c:944
+#: ../src/main-window.c:948
msgid "Error opening URI"
msgstr "Błąd podczas otwierania adresu URI"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1123
+#: ../src/main-window.c:1127
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s o %s"
-#: ../src/main-window.c:1225
+#: ../src/main-window.c:1233
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Nie można wczytać treści wpisu"
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1352
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nie można uruchomić sprawdzania pisowni"
@@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "Błąd podczas deszyfrowania bazy danych: %s"
msgid "Error changing database file permissions: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania uprawnień pliku bazy danych: %s"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:156
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:142
#, c-format
msgid "UI data could not be loaded: %s"
msgstr "Nie można wczytać danych interfejsu użytkownika: %s"
-#: ../src/widgets/calendar-button.c:166
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:152
msgid "Can't load calendar window object from UI file"
msgstr ""
"Nie można wczytać obiektu okna kalendarza z pliku interfejsu użytkownika"
@@ -720,10 +724,6 @@ msgstr ""
msgid "Important!"
msgstr "Ważne"
-#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
-msgid "Unknown input device"
-msgstr "Nieznane urządzenie wejściowe"
-
#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:166
msgid "add tag"
msgstr "dodaj etykietę"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]