[f-spot] Updated Swedish translation



commit 8e7177a0795b51a212a03a5e91f7fdbadfb4c68b
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sun Mar 8 11:24:18 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 3595 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2132 insertions(+), 1463 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f0ed01d..89a7c07 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 00:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
+"spot&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 17:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -19,289 +20,447 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopiera foto"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotera åt _vänster"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:468
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotera åt _höger"
+
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Ta bort från _katalog"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Ta bort från _disk"
+
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
 #, fuzzy
 msgid "BlackoutEditor"
 msgstr "Mörklägg"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
 msgid "Blacks out an area of the image."
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:12
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:22
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:27
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:17 ../data/addin-xml-strings.cs:22
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:27 ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
 msgid "Editors"
 msgstr "Redigerare"
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
 #, fuzzy
 msgid "BWEditor"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
-msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Convert to B/W with control. Requires Mono 2.2."
 msgstr ""
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
 msgid "FlipEditor"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
 msgid "Flips the image horizontally."
 msgstr "Vänder bilden horisontellt."
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
 #, fuzzy
 msgid "PixelateEditor"
 msgstr "Pixelisera"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
 msgid "Pixelates an area of the image."
 msgstr ""
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
 #, fuzzy
 msgid "ResizeEditor"
 msgstr "Ändra storlek"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
 #, fuzzy
 msgid "Resize the image"
 msgstr "_Skala om bilder till: "
 
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
 msgid "CD Export"
 msgstr "Cd-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
 msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
 msgstr "Detta tillägg låter dig bränna dina foton till en cd-skiva."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:42 ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 ../data/addin-xml-strings.cs:74
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
 msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+msgid "_CD..."
+msgstr "_Cd..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
 msgid "FacebookExport"
 msgstr "FacebookExport"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
-msgid "Export pictures to facebook"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Export pictures to facebook"
+msgid "Export pictures to Facebook"
 msgstr "Exportera bilder till Facebook"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid "FacebookExport"
+msgid "F_acebook..."
+msgstr "FacebookExport"
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
 msgid "Flickr Export"
 msgstr "Flickr-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
 msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
 msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till Flickr och 23hq."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr..."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid "_23hq..."
+msgstr "_23hq..."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+msgid "_Zooomr..."
+msgstr "_Zooomr..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
 msgid "Folder Export"
 msgstr "Mappexport"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
-msgid "This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original galleries or just to a 
folder."
-msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till HTML-gallerier, ursprungliga gallerier eller bara 
till en mapp."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
+msgstr ""
+"Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till HTML-gallerier, "
+"ursprungliga gallerier eller bara till en mapp."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+msgid "F_older..."
+msgstr "Ma_pp..."
 
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
 msgid "Gallery Export"
 msgstr "Gallery-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
-msgid "This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
-msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
+msgstr ""
+"Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+msgid "Web _Gallery..."
+msgstr "Webb_galleri..."
 
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
 msgid "PicasaWeb Export"
 msgstr "PicasaWeb-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
 msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
 msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till PicasaWeb."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "_PicasaWeb..."
+msgstr "_PicasaWeb..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
 msgid "SmugMug Export"
 msgstr "SmugMug-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
 msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
 msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till SmugMug."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid "_SmugMug..."
+msgstr "_SmugMug..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
 msgid "Tabblo Export"
 msgstr "Tabblo-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
 msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
 msgstr "Detta tillägg låter dig exportera dina bilder till Tabblo."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+msgid "_Tabblo..."
+msgstr "_Tabblo..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
 msgid "Zip export"
 msgstr "Zip-export"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
 msgid "Simple export to Zip file"
 msgstr "Enkel export till Zip-fil"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+msgid "Compressed fil_e..."
+msgstr "Komprimerad fi_l..."
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
 msgid "ChangePath"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
-msgid "UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test this extension. This 
extension will allow you to change the base path to the your photos. It is very handy if you move your photos 
from ~/Photos to /OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the changes for up 
to a few hours after f-spot reports finished. It will only change the path to photos which are located under 
the Photo directory."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
+msgid ""
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 ../data/addin-xml-strings.cs:104
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 ../data/addin-xml-strings.cs:140
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:146 ../data/addin-xml-strings.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Change base path (URI) to"
+msgid "Change path to photos"
+msgstr "Byt bassökväg (URI) till"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
 msgid "DevelopInUFRaw"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 msgid ""
-"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n"
-"\\n"
-"Note: Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
 msgstr ""
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Developing {0}"
+msgid "Develop in UFRaw"
+msgstr "Framkallar {0}"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
 #, fuzzy
 msgid "LiveWebGallery"
 msgstr "Levande webbgalleri"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
 msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
 msgstr ""
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+#, fuzzy
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Levande webbgalleri"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
 #, fuzzy
 msgid "MergeDb"
 msgstr "Sammanfoga databas"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
 #, fuzzy
 msgid "Merge another db back to the main one"
 msgstr "Sammanfoga en annan F-Spot-samling"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#, fuzzy
+msgid "Merge Db"
+msgstr "Sammanfoga databas"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
 msgid "MetaPixel"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
-msgid "Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
-msgstr "Skapa fotomosaik med MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid ""
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
+msgstr ""
+"Skapa fotomosaik med MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Skapa f_otomosaik"
 
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 msgid "PictureTile"
 msgstr "PictureTile"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
-msgid "Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/picturetile/)"
-msgstr "Skapa en fotovägg med PictureTile av Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+msgid ""
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
+msgstr ""
+"Skapa en fotovägg med PictureTile av Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Skapa foto_vägg"
 
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
 msgid "RawPlusJpeg"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
 msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
 msgstr ""
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Tags"
+msgid "Merge Raw"
+msgstr "Slå ihop taggar"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
 msgid "RetroactiveRoll"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
 msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
 msgstr ""
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+msgid "Reassign to new import roll"
+msgstr ""
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 msgid "Screensaver Configuration"
 msgstr "Konfiguration av skärmsläckare"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 #, fuzzy
 msgid "Screensaver options"
 msgstr "Konfiguration för skärmsläckare"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr "Konfigurera skärmsläckare"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 #, fuzzy
 msgid "SyncMetaData"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
 msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
 msgstr ""
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+msgid "Sync Catalog with Photos"
+msgstr ""
+
 #. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
 msgid "Cover Transition"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
 msgid "A Slideshow transition that covers images"
 msgstr ""
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
 msgid "Transitions"
 msgstr "Övergångar"
 
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/Resources/DissolveTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Transitions"
+msgid "Dissolve Transition"
+msgstr "Övergångar"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
+msgid "A Slideshow transition that dissolves images"
+msgstr ""
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/Resources/PushTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Transitions"
+msgid "Push Transition"
+msgstr "Övergångar"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
+msgid "A Slideshow transition that pushes images"
+msgstr ""
+
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
@@ -310,209 +469,220 @@ msgstr "F-Spot"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Fotohanterare"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "F-Spot Photo Manager"
 msgstr "Fotohanteraren F-Spot"
 
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 msgstr "Organisera, njut av, och dela med dig av dina foton"
 
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Fotohanterare"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "Import into F-Spot"
 msgstr "Importera till F-Spot"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "Fotovisaren F-Spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Fotovisare"
 
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "Fotovisaren F-Spot"
+
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
-msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "Visning av genomskinliga delar."
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Sökväg till anpassad gtkrc för temaanpassad F-Spot."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:2
-msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "Aktivera detta för att tillåta interpolation på zoomade bilder."
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Maximerar huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Höjd för importdialogen."
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "Bredd för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the main window."
-msgstr "Höjd för huvudfönstret."
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "Breddimensionen att använda för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Höjd för fotovisningsfönstret."
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Höjd för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:6
-msgid "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will be used as the 
transparent color when viewing images."
-msgstr "Om alternativet \"transparency\" är inställt kommer färgen som anges i detta alternativ att användas 
som den genomskinliga färgen när bilder visas."
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Höjddimensionen att använda för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:7
-msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "Interpolera bild vid zoomning"
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "X-position för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:8
-msgid "Maximize the main window."
-msgstr "Maximerar huvudfönstret."
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "X-positionen att använda för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:9
-msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "Maximerar fotovisningsfönstret."
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Y-position för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:10
-msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Sökväg till anpassad gtkrc för temaanpassad F-Spot."
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Y-positionen att använda för huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:11
 msgid "Show dates in the thumbnail view."
 msgstr "Visa datum i miniatyrbildsvisning."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:12
-msgid "Show ratings in the thumbnail view."
-msgstr "Visa betyg i miniatyrbildsvisning."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:13
 msgid "Show tags in the thumbnail view."
 msgstr "Visa taggar i miniatyrbildsvisning."
 
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Storlek för taggikonerna som visas i sidopanelen."
+
 #: ../f-spot.schemas.in.h:14
-msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "Visa filnamnet i visningsfönstret."
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Visa betyg i miniatyrbildsvisning."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:15
 msgid "Show the filmstrip in the main window."
 msgstr "Visa filmremsa i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:16
-msgid "Show the sidebar in the main window."
-msgstr "Visa sidopanel i huvudfönstret."
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Orientering för filmremsa."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:17
-msgid "Show the timeline in the main window."
-msgstr "Visa tidslinjen i huvudfönstret."
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Orienteringen för filmremsan, om den visas."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:18
-msgid "Show the toolbar in the main window."
-msgstr "Visa verktygsraden i huvudfönstret."
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Visa tidslinjen i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:19
-msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Visa verktygsraden i fotovisningsfönstret."
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Visa verktygsfältet i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:20
-msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
-msgstr "Storlek för taggikonerna som visas i sidopanelen."
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Visa sidopanel i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:21
-msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "X-positionen att använda för huvudfönstret."
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Storlek för sidopanelen i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:22
-msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "X-positionen att använda för fotovisningsfönstret."
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Storlek (bredd) för sidopanelen i huvudfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:23
-msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "Y-positionen att använda för huvudfönstret."
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Bredd för importdialogen."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:24
-msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Y-positionen att använda för fotovisningsfönstret."
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Breddimensionen att använda för importdialogen."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:25
-msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Färgen att använda för genomskinliga delar."
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Höjd för importdialogen."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:26
 msgid "The height dimension to use for the import dialog."
 msgstr "Höjddimensionen att använda för importdialogen."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:27
-msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "Höjddimensionen att använda för huvudfönstret."
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Bredd för förhandsvisningspanelen i importdialogen."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:28
-msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Höjddimensionen att använda för fotovisningsfönstret."
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Maximerar fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:29
-msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "Orienteringen för filmremsan, om den visas."
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "Bredd för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:30
-msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "Orientering för filmremsa."
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Breddimensionen att använda för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:31
-msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Storlek (bredd) för sidopanelen i huvudfönstret."
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Höjd för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:32
-msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "Storlek för sidopanelen i huvudfönstret."
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Höjddimensionen att använda för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:33
-msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Breddimensionen att använda för importdialogen."
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "X-position för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:34
-msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "Breddimensionen att använda för huvudfönstret."
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "X-positionen att använda för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:35
-msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Breddimensionen att använda för fotovisningsfönstret."
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Y-position för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:36
-msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "Använd filnamnet för det aktuella fotot som titel i visningsfönstret."
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Y-positionen att använda för fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:37
-msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "Bredd för importdialogen."
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Visa verktygsfältet i fotovisningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:38
-msgid "Width of the main window."
-msgstr "Bredd för huvudfönstret."
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Visa filnamnet i visningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:39
-msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "Bredd för fotovisningsfönstret."
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Använd filnamnet för det aktuella fotot som titel i visningsfönstret."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:40
-msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "Bredd för förhandsvisningspanelen i importdialogen."
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolera bild vid zoomning"
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:41
-msgid "X position of the main window."
-msgstr "X-position för huvudfönstret."
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "Aktivera detta för att tillåta interpolation på zoomade bilder."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:42
-msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "X-position för fotovisningsfönstret."
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Visning av genomskinliga delar."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:43
-msgid "Y position of the main window."
-msgstr "Y-position för huvudfönstret."
+msgid ""
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
+msgstr ""
+"<small><i>Du kan välja hur genomskinliga delar i bilder ska visas. Det här "
+"alternativet har ingen effekt på foton, men att ställa in det här som "
+"rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning av ikoner "
+"eller andra bilder med genomskinliga delar.</i></small>"
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:44
-msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Y-position för fotovisningsfönstret."
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Färgen att använda för genomskinliga delar."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:45
-msgid "You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos but 
setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR could be useful when viewing icons or other artwork with 
transparent parts."
-msgstr "<small><i>Du kan välja hur genomskinliga delar i bilder ska visas. Det här alternativet har ingen 
effekt på foton, men att ställa in det här som rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning 
av ikoner eller andra bilder med genomskinliga delar.</i></small>"
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"Om alternativet \"transparency\" är inställt kommer färgen som anges i detta "
+"alternativ att användas som den genomskinliga färgen när bilder visas."
 
