[folks] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Korean translation
- Date: Sat, 7 Mar 2015 17:43:08 +0000 (UTC)
commit 2a2d18ead40de3e8b72f52dc35f0661e6b7a4bf9
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sun Mar 8 02:43:00 2015 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2d6d1b0..9063f0e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Korean translation for folks.
# Copyright (C) 2012, 2013 Seong-ho Cho et al.
# This file is distributed under the same license as the folks package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2015.
#
#
# 참고 :
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 05:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:56+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다."
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록을 열 권한이 거부되었습니다: %s"
@@ -155,21 +155,21 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록을 열 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "주소록 사용 가능 여부를 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s"
@@ -177,111 +177,111 @@ msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "제한 시간에 도달하여 ‘%s’ 속성 값을 바꾸는데 실패했습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 아바타를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 웹 서비스 주소를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 URL을 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 로컬 ID를 기록할 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "이 연락처를 즐겨찾기로 표시할 수 없습니다."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "아바타를 업데이트할 수 없습니다: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 전자메일 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 전화번호를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 우편 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 전체 이름을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 닉네임을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 참고 사항을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 생일을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 역할을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 구조화된 이름을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 메신저 주소를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 그룹을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "내 연락처는 구글 연락처에서만 사용할 수 있습니다"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 성별을 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193
#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 연결 방지를 쓸 수 없습니다."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 위치를 기록할 수 없습니다."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "이 연락처에 위치를 기록할 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "‘%s’ 속성 값을 쓸 수 없습니다: %s"
@@ -297,14 +297,14 @@ msgstr "‘%s’ 속성 값을 쓸 수 없습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 속성 값이 잘못되었습니다: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ 속성 값 설정 도중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s"
@@ -507,6 +507,10 @@ msgstr "'%s'에 대한 내용 형식을 가져오는데 실패했습니다."
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 생일 이벤트 ID를 쓸 수 없습니다."
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "이 연락처에 추가 내용을 기재할 수 없습니다."
+
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "이 연락처에 즐겨찾기 상태를 쓸 수 없습니다."
@@ -520,31 +524,31 @@ msgstr "'%s' 메신저 주소를 인지할 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "'%s' 페르소나 저장소를 준비하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습니다."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "주 저장소 없이는 페르소나에 연결할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -553,8 +557,8 @@ msgstr ""
"‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 "
"실패했습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -563,22 +567,22 @@ msgstr ""
"관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” "
"GSettings 키를 사용하십시오."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "연결된 페르소나 사이에서 링크 방지를 제거할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "주 저장소에 페르소나를 추가할 수 없습니다."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "‘%s’ 속성을 바꾸는데 실패했습니다: 적당한 페르소나를 찾지 못했습니다."
@@ -586,7 +590,7 @@ msgstr "‘%s’ 속성을 바꾸는데 실패했습니다: 적당한 페르소
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2068
msgid "Unnamed Person"
msgstr "이름 없는 사용자"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]