 #: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
 msgid "url"
@@ -540,51 +710,24 @@ msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Hämtar URL för sändning"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Kopiera foto"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportera till"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
 msgid "Open _With"
 msgstr "Öppna _med"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Ta b_ort tagg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotera åt _vänster"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotera åt _höger"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Ta bort från _disk"
-
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Ta bort från _katalog"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Inga foton som matchar {0} hittades"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -595,11 +738,11 @@ msgstr ""
 "Prova att sätta taggen på några foton, eller välja en\n"
 "annan tagg i F-Spots inställningsdialog."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:324
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Sökningen gav inga resultat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -608,67 +751,71 @@ msgstr ""
 "Taggen som F-Spot letar efter finns inte. Prova\n"
 "att välja en annan tagg i F-Spots inställningsdialog."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:761
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:769
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Uppdaterar F-Spot-databasen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
-msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
-msgstr "Var god vänta medan databasen för ditt F-Spot-galleri uppdateras. Detta kan ta lite tid."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:770
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Var god vänta medan databasen för ditt F-Spot-galleri uppdateras. Detta kan "
+"ta lite tid."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:38
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatiska färger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:63
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Justera färger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:66
 msgid "Adjust"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 x 3 (Bok)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:61
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (Vykort)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:62
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:64
 msgid "Square"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:67
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:98
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Välj området som behöver beskäring."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:123
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Ingen begränsning"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:124
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Samma som foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:129
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Anpassade förhållanden..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:38
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Avfärga"
 
@@ -676,15 +823,15 @@ msgstr "Avfärga"
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Reduktion av röda ögon"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:44
 msgid "Fix!"
 msgstr "Rätta till!"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:48
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Markera ögonen som du vill rätta till."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:38
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepiaton"
 
@@ -692,356 +839,387 @@ msgstr "Sepiaton"
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Mjuk fokus"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:52
 msgid "Straighten"
 msgstr "Räta ut"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:85
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:87
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Dölj verktygsrad"
+msgstr "Dölj verktygsfält"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:93
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:95
 msgid "Image information"
 msgstr "Bildinformation"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:100
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläge"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:337
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:109
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Starta bildspel"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:155
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Bildövergång:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
 msgid "More dates"
 msgstr "Fler datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:97
 msgid "More"
 msgstr "Fler"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:559
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Rensa datumintervall"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:513
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:515
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:74
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Importerade taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotera åt vänster"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:105
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotera bild åt vänster"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:116
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotera åt höger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:117
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Rotera bild åt höger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:262
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:128
 msgid "Next picture"
 msgstr "Nästa bild"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:148
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:149
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Föregående bild"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Literal.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Inte {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:297
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importera nya bilder"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Bläddra bland många foton samtidigt"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redigera bild"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Visa och redigera ett foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:121
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Visa foton i helskärmsläge"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:126
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Visa foton i ett bildspel"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:354
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Föregående foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:359
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nästa foto"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:372
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:76
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:259
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:471
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:436
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Visa _sökrad"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:439
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Dölj _sökrad"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:664
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:157
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:238
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} av {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1740
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Sammanfoga den markerade taggen"
 msgstr[1] "Sammanfoga de {0} markerade taggarna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
-msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
-msgstr "Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras undertaggar till en enda tagg."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1767
+msgid ""
+"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
+"tag."
+msgstr ""
+"Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras "
+"undertaggar till en enda tagg."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1769
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_Slå ihop taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1986
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} foto utav {1}"
 msgstr[1] "{0} foton utav {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1988
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:507
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1991
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} markerad)"
 msgstr[1] " ({0} markerade)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2077
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fel vid borttagning av foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2082
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ingen behörighet att ta bort filen:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2086
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ett fel av typen {0} inträffade vid borttagning av filen:{2}{1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2118
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot permanent?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona permanent?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2122
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Detta tar bort alla versioner av det markerade fotot från din disk."
 msgstr[1] "Detta tar bort alla versioner av markerade foton från din disk."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2125
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Ta bort foto"
 msgstr[1] "_Ta bort foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2161
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot från F-Spot?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona från F-Spot?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
-msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on 
your computer and can be imported into F-Spot again."
-msgstr "Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för dem att gå förlorad. 
Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras in till F-Spot på nytt."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2166
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr ""
+"Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för "
+"dem att gå förlorad. Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras "
+"in till F-Spot på nytt."
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2167
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Ta bort från _katalog"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Ta bort taggen \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2246
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Ta bort de {0} markerade taggarna?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2251
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "foto"
 msgstr[1] "foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2253
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 msgstr[0] "Om du tar bort denna tagg så försvinner associationen med {0} {1}."
-msgstr[1] "Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
+msgstr[1] ""
+"Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Ta bort tagg"
 msgstr[1] "_Ta bort taggar"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2272
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Taggen är inte tom"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2273
 #, csharp-format
-msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
-msgstr "Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig.  Ta bort alla taggar under \"{0}\" först"
+msgid ""
+"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
+"\"{0}\" first"
+msgstr ""
+"Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig.  Ta bort alla taggar "
+"under \"{0}\" först"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt vänster"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt vänster"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2746
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt höger"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt höger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Sök efter _vald tagg"
 msgstr[1] "Sök efter _valda taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2761
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Sök efter vald tagg _med"
 msgstr[1] "Sök efter valda taggar _med"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Skapa en ny version?"
 msgstr[1] "Skapa nya versioner?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
-#, csharp-format
-msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the 
original?"
-msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the 
originals?"
-msgstr[0] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot för att bibehålla 
originalet?"
-msgstr[1] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona för att bibehålla 
originalen?"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
+"photo to preserve the original?"
+msgid_plural ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
+"photos to preserve the originals?"
+msgstr[0] ""
+"Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot "
+"för att bibehålla originalet?"
+msgstr[1] ""
+"Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona "
+"för att bibehålla originalen?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2825
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-version"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:425
 msgid "Reparented"
 msgstr "Adopterad"
 
@@ -1062,249 +1240,260 @@ msgstr "Ändrad i {1}"
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Ändrad i {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:203
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:349
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:193
 msgid "Photos"
 msgstr "Foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:57
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildinställningar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:83
 msgid "Find: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:88
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Otaggade foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:96
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Betygsatta foton"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:105
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importera rulle"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:128
 msgid "Clear search"
 msgstr "Rensa sökning"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:135
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Uppdatera sökning"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:138
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Inga matchande foton hittades"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Kunde inte rotera denna typ av foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:114
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Kunde inte rotera skrivskyddad fil"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Roterar foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Roterar foto \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:196
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Katalogen hittades inte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:198
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen hittades inte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 msgstr[0] "Kunde inte rotera foto"
 msgstr[1] "Kunde inte rotera {0} foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
-#, csharp-format
-msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  
Please check the permissions and try again."
-msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a 
CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgstr[0] "Fotot kunde inte roteras eftersom det ligger på ett skrivskyddat filsystem eller medium, till 
exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna och försök igen."
-msgstr[1] "{0} foton kunde inte roteras eftersom de ligger på ett skrivskyddat filsystem eller medium, till 
exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna och försök igen."
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:218
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "The photo could not be rotated because it is on a read only file system "
+#| "or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+#| msgid_plural ""
+#| "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file "
+#| "system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try "
+#| "again."
+msgid ""
+"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CD-ROM.  Please check the permissions and try again."
+msgid_plural ""
+"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CD-ROM.  Please check the permissions and try again."
+msgstr[0] ""
+"Fotot kunde inte roteras eftersom det ligger på ett skrivskyddat filsystem "
+"eller medium, till exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna och försök "
+"igen."
+msgstr[1] ""
+"{0} foton kunde inte roteras eftersom de ligger på ett skrivskyddat "
+"filsystem eller medium, till exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna "
+"och försök igen."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:245
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Tog emot felet \"{0}\" under försöket att rotera {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:250
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Fel vid rotation av foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:233
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Förbereder e-post"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Exporterar bilden \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:296
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Fel vid behandling av bild"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:297
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av \"{0}\": {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:312
 msgid "My Photos"
 msgstr "Mina foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:109
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotera fotot åt vänster"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:114
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotera fotot åt höger"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:150
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:383
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:386
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:470
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ställ in som bakgrund"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Inkludera foton taggade med \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Undanta foton taggade med \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:77
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Ta bort från sökning"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
 msgstr[0] "Sök _med"
 msgstr[1] "Sök _med"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:147
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
-#, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Inte {0}"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:306
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Dra taggar hit för att söka efter dem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:518
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fel vid namnbyte av tagg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:519
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:97
 #: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Detta namn används redan"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:222
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:227
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dolda"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:252
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:235
 msgid "People"
 msgstr "Människor"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:240
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:262
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:245
 msgid "Events"
 msgstr "Händelser"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:275
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "(None)"
 msgstr "(Inget)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:338
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
+#. Operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:340
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:396
 msgid " or "
 msgstr " eller "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:417
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Fotohantering för GNOME"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:126
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:150
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1314,77 +1503,77 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:155
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spots webbplats"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:140
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Förskjut alla foton med {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Senaste 7 dagar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:118
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Senaste 30 dagar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Senaste 90 dagar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Senaste 360 dagar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:124
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Aktuell vecka (Mån-Sön)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:126
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Föregående vecka (Mån-Sön)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "All Images"
 msgstr "Alla bilder"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:144
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Anpassat intervall"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Kunde inte spara fotot {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:67
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Fel vid redigering av foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Redigera ikon för taggen {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Välj foto från fil"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:113
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1401,97 +1590,115 @@ msgstr ""
 " med denna tagg. Tagga ett foto som \"{0}\" och\n"
 " återvänd hit för att använda det som en ikon."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:191
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Kunde inte läsa in bild"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:192
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Kunde inte läsa in \"{0}\" som ikon för taggen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Foto {0} av {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:48
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Välj mapp..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:167
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Välj importkälla..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Inga kameror identifierades)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:214
 msgid ""
-"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the import finished successfully.\n"
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
 "\n"
-"It is generally recommended to backup your photos before removing them from the camera. <b>Use this option 
at your own risk!</b>"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
 msgstr ""
-"Kryssa denna ruta kommer att ta bort de importerade fotona från kameran efter lyckad import.\n"
+"Kryssa denna ruta kommer att ta bort de importerade fotona från kameran "
+"efter lyckad import.\n"
 "\n"
-"Det rekommenderas att säkerhetskopiera dina foton innan de tas bort från kameran. <b>Använd detta 
alternativ på egen risk!</b>"
+"Det rekommenderas att säkerhetskopiera dina foton innan de tas bort från "
+"kameran. <b>Använd detta alternativ på egen risk!</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:215
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:334
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Importerar foton: {0} av {1}..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:358
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Importerar foton..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:365
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr "Söker efter foton... (Du kan klicka på Importera för att fortsätta)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:68
 msgid "Import failures"
 msgstr "Fel vid import"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:69
 msgid "Some files failed to import"
 msgstr "Vissa filer gick inte att importera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
-msgid "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be something wrong with the 
storage on which they reside."
-msgstr "Vissa filer kunde inte importeras. De kanske är skadade eller så kan det vara något fel på lagringen 
där de ligger."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:70
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Vissa filer kunde inte importeras. De kanske är skadade eller så kan det "
+"vara något fel på lagringen där de ligger."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:133
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:102
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:81
 msgid "System profile"
 msgstr "Systemprofil"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:119
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardtema"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:47
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Fel vid inläsning av databas."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:48
 #, csharp-format
-msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} 
and a new database has been created."
-msgstr "F-Spot påträffade ett fel vid inläsning av fotodatabasen. Den gamla databasen måste flyttas till {0} 
och en ny databas måste skapas."
+msgid ""
+"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
+"database has be moved to {0} and a new database has been created."
+msgstr ""
+"F-Spot påträffade ett fel vid inläsning av fotodatabasen. Den gamla "
+"databasen måste flyttas till {0} och en ny databas måste skapas."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:74
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Selection"
+msgstr "_Invertera markering"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
 msgid "Label"
@@ -1501,164 +1708,166 @@ msgstr "Etikett"
 msgid "Ratio"
 msgstr "Förhållande"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:79
 msgid "Retry"
 msgstr "Försök igen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:81
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Justera tid"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Justerat datum: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Current date:"
+msgstr "Aktuellt datum:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Åtgärd</b>"
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Foton</b>"
+msgid "difference:"
+msgstr "skillnad:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Referensfoto</b>"
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Justera tid"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Justerat datum: "
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Referensfoto</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Aktuellt datum:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Ge alla foton mellanrummet "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "skillnad:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "min. Början vid {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Åtgärd</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Skapa _ikon för denna tagg när den först används"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Foton</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "_Föräldertagg:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "_Taggnamn:"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Skapa _ikon för denna tagg när den först används"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutdatum<b>"
+msgid "Set date range"
+msgstr "Ställ in datumintervall"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Välj period</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Startdatum</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Slutdatum<b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Avbryt, ändra inte den aktuella tidslinjen. "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Endast foton tagna mellan dessa datum kommer att visas."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Ställ in datumintervall"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Redigera tagg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Redigera ikon"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Redigera ikon"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Från externt foto</b>"
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Redigera taggikon"
 
+# hoppas att detta är ett verb
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Från foto</b>"
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Fördefinierade ikoner</b>"
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Designa ikon från"
 
-# hoppas att detta är ett verb
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Från externt foto</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Designa ikon från"
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Fördefinierade ikoner</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Redigera taggikon"
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Från foto</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Ingen _bild"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Visa alla importerade bilder</b>"
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtrera på markerade rullar"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Visa endast de foton som blev importerade i angivna rullar."
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Visa alla importerade bilder</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtrera på markerade rullar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
+msgid "and"
+msgstr "och"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
@@ -1669,40 +1878,46 @@ msgid "Show all photos."
 msgstr "Visa alla foton."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-msgid "after"
-msgstr "efter den"
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Visa endast de foton som blev importerade i angivna rullar."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
-msgid "and"
-msgstr "och"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
 msgstr "den"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "after"
+msgstr "efter den"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "mellan den"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Färgprofil för visning:"
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "Inställningar för F-Spot"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Färgprofil för utskrifter:"
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "När foton importeras, kopiera dem till:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "Inställningar för F-Spot"
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Färgprofil för visning:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Färgprofil för utskrifter:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Utseende för F-Spot:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:6
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Välj en mapp"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -1710,7 +1925,11 @@ msgstr ""
 "Inne i bildfiler när möjligt\n"
 "<small>Gör dem åtkomliga för andra bildredigeringsprogram.</small>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Lagra taggar och beskrivningar för foton:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
@@ -1718,70 +1937,66 @@ msgstr ""
 "Ändra aldrig bildfiler.\n"
 "<small>Skriv XMP-filer bredvid bilderna istället.</small>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Välj en mapp"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Separat från bildfilerna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Lagra taggar och beskrivningar för foton:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "När foton importeras, kopiera dem till:"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Maximalt betyg</b>"
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Ställ in betygsfilter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Minimalt betyg</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Ställ in betygsfilter"
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Maximalt betyg</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparera"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Hantera dina anpassade markeringsförhållanden"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Markeringskriterier"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Hantera dina anpassade markeringsförhållanden"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:74
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:69
 msgid "No selection available"
 msgstr "Ingen markering tillgänglig"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
-msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation 
again"
-msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera ett område i fotot och försök göra samma operation 
igen"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:225
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera ett område i fotot och "
+"försök göra samma operation igen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:243
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Fel vid sparande av justerat foto"
 msgstr[1] "Fel vid sparande av justerade foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:245
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit 
them."
-msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Observera att du måste framkalla RAW-filer i JPEG innan du kan redigera 
dem."
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Mottog undantaget \"{0}\". Observera att du måste framkalla RAW-filer i JPEG "
+"innan du kan redigera dem."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
 msgid "_Horizontal"
@@ -1791,70 +2006,70 @@ msgstr "_Horisontellt"
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikalt"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:84
 msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:45
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:158
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:462
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:466
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Okänt)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:306
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:325
 msgid "Image Information"
 msgstr "Bildinformation"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:333
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} foton"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:335
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:347
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:85
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Inga ändringar)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
 msgstr[0] "(En redigering)"
 msgstr[1] "({0} redigeringar)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
 msgid "Show Date"
 msgstr "Visa Datum"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:383
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -1863,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "Den {0} mellan \n"
 "{1} och {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:388
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -1872,964 +2087,1007 @@ msgstr ""
 "Mellan {0} \n"
 "och {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
 msgid "Show Size"
 msgstr "Visa Storlek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Visa Exponering"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:439
 msgid "flash fired"
 msgstr "blixt utlöst"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
 msgid "flash didn't fire"
 msgstr "blixt inte utlöst"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Brännvidd"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Visa Brännvidd"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Visa Kamera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
 msgid "Creator"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
 msgid "Show Creator"
 msgstr "Visa upphovsman"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
 msgid "File Size"
 msgstr "Filstorlek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Visa Filstorlek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(Filläsningsfel)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
 msgid "Rating"
 msgstr "Betyg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
 msgid "Show Rating"
 msgstr "Visa betyg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:489
 msgid "Show Tags"
 msgstr "Visa taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:44
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:125
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Utökad metadata"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:378
 msgid "No active photo"
 msgstr "Inget aktivt foto"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotot \"{0}\" finns inte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Ingen metadata tillgänglig"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "Fel vid sparande av foto med ökad skärpa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:154
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Gör skarpare"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
 msgid "Amount:"
 msgstr "Mängd:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:165
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radie:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:166
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tröskelvärde:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:64
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Skapa ny tagg..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:70
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Inga taggar)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:95
 msgid "Create New Version"
 msgstr "Skapa ny version"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:100
 msgid "Rename Version"
 msgstr "Byt namn på version"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:101
 msgid "New name:"
 msgstr "Nytt namn:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort version \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:163
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Detta tar bort versionen och tar även bort motsvarande fil från disken."
+msgstr ""
+"Detta tar bort versionen och tar även bort motsvarande fil från disken."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:208
 msgid "De_tach"
 msgstr "Ta _bort"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort version \"{0}\" från \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
-msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to 
its parent."
-msgstr "Detta gör att versionen visas som ett separat foto i biblioteket. Dra det nya fotot tillbaka till 
sin förälder för att ångra."
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:210
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Detta gör att versionen visas som ett separat foto i biblioteket. Dra det "
+"nya fotot tillbaka till sin förälder för att ångra."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
 msgid "Re_parent"
 msgstr "Ange förä_lder"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:233
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
 msgstr[0] "Verkligen ange förälder för \"{0}\" som version av \"{1}\"?"
 msgstr[1] "Verkligen ange förälder för {2} foton som versioner av \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
-msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the 
Photo menu."
-msgstr "Detta gör att fotona visas som en enda i biblioteket. Versionerna kan tas bort från Foto-menyn."
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:236
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Detta gör att fotona visas som en enda i biblioteket. Versionerna kan tas "
+"bort från Foto-menyn."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Mottog undantaget \"{0}\"."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Skapa ny tagg"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:189
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Namn på ny tagg:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "Find"
 msgid_plural "Find"
 msgstr[0] "Sök"
 msgstr[1] "Sök"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:70
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "Redigera tagg..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:75
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "Ta bort tagg"
 msgstr[1] "Ta bort taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
 msgstr[0] "Fäst tagg på markering"
 msgstr[1] "Fäst taggar på markering"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:85
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "Ta bort tagg från markering"
 msgstr[1] "Ta bort taggar från markering"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:91
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "Slå ihop taggar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:54
 msgid "Updating Thumbnails"
 msgstr "Uppdaterar miniatyrbilder"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Uppdaterar bilden \"{0}\""
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Färgko_rrektion</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Vitbalans</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nyans:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mättnad:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "_Exponering:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nyans:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Mättnad:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Färgko_rrektion</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
 msgid "_Tint:"
 msgstr "_Tona:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
-msgid "C_opy files to the Photos folder"
-msgstr "K_opiera filer till fotomappen"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
-msgid "I_nclude subfolders"
-msgstr "I_nkludera underkataloger"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Vitbalans</b>"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import _from:"
 msgstr "Importera _från:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:4
 msgid "_Attach tags:"
 msgstr "_Fäst taggar:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
 msgid "_Detect duplicates"
 msgstr "_Upptäck dubbletter"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importera"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "K_opiera filer till fotomappen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "I_nkludera underkataloger"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
 msgid "_Remove original files after import"
 msgstr "_Ta bort ursprungliga filer efter import"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 bildpunkter"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 bildpunkter"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Skapa e-post"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 bildpunkter"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Mycket liten"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 bildpunkter"
+msgid "320 px"
+msgstr "320 bildpunkter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 bildpunkter"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+msgid "480 px"
+msgstr "480 bildpunkter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Storlek</b>"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Sammandrag</b>"
+msgid "640 px"
+msgstr "640 bildpunkter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Skapa e-post"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Skapa ett e-postmeddelande med de markerade fotona (möjligen storleksändrade) som bilagor"
+msgid "800 px"
+msgstr "800 bildpunkter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Skicka inte e-post"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Uppskattad ny storlek"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra stor"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 bildpunkter"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Ursprunglig storlek (möjligen mycket stor filstorlek)"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Storlek</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Antal bilder"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Total original size"
+msgstr "Total ursprunglig storlek"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Ursprunglig storlek (möjligen mycket stor filstorlek)"
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Uppskattad ny storlek"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Sammandrag</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
-msgid "Tiny"
-msgstr "Mycket liten"
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Skicka inte e-post"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
-msgid "Total original size"
-msgstr "Total ursprunglig storlek"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "S_kapa e-post"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"Skapa ett e-postmeddelande med de markerade fotona (möjligen "
+"storleksändrade) som bilagor"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Justera _tid..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "_Ordna efter"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importera..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "_Version"
+msgstr "_Version"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
-msgid "By _Date"
-msgstr "Efter _datum"
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "Skapa _ny version..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Efter _importrulle"
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "_Ta bort version"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Efter bet_yg"
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "_Byt namn på versionen"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "Ta _bort version"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Skapa ny _tagg..."
+msgid "_Export to"
+msgstr "_Exportera till"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Skapa _ny version..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sidkonfi_guration..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "De_tach Version"
-msgstr "Ta _bort version"
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "Skicka med e-_post..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Sök"
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Hantera _tillägg"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sidkonfi_guration..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Select _None"
 msgstr "A_vmarkera allt"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertera markering"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Skicka med e-_post..."
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Gör skarpare..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ställ in som _bakgrund"
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "Justera _tid..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Sido_panel"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
-msgid "T_ags"
-msgstr "T_aggar"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
-msgid "Tags: "
-msgstr "Taggar: "
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Miniatyrbilds_element"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ställ in som _bakgrund"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Verktygs_rad"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Fäst tagg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zooma _in"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Hantera _tillägg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zooma _ut"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zooma in"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Bildspel"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zooma ut"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_Fäst tagg"
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Miniatyrbilds_element"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Fäst tagg till markering"
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "T_ags"
+msgstr "T_aggar"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Töm betygsfilter"
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Betyg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Töm rullfilter"
+msgid "_Components"
+msgstr "_Komponenter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Sido_panel"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenter"
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Tidslinje"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Filmremsa"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Datum"
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Verktygs_fält"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zooma _in"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "Ta bort _markerad tagg"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:19
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zooma _ut"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Ta bort version"
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Loupe"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "_Taggikoner"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "R_edigera tagg..."
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Dolda"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportera till"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Liten"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Filmremsa"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mellan"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stor"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "_Ordna efter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Dolda"
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "Omvä_nd ordning"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importera..."
+msgid "Fin_d"
+msgstr "_Sök"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertera markering"
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Efter bet_yg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "Ange _betygsfilter..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "Senaste imp_ortrullen"
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "_Töm betygsfilter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Loupe"
+msgid "By _Date"
+msgstr "Efter _datum"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellan"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "Ange dat_umintervall..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "Efter _importrulle"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Betyg"
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "Senaste imp_ortrullen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Välj importrullar..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Ta bort tagg från markering"
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "_Töm rullfilter"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_Byt namn på versionen"
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_Otaggade foton"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "Omvä_nd ordning"
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Taggar"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Välj importrullar..."
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "Skapa ny _tagg..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "Ange dat_umintervall..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "R_edigera tagg..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "Ange _betygsfilter..."
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "Ta bort _markerad tagg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Gör skarpare..."
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "_Fäst tagg till markering"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Bildspel"
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "_Ta bort tagg från markering"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ver_ktyg"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "_Taggikoner"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Taggar"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_Tidslinje"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ver_ktyg"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_Otaggade foton"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:442
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:443
+msgid "Tags: "
+msgstr "Taggar: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_Version"
-msgstr "_Version"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:21
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:22
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Visa fil_namn"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "F-Spot Bildvisning"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt fönster"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
+#, fuzzy
+#| msgid "F_older..."
+msgid "Open _Folder..."
+msgstr "Ma_pp..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
+msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktygsfält"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportera"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Verktygsrad"
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Visa fil_namn"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Markera en tagg..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Bildinterpolering</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Genomskinliga delar</b>"
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolera bild vid zoomning"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
-msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing 
photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Aktivera detta för att tillåta interpolering på zoomade bilder. Du bör inte inaktivera 
detta för att visa foton, men att inaktivera interpoleringen kan vara användbart vid ikondesign.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Aktivera detta för att tillåta interpolering på zoomade bilder. Du "
+"bör inte inaktivera detta för att visa foton, men att inaktivera "
+"interpoleringen kan vara användbart vid ikondesign.</i></small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
-msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on 
photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other 
artworks with transparent parts.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Du kan välja hur genomskinliga delar i bilder ska visas. Det här alternativet har ingen 
effekt på foton, men att ställa in det här som rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning 
av ikoner eller andra bilder med genomskinliga delar.</i></small>"
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Bildinterpolering</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Som _bakgrund"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Som an_passad färg: "
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Som rutmö_nster"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Som an_passad färg: "
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Du kan välja hur genomskinliga delar i bilder ska visas. Det här "
+"alternativet har ingen effekt på foton, men att ställa in det här som "
+"rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning av ikoner "
+"eller andra bilder med genomskinliga delar.</i></small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolera bild vid zoomning"
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Genomskinliga delar</b>"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidkonfiguration"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Pappersstorlek: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Ange sidstorlek och orientering"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Foton per sida"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:175
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Skriv ut skärmärken"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:181
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Fotolayout"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Helsida (inga marginaler)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:188
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalad"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:193
 msgid "White borders"
 msgstr "Vita ramar"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:199
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Anpassad text"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:203
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Fotoinformation"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print file name"
 msgstr "Skriv ut filnamn"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Skriv ut datum för foto"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Skriv ut tid för foto"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Skriv ut fototaggar"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:209
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Skriv ut fotokommentar"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:89
 msgid "No applications available"
 msgstr "Inga applikationer tillgängliga"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:41
 msgid "Blackout"
 msgstr "Mörklägg"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:49
 msgid "Select the area that you want blacked out."
 msgstr "Välj området som du vill mörklägga."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:46
 msgid "Convert to B/W"
 msgstr "Konvertera till svartvitt"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:49
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:40
 msgid "Flip"
 msgstr "Vänd"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:43
 msgid "Pixelate"
 msgstr "Pixelisera"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:51
 msgid "Select the area that you want pixelated."
 msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:47
 msgid "Resize"
 msgstr "Ändra storlek"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:77
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "Överför bilder"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "Överför bilden \"{0}\" till cd"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:423
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:256
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "Färdig med att skicka foton"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:145
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "Överföringen är färdig"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:152
 msgid "Error While Transferring"
 msgstr "Fel under överföring"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:295
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "Fel vid överföring"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:169
 msgid "copying..."
 msgstr "kopierar..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Det finns några tidigare schemalagda objekt att skriva</i></b>"
+msgid "Create CD"
+msgstr "Skapa cd"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Foton att bränna</b>"
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Skriv endast dessa foton till cd"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "Skapa cd"
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Bläddra i tidigare schemalagda filer"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Det finns några tidigare schemalagda objekt att skriva</i></b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
 msgid "Size of the exported selection:"
 msgstr "Storlek på exporterad markering:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Bläddra i tidigare schemalagda filer"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Skriv endast dessa foton till cd"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Foton att bränna</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:113
 msgid "Waiting for authorization"
 msgstr "Väntar på behörighet"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:114
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
 "\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan aktivera behörigheten som du just valde.\n"
+"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan aktivera "
+"behörigheten som du just valde.\n"
 "\n"
-"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så klicka på \"Ok\" nedan."
+"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så "
+"klicka på \"Ok\" nedan."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:298
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "För många bilder att exportera"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
 #, csharp-format
-msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
-msgstr "Facebook tillåter endast {0} fotografier per album.  Definiera om ditt val och försök igen."
+msgid ""
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
+msgstr ""
+"Facebook tillåter endast {0} fotografier per album.  Definiera om ditt val "
+"och försök igen."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Albumet måste ha ett namn"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Namnge ditt album eller välj ett befintligt album."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:329
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Skapandet av nytt album misslyckades"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -2840,45 +3098,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:518
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:186
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:175
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Skickar upp bilder"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Skickar upp bilden \"{0}\" ({1} av {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:385
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Fel vid sändning till Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:414
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:222
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:396
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:425
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:232
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "Sändning färdig"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:399
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
 msgstr "Besök F-Spot-gruppen på Facebook"
 
@@ -2890,11 +3148,16 @@ msgstr "Väntar på autentisering"
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 "\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache 
your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
 msgstr ""
-"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan logga in på Facebook.\n"
+"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan logga in på "
+"Facebook.\n"
 "\n"
-"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så tryck på \"Ok\" nedan.  F-Spot 
kommer att mellanlagra din session i gnome-keyring, om möjligt, och återanvända den vid framtida exporter 
till Facebook."
+"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så "
+"tryck på \"Ok\" nedan.  F-Spot kommer att mellanlagra din session i gnome-"
+"keyring, om möjligt, och återanvända den vid framtida exporter till Facebook."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
 msgid "Authenticating..."
@@ -2905,8 +3168,12 @@ msgid "Error logging into Facebook"
 msgstr "Fel vid inloggning till Facebook"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
-msgstr "Det inträffade ett fel vid inloggning mot Facebook. Kontrollera dina inloggningsuppgifter och försök 
igen."
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel vid inloggning mot Facebook. Kontrollera dina "
+"inloggningsuppgifter och försök igen."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
 msgid "Authorizing Session"
@@ -2954,354 +3221,378 @@ msgid "You are not logged in."
 msgstr "Du är inte inloggad."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Bekräfta automatiskt foton"
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Exportera till Facebook"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Text"
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Inte inloggad"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Skapa ett nytt album"
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Exportera till Facebook"
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Rättigheter:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "I detta foto"
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Fortsätt vara ansluten"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Bekräfta automatiskt foton"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Använd ett befintligt album"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Inte inloggad"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Rättigheter:"
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Skapa ett nytt album"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Fortsätt vara ansluten"
+msgid "Caption"
+msgstr "Text"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Använd ett befintligt album"
+msgid "In this photo"
+msgstr "I detta foto"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Vem är det här?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
 msgid "Authorize"
 msgstr "Ge behörighet"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:147
 #, csharp-format
-msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the 
\"Complete Authorization\" button below"
-msgstr "Återvänd till detta fönster efter att du har färdigställt behörighetsprocessen för {0} och klicka på 
\"Färdigställ behörighet\"-knappen nedan"
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"Återvänd till detta fönster efter att du har färdigställt "
+"behörighetsprocessen för {0} och klicka på \"Färdigställ behörighet\"-"
+"knappen nedan"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:148
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "Färdigställ behörighet"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Loggar in på {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:154
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Kontrollerar behörighet..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:161
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgid "Welcome, {0}. You are connected to {1}."
 msgstr "Välkommen {0}, du är ansluten till {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:164
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Logga in som annan användare"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 msgstr "Använder {0} av din tillåtna månadskvota på {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:272
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:341
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Kunde inte logga in"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:361
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Väntar på svar {0} av {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Skickar upp bilden \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:411
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Fel vid sändning till {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:498
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Kunde inte logga in."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:499
 #, csharp-format
-msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web 
browser interface."
-msgstr "F-Spot kunde inte logga in på {0}. Kontrollera att du har angivit rätt inloggningsuppgifter med 
hjälp av webbläsargränssnittet."
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
+msgid ""
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
+msgstr ""
+"F-Spot kunde inte logga in på {0}. Kontrollera att du har angivit rätt "
+"inloggningsuppgifter med hjälp av webbläsargränssnittet."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"F-Spot behöver din godkänning för att skicka upp foton till ditt {0}-konto. "
+"Tryck på \"Godkänn\"-knappen för att öppna ett webbläsarfönster och ge F-"
+"Spot godkännandet."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Visningsrättigheter</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Visa foton i webbläsaren när sändningen är färdig"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Exportera tagg_hierarki"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
-msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the 
\"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
-msgstr "F-Spot behöver din godkänning för att skicka upp foton till ditt {0}-konto. Tryck på 
\"Godkänn\"-knappen för att öppna ett webbläsarfönster och ge F-Spot godkännandet."
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Synlig för vänner"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorera _toppnivåtaggar"
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Synlig för familjen"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
 msgid "Public"
 msgstr "Allmän"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Visningsrättigheter</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Synlig för familjen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Skala om bilder till: "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Synlig för vänner"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Export tags"
 msgstr "_Exportera taggar"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Exportera tagg_hierarki"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorera _toppnivåtaggar"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Skala om bilder till: "
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Visa foton i webbläsaren när sändningen är färdig"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:116
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
-msgid "pixels"
-msgstr "bildpunkter"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:146
 msgid "Select Export Folder"
 msgstr "Välj exportmapp"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:198
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Bygger bildgalleri"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:235
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Exporterar \"{0}\"..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 msgstr "Fel vid kopiering av \"{0}\" till Gallery:{2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:268
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "Överför till \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:269
 msgid "Transferring..."
 msgstr "Överför..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:274
 msgid "Export Complete."
 msgstr "Exporten är färdig."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
 msgid "Exporting Photos Completed."
 msgstr "Exportering av foton är färdig."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:340
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Exporterar foton"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:73
 msgid "Light"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:74
 msgid "Dark"
 msgstr "Mörk"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:254
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
 # hoppas att detta är substantivet
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:256
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:497
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:366
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galleri genererat av"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:406
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Visa stilar"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:407
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Dölj stilar"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:574
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:707
 msgid "Page:"
 msgstr "Sida:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Mål</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapp:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Exportmetod</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_allerinamn:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Skapa _galleri med \"Original\""
+msgid "D_escription:"
+msgstr "B_eskrivning:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Skapa fristående _webbgalleri"
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Öppna _mål när exporteringen är färdig"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "B_eskrivning:"
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Mål</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Exportera _taggar"
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Skapa fristående _webbgalleri"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Exportera tagg_ikoner"
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Spara endast filerna"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "G_allerinamn:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Skapa _galleri med \"Original\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Öppna _mål när exporteringen är färdig"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Exportmetod</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapp:"
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Exportera _taggar"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Spara endast filerna"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Exportera tagg_ikoner"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:122
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ogiltig URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:123
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "Galleriets URL-post verkar inte vara en giltig URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Fel vid anslutning till Gallery"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:172
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "Följande fel påträffades vid försök att logga in: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:148
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Ett galleri med det här namnet finns redan"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:149
 #, csharp-format
-msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique 
name."
-msgstr "Det finns redan ett galleri med samma namn bland dina registrerade gallerier. Välj ett unikt namn."
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Det finns redan ett galleri med samma namn bland dina registrerade "
+"gallerier. Välj ett unikt namn."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:321
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Ohanterat undantag"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:68
 msgid ""
 "Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 "Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -3309,15 +3600,15 @@ msgstr ""
 "Kan inte ansluta till ett Gallery för vilket versionen är okänd.\n"
 "Kontrollera att du har insticksmodulen Remote 1.0.8 eller senare"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:83
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Toppnivå)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:151
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:135
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Ogiltigt gallerinamn"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:152
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:136
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3325,169 +3616,173 @@ msgstr ""
 "Gallerinamnet innehåller ogiltiga tecken.\n"
 "Endast bokstäver, siffror, - och _ är tillåtna"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Fel vid sändning av bilden \"{0}\" till Gallery: {1}"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Inget galleri)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Inte ansluten)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Inga album)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
-msgid "No account selected"
-msgstr "Inget konto valt"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:139
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "Fel vid läsning av serversvar"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:151
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "Servern returnerade svar utan Gallery-innehåll"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:464
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "Fel vid skapandet av nytt album"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:465
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
 "{0} ({1})"
 msgstr ""
 "Följande fel påträffades vid försök att genomföra begärd åtgärd:\n"
 "{0} ({1})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "_Albumnamn:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Fel vid sändning av bilden \"{0}\" till Gallery: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:273
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Inget galleri)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:433
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:364
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Inte ansluten)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:434
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:365
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Inga album)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:492
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:402
+msgid "No account selected"
+msgstr "Inget konto valt"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
 msgid "_Parent Album:"
 msgstr "_Föräldraalbum:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "_Albumnamn:"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Fel vid anslutning till bildgalleri</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Fel vid anslutning till bildgalleri</"
+"span>\n"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "Kontrollera att inställningarna för detta bildgalleri är korrekta."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
 msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "_Gallerinamn:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Bildgalleri:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Gallery</b>"
 msgstr "<b>Bildgalleri</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Exportera _titlar och kommentarer"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Exportera till album:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
 msgid "Open _album in browser when done uploading"
 msgstr "Öppna _album i webbläsaren när sändningen är färdig"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Exportera till album:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Bildgalleri:"
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Exportera _titlar och kommentarer"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:100
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "Fel vid skapandet av album"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:101
 #, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Följande fel påträffades vid försök att skapa ett album: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} skickat"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:210
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} av ungefär {1}"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Fel vid sändning till galleri: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Tillgängligt utrymme: {0}, {1}% används av {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:469
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3496,18 +3791,19 @@ msgstr ""
 "Det valda albumet har en gräns på {0} bilder,\n"
 "som kommer att överstigas med aktuella markeringen på {1} bilder"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "Public Album"
-msgstr "Publikt album"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
 msgid "_Album Title:"
 msgstr "_Albumtitel:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "Public Album"
+msgstr "Publikt album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Ditt Google-konto är låst</span>\n"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
@@ -3520,22 +3816,22 @@ msgstr ""
 "Ange bokstäverna som de visas i bilden i fältet \"Robotfälla\".\n"
 "<i>Bokstäverna är inte skiftlägeskänsliga</i>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_Robotfälla:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
 msgstr "<b>Exportera till PicasaWeb</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>SmugMug-exportering</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>SmugMug-exportering</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
 msgid "Done sending photos"
 msgstr "Färdig med att skicka foton"
@@ -3548,162 +3844,186 @@ msgstr "Sändning färdig"
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "Fel vid sändning till Tabblo: "
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
 msgid "<b>Tabblo account</b>"
 msgstr "<b>Tabblo-konto</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the 
photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to 
automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr "<small><i>F-Spot-taggar kan hjälpa dig att hålla ordning på exportstatusen för foton. Exempel: 
Använd en tagg för foton som du planerar att exportera och en annan för de som redan är exporterade. Här kan 
du säga till F-Spot att automatiskt ersätta dessa taggar där det lämpar sig.</i></small>"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "Ta b_ort från exporterade foton:"
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spot-taggar kan hjälpa dig att hålla ordning på exportstatusen "
+"för foton. Exempel: Använd en tagg för foton som du planerar att exportera "
+"och en annan för de som redan är exporterade. Här kan du säga till F-Spot "
+"att automatiskt ersätta dessa taggar där det lämpar sig.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "Ta b_ort från exporterade foton:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
 msgid "_Attach to exported photos:"
 msgstr "F_äst till exporterade foton:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Ett fel inträffade vid försök att komma åt"
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Tillitsfel"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Avbryt denna session"
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ett fel inträffade vid försök att komma åt"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Lita alltid på certifikatet för denna webbplats "
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
 msgid "Do you wish to:"
 msgstr "Vill du:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Tillitsfel"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Avbryt denna session"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
-msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
-msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera en eller flera bilder och försök igen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Lita alltid på certifikatet för denna webbplats "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:70
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera en eller flera bilder och "
+"försök igen"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:86
 msgid "Select export folder"
 msgstr "Välj exportmapp"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:124
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Exporterar filer"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Förbereder fotot \"{0}\""
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "S_kapa"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Filnamn:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plats:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Skala:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
-msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
-msgstr "<b>Ange toppnivå för bildkataloger</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Create"
+msgstr "S_kapa"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
 msgid "Change Photos directory"
 msgstr "Byt bildkatalog"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Gamla bassökvägen (URI) var"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
 msgid "Change base path (URI) to"
 msgstr "Byt bassökväg (URI) till"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
-msgid "Old base path (URI) was"
-msgstr "Gamla bassökvägen (URI) var"
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Ange toppnivå för bildkataloger</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:5
+msgid "_Apply changes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:50
 msgid "Developing photos"
 msgstr "Framkallar foton"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Developing {0}"
 msgstr "Framkallar {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "F-Spot-galleri"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
 msgstr "Webbgalleriet verkar inte vara aktivt nu"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:131
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "{0} photo"
 msgid_plural "{0} photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} foton"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:183
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:4
 msgid "Current View"
 msgstr "Aktuell vy"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:186
 msgid "Selected"
 msgstr "Markerade"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:113
 msgid "none"
 msgstr "inga"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:116
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Galleri: {0},  Foton: {1},  Senaste klient: {3}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:180
 msgid "Gallery is inactive"
 msgstr "Galleriet är inaktivt"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galleriet kvarstår som aktivt tills du antingen inaktiverar det eller\n"
-"stänger av F-Spot. Försäkra dig om att lokala besökare inte går via en HTTP-proxy.</i></small>"
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "F-Spots levande webbgalleri"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:2
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Markerade foton"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Foton med en tagg"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Share:"
+msgstr "Dela ut:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
 msgid ""
 "<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 "on another computer to access the shared photos.</i></small>"
@@ -3711,50 +4031,44 @@ msgstr ""
 "<small><i>När galleriet är aktivt så kan du öppna ovanstående URL\n"
 "om du behöver komma åt utdelade foton från en annan dator.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL till galleri:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
 msgid "Activates and deactivates the web gallery"
 msgstr "Aktiverar och inaktiverar webbgalleriet"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
 msgid "Allow viewers to add tags"
 msgstr "Tillåt besökare att lägga till taggar"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Kopiera URL till urklipp"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "F-Spots levande webbgalleri"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL till galleri:"
-
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Begränsa antalet utdelade foton till"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
 msgid "Options:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Foton med en tagg"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Begränsa antalet utdelade foton till"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Markerade foton"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galleriet kvarstår som aktivt tills du antingen inaktiverar det "
+"eller\n"
+"stänger av F-Spot. Försäkra dig om att lokala besökare inte går via en HTTP-"
+"proxy.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Dela ut:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
 msgid "Views:"
 msgstr "Visningar:"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Kopiera URL till urklipp"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
 msgid "Error opening the selected file"
 msgstr "Fel vid öppnadet av markerad fil"
@@ -3780,62 +4094,72 @@ msgstr ""
 " Välj den mappen så att jag kan göra mappningen.</big>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
-msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
-msgstr "<small><i>Välj den plats för databasen som du vill importera från</i></small>"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Sammanfoga en annan F-Spot-samling"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a 
previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that 
database.</i></small>"
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Välj vad som ska importeras från den valda databasen.\n"
-"\"Endast nya rullar\" är det smarta alternativet som kommer att undvika att samma foton importeras flera 
gånger.\n"
-"\"En enstaka importrulle\" låter dig välja vilken rulle som du vill sammanfoga tillbaka.\n"
-"\"Allting\" kommer att importera allting och kan skapa dubletter om du redan importerat från den 
databasen.</i></small>"
+"<small><i>Kopiera bilderna lokalt eller behåll dem där de är. Om du väljer "
+"det senare så bör du försäkra dig om att denna plats kommer att fortsätta "
+"vara tillgänglig för f-spot.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
-msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that 
this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kopiera bilderna lokalt eller behåll dem där de är. Om du väljer det senare så bör du 
försäkra dig om att denna plats kommer att fortsätta vara tillgänglig för f-spot.</i></small>"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "En enstaka importrulle"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:3
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Behåll bilderna på sin ursprungliga plats"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:4
 msgid "Copy images to photos folder"
 msgstr "Kopiera bilder till fotomappen"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Databasplats:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Välj vad som ska importeras från den valda databasen.\n"
+"\"Endast nya rullar\" är det smarta alternativet som kommer att undvika att "
+"samma foton importeras flera gånger.\n"
+"\"En enstaka importrulle\" låter dig välja vilken rulle som du vill "
+"sammanfoga tillbaka.\n"
+"\"Allting\" kommer att importera allting och kan skapa dubletter om du redan "
+"importerat från den databasen.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
 msgid "Everything"
 msgstr "Allting"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "En enstaka importrulle"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importera:"
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Endast nya rullar"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Behåll bilderna på sin ursprungliga plats"
+msgid "Import:"
+msgstr "Importera:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Sammanfoga en annan F-Spot-samling"
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Välj den plats för databasen som du vill importera från</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Endast nya rullar"
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Databasplats:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Fördröjning:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "Display:"
 msgstr "Visa:"
 
@@ -3844,29 +4168,49 @@ msgid "Images tagged with:"
 msgstr "Bilder taggade med:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Delay:"
+msgstr "Fördröjning:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Använd F-Spot som skärmsläckare"
 
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "Visa ett bildspel från F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:45
+msgid "Cover"
+msgstr "Täck"
 
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/FSpot.Addins.Transitions/Dissolve.cs:45
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Lös upp"
+
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/FSpot.Addins.Transitions/Push.cs:45
+msgid "Push"
+msgstr "Tryck ut"
+
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Foton från F-Spot"
 
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Visa ett bildspel från F-Spot"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
 #~ "back to XMP sidecar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Metadata för filen {0} kan vara skadad, vägrar att skriv till den, faller "
 #~ "tillbaka på XMP sidecar."
+
 #~ msgid "(wrong format)"
 #~ msgstr "(felaktigt format)"
+
 #~ msgid "(At least one File not found)"
 #~ msgstr "(Minst en fil hittades inte)"
+
 #~ msgid "Show Photo Name"
 #~ msgstr "Visa Fotonamn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
 #~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
@@ -3877,641 +4221,864 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "dubletter av bilder som du importerade före version 0.5.0. Detta sker "
 #~ "inte som standard eftersom det är tidskrävande. Du kan starta eller pausa "
 #~ "denna uppdateringsprocess genom denna dialogruta."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
 #~ "jobs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du har för närvarande {0} foton som behöver md5-beräknas och {1} väntande "
 #~ "jobb"
+
 #~ msgid "Processing images..."
 #~ msgstr "Behandlar bilder..."
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "Stoppad"
-#~ msgid "_CD..."
-#~ msgstr "_Cd..."
-#~ msgid "_23hq..."
-#~ msgstr "_23hq..."
-#~ msgid "_Flickr..."
-#~ msgstr "_Flickr..."
-#~ msgid "_Zooomr..."
-#~ msgstr "_Zooomr..."
+
 #~ msgid "Strip _metadata"
 #~ msgstr "Rensa _metadata"
-#~ msgid "F_older..."
-#~ msgstr "Ma_pp..."
-#~ msgid "Web _Gallery..."
-#~ msgstr "Webb_galleri..."
-#~ msgid "_PicasaWeb..."
-#~ msgstr "_PicasaWeb..."
-#~ msgid "_SmugMug..."
-#~ msgstr "_SmugMug..."
-#~ msgid "_Tabblo..."
-#~ msgstr "_Tabblo..."
-#~ msgid "Compressed fil_e..."
-#~ msgstr "Komprimerad fi_l..."
+
 #~ msgid "Check for Duplicates..."
 #~ msgstr "Leta efter dubletter..."
-#~ msgid "Configure Screensaver"
-#~ msgstr "Konfigurera skärmsläckare"
+
 #~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 #~ msgstr "F-Spot påträffade ett ödesdigert fel"
+
 #~ msgid "Error Details"
 #~ msgstr "Felinformation"
+
 #~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
 #~ msgstr "Ett ohanterat undantag kastades: "
+
 #~ msgid "Rating:"
 #~ msgstr "Betyg:"
+
 #~ msgid "Attach Tags:"
 #~ msgstr "Fäst taggar:"
+
 #~ msgid "Autorotate"
 #~ msgstr "Rotera automatiskt"
+
 #~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
 #~ msgstr "Fel: Fel vid överföring; Avbryter"
+
 #~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 #~ msgstr "Fel: Filen finns redan; Avbryter"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid "_Autorotate"
 #~ msgstr "Rotera _automatiskt"
+
 #~ msgid "<b>{0}</b>."
 #~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
 #~ msgid "Unknown transform type %d"
 #~ msgstr "Okänd transformeringstyp %d"
+
 #~ msgid "Operation failed"
 #~ msgstr "Åtgärden misslyckades"
+
 #~ msgid "Preview"
 #~ msgstr "Förhandsvisning"
+
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Fil"
+
 #~ msgid "Select Tag"
 #~ msgstr "Välj tagg"
+
 #~ msgid "Downloading Previews"
 #~ msgstr "Hämtar förhandsgranskningar"
+
 #~ msgid "Downloading Preview of {0}"
 #~ msgstr "Hämtar förhandsgranskning av {0}"
+
 #~ msgid "Copying file {0} of {1}"
 #~ msgstr "Kopierar fil {0} av {1}"
+
 #~ msgid "Error transferring file"
 #~ msgstr "Fel vid filöverföring"
+
 #~ msgid "Download Complete"
 #~ msgstr "Hämtningen färdig"
+
 #~ msgid "Done Copying Files"
 #~ msgstr "Kopieringen färdig"
+
 #~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
 #~ msgstr "Överför \"{0}\" från kamera"
+
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
 
 # Reparent betyder att bilden dupliceras
 #~ msgid "Reparented ({0})"
 #~ msgstr "Adopterad ({0})"
+
 #~ msgid "Import error"
 #~ msgstr "Importeringsfel"
+
 #~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 #~ msgstr "Fel vid import av {0}{2}{2}{1}"
+
 #~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
 #~ msgstr "Inget sätt att spara filer av typen \"{0}\""
+
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
+
 #~ msgid "<b></b>"
 #~ msgstr "<b></b>"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "Cd"
+
 #~ msgid "E-_Mail:"
 #~ msgstr "E-_post:"
+
 #~ msgid "E_xport titles and comments"
 #~ msgstr "E_xportera titlar och kommentarer"
+
 #~ msgid "G_allery:"
 #~ msgstr "G_alleri:"
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galleri"
+
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 #~ msgstr "Välj foton att kopiera från kameran"
+
 #~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 #~ msgstr "Välj kameran som du vill överföra bilder från"
+
 #~ msgid "Selected Camera: "
 #~ msgstr "Vald kamera: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
 #~ "sizes are automatically rotated."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange om en bild av ursprunglig storlek ska roteras eller inte. Mindre "
 #~ "storlekar roteras automatiskt."
+
 #~ msgid "Strip image _metadata"
 #~ msgstr "Rensa bildens _metadata"
+
 #~ msgid "_Flickr"
 #~ msgstr "_Flickr"
+
 #~ msgid "_Gallery"
 #~ msgstr "Bild_galleri"
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_Nytt fönster"
+
 #~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
 #~ msgstr "_Öppna album i webbläsaren när sändningen är färdig"
+
 #~ msgid "_Open destination when done exporting"
 #~ msgstr "_Öppna mål när exporteringen är färdig"
+
 #~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
 #~ msgstr "_Skala foton till högst: "
+
 #~ msgid "_Strip metadata"
 #~ msgstr "_Ta bort metadata"
+
 #~ msgid "_URI:"
 #~ msgstr "_URI:"
+
 #~ msgid "_Virtual Filesystem"
 #~ msgstr "_Virtuellt filsystem"
+
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"
+
 #~ msgid "Thumbnail Directory"
 #~ msgstr "Miniatyrbildskatalog"
+
 #~ msgid "Exif Directory"
 #~ msgstr "Exif-katalog"
+
 #~ msgid "GPS Directory"
 #~ msgstr "GPS-katalog"
+
 #~ msgid "InterOperability Directory"
 #~ msgstr "InterOperability-katalog"
+
 #~ msgid "Unknown Directory"
 #~ msgstr "Okänd katalog"
+
 #~ msgid "Writing to this file format is not supported"
 #~ msgstr "Skrivning till detta filformat stöds inte"
+
 #~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
 #~ msgstr "IPTC Information Interchange Model (IIM) Versionsnummer"
+
 #~ msgid "OSI Destination routing information"
 #~ msgstr "OSI Destination routing information"
+
 #~ msgid "IPTC file format"
 #~ msgstr "IPTC-filformat"
+
 #~ msgid "Identifies the provider and product"
 #~ msgstr "Identifierar leverantör och produkt"
+
 #~ msgid "A unique number identifying the envelope"
 #~ msgstr "Ett unikt nummer som identifierar kuvertet"
+
 #~ msgid "A unique number"
 #~ msgstr "Ett unikt nummer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
 #~ "urgent)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kuverthanteringens prioritet, mellan 1 (mest brådskande) och 9 (minst "
 #~ "brådskande)"
+
 #~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
 #~ msgstr "Det år, månad och dag (CCÅÅMMDD) som tjänsten skickade materialet"
+
 #~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
 #~ msgstr ""
 #~ "Den timme, minut och sekund (HHMMSS) som tjänsten skickade materialet"
+
 #~ msgid "The character set designation"
 #~ msgstr "Teckenuppsättningens beteckning"
+
 #~ msgid "External globally unique object identifier"
 #~ msgstr "Extern globalt unik objektidentifierare"
+
 #~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
 #~ msgstr "Identifierare för Abstract Relationship Method (ARM)"
+
 #~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
 #~ msgstr "Versionsnummer för Abstract Relationship Method (ARM)."
+
 #~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
 #~ msgstr "Nummer som identifierar IIM-versionen som detta objekt använder"
+
 #~ msgid "Object type reference"
 #~ msgstr "Objekttypreferens"
+
 #~ msgid "Object attribute reference"
 #~ msgstr "Objektattributreferens"
+
 #~ msgid "Object name"
 #~ msgstr "Objektnamn"
+
 #~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
 #~ msgstr "Status för objektdata enligt leverantören"
+
 #~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
 #~ msgstr "Plats inom en stad eller område där objektet har sitt ursprung"
+
 #~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
 #~ msgstr "Namn på staden innehållet fokuserar på"
+
 #~ msgid "Copyright information for"
 #~ msgstr "Copyright-information för"
+
 #~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
 #~ msgstr "Hela namnet på landet som står i fokus för innehållet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
 #~ "content"
 #~ msgstr ""
 #~ "Två eller tre teckens ISO3166-kod för landet som står i fokus för "
 #~ "innehållet"
+
 #~ msgid "Creator of the content"
 #~ msgstr "Skapare av innehållet"
+
 #~ msgid "Provider of the object"
 #~ msgstr "Leverantör av objektet"
+
 #~ msgid "The title of the author or creator"
 #~ msgstr "Titeln på upphovsmannen eller skaparen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
 #~ "caption/abstract"
 #~ msgstr ""
 #~ "Personen inblandad i skrivandet, redigerandet, eller korrekturen för "
 #~ "objektdata eller rubrik/sammandrag"
+
 #~ msgid "Headline of the content"
 #~ msgstr "Rubrik för innehållet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
 #~ msgstr ""
 #~ "Instruktioner från upphovsmannen till mottagaren som inte täckts av "
 #~ "övriga fält"
+
 #~ msgid "Intellectual genre of the object"
 #~ msgstr "Intellektuell genre för objektet"
+
 #~ msgid "Unknown IIM DataSet"
 #~ msgstr "Okänt IIM DataSet"
+
 #~ msgid "Loading {0} of {1}"
 #~ msgstr "Läser in {0} av {1}"
+
 #~ msgid "Done Loading"
 #~ msgstr "Inläsningen är färdig"
+
 #~ msgid "Directory does not exist."
 #~ msgstr "Katalogen finns inte."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
 #~ "different directory"
 #~ msgstr "Katalogen du valde \"{0}\" finns inte. Välj en annan katalog"
+
 #~ msgid "No cameras detected."
 #~ msgstr "Inga kameror hittades"
+
 #~ msgid ""
 #~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double "
 #~ "check that the camera is connected and has power"
 #~ msgstr ""
 #~ "F-Spot kunde inte hitta några kameror anslutna till detta system.  "
 #~ "Kontrollera att kameran är ansluten och att den har ström"
+
 #~ msgid "Error connecting to camera"
 #~ msgstr "Fel vid anslutning till kamera"
+
 #~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 #~ msgstr "Tog emot fel \"{0}\" vid anslutning till kamera"
+
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titel"
+
 #~ msgid "Copyright"
 #~ msgstr "Copyright"
+
 #~ msgid "Subject and Keywords"
 #~ msgstr "Ämne och nyckelord"
+
 #~ msgid "Compression"
 #~ msgstr "Komprimering"
+
 #~ msgid "Planar Configuration"
 #~ msgstr "Planär inställning"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Orientering"
+
 #~ msgid "Photometric Interpretation"
 #~ msgstr "Fotometrisk tolkning"
+
 #~ msgid "Resolution Unit"
 #~ msgstr "Upplösningsenhet"
+
 #~ msgid "Exposure Program"
 #~ msgstr "Exponeringsprogram"
+
 #~ msgid "Metering Mode"
 #~ msgstr "Exponeringsmätningsläge"
+
 #~ msgid "Exposure Mode"
 #~ msgstr "Exponeringsläge"
+
 #~ msgid "Custom Rendered"
 #~ msgstr "Renderat på anpassat sätt"
+
 #~ msgid "Components Configuration"
 #~ msgstr "Komponentinställningar"
+
 #~ msgid "Light Source"
 #~ msgstr "Ljuskälla"
+
 # detta kan vara "Exponeringsmätning. "
 # hittade inte var strängen förkommer.
 #~ msgid "Sensing Method"
 #~ msgstr "Avkänningsmetod"
+
 #~ msgid "Color Space"
 #~ msgstr "Färgrymd"
+
 #~ msgid "White Balance"
 #~ msgstr "Vitbalans"
+
 #~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 #~ msgstr "Fokalplanets upplösningsenhet"
+
 #~ msgid "File Source Type"
 #~ msgstr "Filens källtyp"
+
 #~ msgid "Scene Capture Type"
 #~ msgstr "Typ av scenfångst"
+
 #~ msgid "Gain Control"
 #~ msgstr "Förstärkningskontroll"
+
 #~ msgid "Contrast"
 #~ msgstr "Kontrast"
+
 #~ msgid "Saturation"
 #~ msgstr "Mättnad"
+
 #~ msgid "Sharpness"
 #~ msgstr "Skärpa"
+
 #~ msgid "Scene Type"
 #~ msgstr "Scentyp"
+
 #~ msgid "Could not create a new version"
 #~ msgstr "Kunde inte skapa en ny version"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
 #~ msgstr "Tog emot undantag \"{0}\". Kunde inte skapa version \"{1}\""
+
 #~ msgid "Really Delete?"
 #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort?"
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "Could not delete a version"
 #~ msgstr "Kunde inte ta bort en version"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
 #~ msgstr "Tog emot undantag \"{0}\". Kunde inte ta bort version \"{1}\""
+
 #~ msgid "Could not rename a version"
 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på en version"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
 #~ msgstr "Tog emot undantag \"{0}\". Kunde inte byta namn på version \"{1}\""
+
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Kommentar:"
+
 #~ msgid "<small></small>"
 #~ msgstr "<small></small>"
+
 #~ msgid "Photo 0 of 0"
 #~ msgstr "Foto 0 av 0"
+
 #~ msgid "Unable to create temporary file"
 #~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil"
+
 #~ msgid "No Extended Metadata Available"
 #~ msgstr "Ingen utökad metadata tillgänglig"
+
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Land"
+
 #~ msgid "City"
 #~ msgstr "Stad"
+
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "Region/Län"
+
 #~ msgid "Edit Selected Tag..."
 #~ msgstr "Redigera markerad tagg..."
+
 #~ msgid "_Edit Selected Tag..."
 #~ msgstr "_Redigera markerad tagg..."
+
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "Paket"
+
 #~ msgid "Extension Installation"
 #~ msgstr "Installation av tillägg"
+
 #~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
 #~ msgstr "<b>Välj tilläggen att installera och klicka på Nästa</b>"
+
 #~ msgid "Install from:"
 #~ msgstr "Installera från:"
+
 #~ msgid "_Repositories..."
 #~ msgstr "_Förråd..."
+
 #~ msgid "Show all packages"
 #~ msgstr "Visa alla paket"
+
 #~ msgid "Show new versions only"
 #~ msgstr "Visa endast nya versioner"
+
 #~ msgid "Show updates only"
 #~ msgstr "Visa endast uppdateringar"
+
 #~ msgid "_Unselect All"
 #~ msgstr "_Avmarkera allt"
+
 #~ msgid "label124"
 #~ msgstr "etikett124"
+
 #~ msgid "Overall Progress:"
 #~ msgstr "Övergripande förlopp:"
+
 #~ msgid "Downloading extensions..."
 #~ msgstr "Hämtar tillägg..."
+
 #~ msgid "Extension Manager"
 #~ msgstr "Tilläggshanterare"
+
 #~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ytterligare utökningar är nödvändiga för att genomföra den här åtgärden."
+
 #~ msgid "The following extensions will be installed:"
 #~ msgstr "Följande tillägg kommer att installeras:"
+
 #~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Tilläggshanterare</b></big>"
+
 #~ msgid "The following extensions are currently installed:"
 #~ msgstr "Följande tillägg är för närvarande installerade:"
+
 #~ msgid "_Install Extensions..."
 #~ msgstr "_Installera tillägg..."
+
 #~ msgid "_Uninstall..."
 #~ msgstr "_Avinstallera..."
+
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "Aktivera"
+
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "Inaktivera"
+
 #~ msgid "Extension Repository Management"
 #~ msgstr "Förrådshantering för tillägg"
+
 #~ msgid "Add New Repository"
 #~ msgstr "Lägg till nytt förråd"
+
 #~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 #~ msgstr "Välj platsen för förrådet som du vill registrera:"
+
 #~ msgid "Register an on-line repository"
 #~ msgstr "Registrera ett förråd på nätet"
+
 #~ msgid "Url:"
 #~ msgstr "Url:"
+
 #~ msgid "Register a local repository"
 #~ msgstr "Registrera ett lokalt förråd"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sökväg:"
+
 #~ msgid "Browse..."
 #~ msgstr "Bläddra..."
+
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Version:"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Upphovsman:"
+
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Copyright:"
+
 #~ msgid "Extension Dependencies:"
 #~ msgstr "Beroenden för tillägg:"
+
 #~ msgid "All registered repositories"
 #~ msgstr "Alla registrerade förråd"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
 #~ msgstr "Är du säker på att du vill avbryta installationen?"
+
 #~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
 #~ msgstr "Följande paket kommer att avinstalleras:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
 #~ "also be uninstalled:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det finns andra tillägg som är beroende av tidigare tillägg som också "
 #~ "kommer att avinstalleras:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
 #~ "conflicts."
 #~ msgstr ""
 #~ "De markerade tilläggen kan inte installeras därför att det finns "
 #~ "konflikter i tilläggens beroenden."
+
 #~ msgid "The following packages will be installed:"
 #~ msgstr "Följande paket kommer att installeras:"
+
 #~ msgid " (in user directory)"
 #~ msgstr "(i användarkatalog)"
+
 #~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
 #~ msgstr "Följande paket behöver avinstalleras:"
+
 #~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
 #~ msgstr "Följande beroenden kunde inte lösas:"
+
 #~ msgid "The installation has been successfully completed."
 #~ msgstr "Installationen lyckades."
+
 #~ msgid "The installation failed!"
 #~ msgstr "Installationen misslyckades!"
+
 #~ msgid "The installation has completed with warnings."
 #~ msgstr "Installationen färdigställdes med varningar."
+
 #~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
 #~ msgstr "Avinstallationen lyckades."
+
 #~ msgid "The uninstallation failed!"
 #~ msgstr "Avinstallationen misslyckades!"
+
 #~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
 #~ msgstr "Avinstallationen färdigställdes med varningar."
+
 #~ msgid "Repository"
 #~ msgstr "Förråd"
+
 #~ msgid "Installation cancelled"
 #~ msgstr "Installationen avbröts"
+
 #~ msgid "Some of the required extensions were not found"
 #~ msgstr "Några av de nödvändiga tilläggen hittades inte"
+
 #~ msgid "Installation failed"
 #~ msgstr "Installationen misslyckades"
+
 #~ msgid "Extension"
 #~ msgstr "Tillägg"
+
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Annan"
+
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
+
 #~ msgid "Exception occurred: {0}"
 #~ msgstr "Undantag inträffade: {0}"
+
 #~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
 #~ msgstr "Inaktiverade tillägg kan inte läsas in."
+
 #~ msgid "Loading {0} extension"
 #~ msgstr "Läser in tillägget {0}"
+
 #~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
 #~ msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inaktiverat."
+
 #~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
 #~ msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inte installerat."
+
 #~ msgid "(provided by {0})"
 #~ msgstr "(tillhandahålls av {0})"
+
 #~ msgid "my photos"
 #~ msgstr "mina foton"
+
 #~ msgid "Copy Locat_ion"
 #~ msgstr "Kopiera _plats"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Lös upp"
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Täck"
+
 #~ msgid "Reveal"
 #~ msgstr "Avtäck"
+
 #~ msgid "Wipe"
 #~ msgstr "Töm"
+
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Dela"
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Tryck ut"
+
 #~ msgid "Tag Name:"
 #~ msgstr "Taggnamn:"
+
 #~ msgid "<b>Color Management</b>"
 #~ msgstr "<b>Färghantering</b>"
+
 #~ msgid "<b>Import Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Importinställningar</b>"
+
 #~ msgid "<b>Metadata</b>"
 #~ msgstr "<b>Metadata</b>"
+
 #~ msgid "<b>Screensaver</b>"
 #~ msgstr "<b>Skärmsläckare</b>"
+
 #~ msgid "<b>Theming</b>"
 #~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
 #~ "photos</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i>Välj den mapp där F-Spot ska lagra nyligen importerade foton</"
 #~ "i></small>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
 #~ "supported image formats.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i>Aktivera detta alternativ för att spara taggar och "
 #~ "beskrivningar inuti bildformat som stöds.</i></small>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
 #~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i>När F-Spot fungerar som en skärmsläckare kan det visa alla dina "
 #~ "bilder, eller en liten del av dem baserat på taggar.</i></small>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i>Du måste starta om F-Spot för att läsa in det nya temat.</i></"
 #~ "small>"
+
 #~ msgid "Custom Theme"
 #~ msgstr "Anpassat tema"
+
 #~ msgid "From List:"
 #~ msgstr "Från lista:"
+
 #~ msgid "From gtkrc File:"
 #~ msgstr "Från gtkrc-fil:"
+
 #~ msgid "Select A gtkrc File"
 #~ msgstr "Välj en gtkrc-fil"
+
 #~ msgid "Try to use the system display profile"
 #~ msgstr "Försök att använda systemets visningsprofil"
+
 #~ msgid "Write _metadata to file"
 #~ msgstr "Skriv _metadata till fil"
+
 # FIXME: Kolla denna
 #~ msgid "_Print output:"
 #~ msgstr "S_kriv ut utdata:"
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Skapa f_otomosaik"
+
 #~ msgid "Metapixel not available"
 #~ msgstr "Metapixel är inte tillgänglig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
 #~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Den körbara filen metapixel hittades inte i sökvägen. Kontrollera att du "
 #~ "har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
+
 #~ msgid "No photos for the selection"
 #~ msgstr "Inga foton för markeringen"
+
 #~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
 #~ msgstr ""
 #~ "Taggarna som markerats tillhandahåller inga bilder. Välj andra taggar"
+
 #~ msgid "Creating miniatures"
 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder"
+
 #~ msgid "Creating photomosaics"
 #~ msgstr "Skapar fotomosaik"
+
 #~ msgid "Processing \"{0}\""
 #~ msgstr "Behandlar \"{0}\""
+
 #~ msgid "PhotoMosaics generated!"
 #~ msgstr "PhotoMosaics genererades!"
+
 #~ msgid "PhotoMosaic"
 #~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
 #~ msgstr[0] "Fotomosaik"
 #~ msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Skapa foto_vägg"
+
 #~ msgid "PictureTile not available"
 #~ msgstr "PictureTile är inte tillgänglig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
 #~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Den körbara filen picturetile.pl hittades inte i sökvägen. Kontrollera "
 #~ "att du har den installerad och att du har rättigheter att köra den"
+
 #~ msgid "Preparing selected pictures"
 #~ msgstr "Förbereder markerade bilder"
+
 #~ msgid "PhotoWall generated!"
 #~ msgstr "Fotovägg genererad!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
 #~ "last roll to see it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Din fotovägg har genererats och importerats till F-Spot. Välj den senaste "
 #~ "rullen för att se den"
+
 #~ msgid "Error importing photowall"
 #~ msgstr "Fel vid import av fotovägg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett fel inträffade vid import av den nyligen genererade fotoväggen till F-"
 #~ "Spot"
+
 #~ msgid "interpolation type"
 #~ msgstr "interpoleringstyp"
+
 #~ msgid "the type of interpolation to use"
 #~ msgstr "typen av interpolation att använda"
+
 #~ msgid "check type"
 #~ msgstr "ruttyp"
+
 #~ msgid "the type of chequering to use"
 #~ msgstr "typen av rutnät att använda"
+
 #~ msgid "the size of chequers to use"
 #~ msgstr "storleken på rutorna att använda"
+
 #~ msgid "dither"
 #~ msgstr "färgutjämning"
+
 #~ msgid "dither type"
 #~ msgstr "typ av färgutjämning"
+
 #~ msgid "More directories"
 #~ msgstr "Fler kataloger"
+
 #~ msgid "Arrange by _Month"
 #~ msgstr "Ordna efter _månad"
+
 #~ msgid "Arrange by _Folder"
 #~ msgstr "Ordna efter ma_pp"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 #~ "installation has been completed successfully."
 #~ msgstr ""
 #~ "\"Handbok för F-Spot\" kunde inte hittas.  Verifiera att din installation "
 #~ "är korrekt installerad."
+
 #~ msgid "Picasaweb"
 #~ msgstr "Picasaweb"
+
 #~ msgid "SmugMug"
 #~ msgstr "SmugMug"
+
 #~ msgid "Gallery2"
 #~ msgstr "Gallery2"
+
 #~ msgid "1 of 1"
 #~ msgstr "1 av 1"
+
 #~ msgid "_Folder"
 #~ msgstr "Ma_pp"
+
 #~ msgid "_Month"
 #~ msgstr "_Månad"
+
 #~ msgid "img_000.jpg"
 #~ msgstr "bild_000.jpg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
 #~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
@@ -4521,32 +5088,44 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "Facebook.  Kryssa för kryssrutan \"Spara min inloggningsinformation\" på "
 #~ "Facebook och F-Spot kommer sedan att kunna automatiskt logga in på "
 #~ "Facebook."
+
 #~ msgid "This is who I am"
 #~ msgstr "Detta är jag"
+
 #~ msgid "Available space:"
 #~ msgstr "Tillgängligt utrymme:"
+
 #~ msgid "No image loaded."
 #~ msgstr "Ingen bild inläst."
+
 #~ msgid "Can't save non local files."
 #~ msgstr "Kan inte spara fjärrfiler."
+
 #~ msgid "Unsupported image type for saving."
 #~ msgstr "Bildtypen stöds inte för sparande."
+
 #~ msgid "(File not found)"
 #~ msgstr "(Filen hittades inte)"
+
 #~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
 #~ msgstr "<b>Fotografilayout</b>"
+
 #~ msgid "<b>Printer Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Skrivarinställningar</b>"
+
 #~ msgid "Co_nfigure"
 #~ msgstr "Ko_nfigurera"
+
 #~ msgid "Crop photo to _fit"
 #~ msgstr "Beskär fotot för att _passa"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Full Page\n"
 #~ "Standard - 4x6"
 #~ msgstr ""
 #~ "Helsida\n"
 #~ "Standard - 4x6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Hairline\n"
 #~ "0.25\"\n"
@@ -4557,8 +5136,10 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "0.25\"\n"
 #~ "0.5\"\n"
 #~ "1\"\n"
+
 #~ msgid "N_umber of Copies:"
 #~ msgstr "A_ntal kopior:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Title\n"
@@ -4571,16 +5152,22 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "Filnamn\n"
 #~ "Datum\n"
 #~ "Fotodetaljer"
+
 #~ msgid "P_hoto Source:"
 #~ msgstr "_Fotokälla:"
+
 #~ msgid "Page 1 of 3"
 #~ msgstr "Sida 1 av 3"
+
 #~ msgid "Photo _Size:"
 #~ msgstr "Bild_storlek:"
+
 #~ msgid "Print crop _marks"
 #~ msgstr "Skriv ut skär_märken"
+
 #~ msgid "Print..."
 #~ msgstr "Skriv ut..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selection\n"
 #~ "Gallery\n"
@@ -4589,22 +5176,28 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "Markering\n"
 #~ "Galleri\n"
 #~ "Viewport"
+
 #~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kommer att skriva ut med inställningarna: Storlek US Letter på Generic "
 #~ "Postscript"
+
 #~ msgid "_Border:"
 #~ msgstr "_Kant:"
+
 #~ msgid "Metadata Browser"
 #~ msgstr "Metadatabläddrare"
+
 #~ msgid "Exported Locations"
 #~ msgstr "Exporterade platser"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From Screen\n"
 #~ "Standard RGB"
 #~ msgstr ""
 #~ "Från skärm\n"
 #~ "Vanlig RGB"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Standard RGB\n"
 #~ "Image Profile\n"
@@ -4613,171 +5206,247 @@ msgstr "Foton från F-Spot"
 #~ "Standard RGB\n"
 #~ "Bildprofil\n"
 #~ "Anpassad\n"
+
 #~ msgid "Automatically adjust the colors"
 #~ msgstr "Justera färgerna automatiskt"
+
 #~ msgid "Apply straightening"
 #~ msgstr "Tillämpa uträtning"
+
 #~ msgid "Apply straightening to image"
 #~ msgstr "Tillämpa uträtning på bild"
+
 #~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
 #~ msgstr "Justera vinkeln på bilden för att räta ut horisonten"
+
 #~ msgid "Create a soft focus visual effect"
 #~ msgstr "Skapa en visuell mjuk fokus-effekt"
+
 #~ msgid "Crop photo to selected area"
 #~ msgstr "Beskär fotot till det markerade området"
+
 #~ msgid "Remove redeye from selected area"
 #~ msgstr "Ta bort röda ögon från det markerade området"
+
 #~ msgid "Select an area to remove redeye"
 #~ msgstr "Välj ett område att ta bort röda ögon från"
+
 #~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
 #~ msgstr "Begränsa storleksförhållandet på markeringen"
+
 #~ msgid "Reduce Red-Eye"
 #~ msgstr "Minska röda ögon"
+
 #~ msgid "Adjust the photo colors"
 #~ msgstr "Justera fotots färger"
+
 #~ msgid "Convert the photo to black and white"
 #~ msgstr "Konvertera fotot till svart/vitt"
+
 #~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
 #~ msgstr "Konvertera fotot till sepiatoner"
+
 #~ msgid "Exif"
 #~ msgstr "Exif"
+
 #~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
 #~ msgstr "<b>Färgtemperatur</b> "
+
 #~ msgid "<b>Exposure</b>"
 #~ msgstr "<b>Exponering</b>"
+
 #~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
 #~ msgstr "<b>Histo_gram</b>"
+
 #~ msgid "<small> </small>"
 #~ msgstr "<small> </small>"
+
 #~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Kontrast:</small>"
+
 #~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Temperatur:</small>"
+
 #~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Ljusstyrka:</small>"
+
 #~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Exponering:</small>"
+
 #~ msgid "<small>_Hue:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Nyans:</small>"
+
 #~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Mättnad:</small>"
+
 #~ msgid "<small>_Tint:</small>"
 #~ msgstr "<small>_Färgton:</small>"
+
 #~ msgid "Ad_just Color..."
 #~ msgstr "_Justera färger..."
+
 #~ msgid "Adjust Color"
 #~ msgstr "Justera färger"
+
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Återställ"
+
 #~ msgid "So_urce Temp"
 #~ msgstr "_Källtemperatur"
+
 #~ msgid "<b>Interoperability</b>"
 #~ msgstr "<b>Interoperabilitet</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
 #~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i>Aktivera detta alternativ om du vill tillåta andra program att "
 #~ "importera eller ta bort foton och taggar via DBus.</i></small>"
+
 #~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
 #~ msgstr "Tillåt andra program att manipulera F-Spot"
+
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "namn"
+
 #~ msgid "date"
 #~ msgstr "datum"
+
 #~ msgid " out of {0}"
 #~ msgstr " av {0}"
+
 #~ msgid "_Metadata Browser"
 #~ msgstr "_Metadatabläddrare"
+
 #~ msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
 #~ msgstr "<b>Generera miniatyrbilder från</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL "
 #~ "pictures"
 #~ msgstr ""
 #~ "Generera miniatyrbilderna från en taggmarkering. Inga taggar betyder ALLA "
 #~ "bilder"
+
 #~ msgid "MetaPixel photomosaics"
 #~ msgstr "MetaPixel fotomosaik"
+
 #~ msgid "Miniatures _size"
 #~ msgstr "Storlek för miniat_yrbilder"
+
 #~ msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
 #~ msgstr "Miniatyrbilder kan genereras från den aktuella huvudvyn"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Current query"
 #~ msgstr "Aktuellt datum:"
+
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "Background _color"
 #~ msgstr "Bakgrunds_färg"
+
 #~ msgid "Can be negative. It will overlap images"
 #~ msgstr "Kan vara negativ. Den kommer att överlappa bilder"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Check this if your images are all of the same size and you will have a "
 #~ "more regular grid"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kryssa för denna om alla dina bilder har samma storlek och att du vill ha "
 #~ "ett mer vanligt rutnät"
+
 #~ msgid "Choose how many destination images you want to generate"
 #~ msgstr "Välj hur många målbilder som du vill generera"
+
 #~ msgid "Destination picture max _size"
 #~ msgstr "Ma_ximal storlek för målbilder"
+
 #~ msgid "Jpeg _quality"
 #~ msgstr "Jpeg-_kvalitet"
+
 #~ msgid "Output type"
 #~ msgstr "Utdatatyp"
+
 #~ msgid "Spa_cing between images"
 #~ msgstr "Mellanr_um mellan bilder"
+
 #~ msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
 #~ msgstr "Den här åtgärden kommer att ta MYCKET LÅNG TID!"
+
 #~ msgid "_Jpeg"
 #~ msgstr "_Jpeg"
+
 #~ msgid "_Pages"
 #~ msgstr "S_idor"
+
 #~ msgid "_Scale images"
 #~ msgstr "_Skala bilder"
+
 #~ msgid "_Tiff"
 #~ msgstr "_Tiff"
+
 #~ msgid "_Uniform images"
 #~ msgstr "E_nhetliga bilder"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Arkiv"
+
 #~ msgid "Unsharp Mask"
 #~ msgstr "Oskarp mask"
+
 #~ msgid "By Extension"
 #~ msgstr "Efter filändelse"
+
 #~ msgid "BMP"
 #~ msgstr "BMP"
+
 #~ msgid "GIF"
 #~ msgstr "GIF"
+
 #~ msgid "ICO"
 #~ msgstr "ICO"
+
 #~ msgid "JPEG"
 #~ msgstr "JPEG"
+
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
+
 #~ msgid "PNM"
 #~ msgstr "PNM"
+
 #~ msgid "RAS"
 #~ msgstr "RAS"
+
 #~ msgid "SVG"
 #~ msgstr "SVG"
+
 #~ msgid "TGA"
 #~ msgstr "TGA"
+
 #~ msgid "TIFF"
 #~ msgstr "TIFF"
+
 #~ msgid "XBM"
 #~ msgstr "XBM"
+
 #~ msgid "XPM"
 #~ msgstr "XPM"
+
 #~ msgid "Unsupported file format."
 #~ msgstr "Filformatet stöds inte."
+
 #~ msgid "Determine File Type:"
 #~ msgstr "Fastställ filtyp:"
+
 #~ msgid "Load Image"
 #~ msgstr "Läs in bild"
+
 #~ msgid "_Unrated Photos"
 #~ msgstr "_Ej betygsatta foton"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]