[polari] Updated Korean translation



commit 206fc93eed0268b963cf3d892b831685010294aa
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Mar 8 02:21:24 2015 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  303 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 14e10ac..8999151 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Korean translation for polari.
 # Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2015.
 #
 # - 이 프로그램의 이름인 Polari는 '폴라리'로 번역
 #
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-03 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 02:21+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -21,6 +21,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "폴라리"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -30,106 +41,72 @@ msgstr ""
 "단하고 아름다워 대화에 집중할 수 있습니다."
 
 # 주의: "사람들"은 필요한 표현
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
 "miss an important message - for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
-msgstr "폴라리를 사용해 채널의 사람들과 대화할 수 있고, 개인적으로 일대일 대화를 할 수도 있습니다. 알림 기능을 이용해 중요한 메시지를 놓치지 않게 할 수 잇습니다. 개인 대화의 
경우에는 폴라리 프로그램으로 전환하지 않고 알림 창에서 즉시 대답을 할 수 있습니다."
+msgstr "폴라리를 사용해 채널의 사람들과 대화할 수 있고, 개인적으로 일대일 대화를 할 수도 있습니다. 알림 기능을 이용해 중요한 메시지를 놓치지 않게 할 수 있습니다. 개인 대화의 
경우에는 폴라리 프로그램으로 전환하지 않고 알림 창에서 즉시 대답을 할 수 있습니다."
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;아이알씨;Internet;Relay;Chat;채팅;수다;대화;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "연결 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "저장한 채널 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "시작할 때 복구할 채널 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "창 위치"
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "창 최대화 상태"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "폴라리"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;아이알씨;Internet;Relay;Chat;채팅;수다;대화;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "연결 보기"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "연결"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "정보"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
-msgid "New Connection"
-msgstr "새 연결"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
 msgid "_Address"
 msgstr "주소(_A)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
 msgid "_Description"
 msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
 msgid "_Nickname"
 msgstr "별명(_N)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
 msgid "_Real Name"
 msgstr "실명(_R)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "옵션"
 
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
@@ -138,16 +115,16 @@ msgstr "추가"
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "대화방 입장"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "_Join"
 msgstr "입장(_J)"
 
@@ -156,7 +133,7 @@ msgid "_Add Connection"
 msgstr "연결 추가(_A)"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "연결(_O)"
 
@@ -177,157 +154,181 @@ msgid "Message a User"
 msgstr "사용자에게 메시지 보내기"
 
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "_Leave"
-msgstr "퇴장(_L)"
+msgid "Join room"
+msgstr "대화방 입장"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "사용자 메시지 보내기"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "메시지(_M)"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "최근(_R)"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "이름(_N)"
 
-#: ../src/application.js:402
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+msgid "Loading details"
+msgstr "자세한 정보 읽어들이는 중"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "최근 활동:"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgstr "메시지"
+
+#: ../src/application.js:351
 msgid "Good Bye"
 msgstr "안녕히 가세요"
 
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우"
 
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s에 연결하는 중"
 
-#: ../src/chatView.js:399
+#: ../src/chatView.js:408
 msgid "Open Link"
 msgstr "링크 열기"
 
-#: ../src/chatView.js:406
+#: ../src/chatView.js:415
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "링크 주소 복사"
 
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s님은 이제 %s입니다"
 
-#: ../src/chatView.js:543
+#: ../src/chatView.js:579
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s님이 연결을 끊었습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:551
+#: ../src/chatView.js:587
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s님을 %s님이 강제 퇴장시켰습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:553
+#: ../src/chatView.js:589
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s님이 강제 퇴장되었습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:559
+#: ../src/chatView.js:595
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s님을 %s님이 입장 금지했습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:561
+#: ../src/chatView.js:597
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s님이 입장 금지되었습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:566
+#: ../src/chatView.js:602
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s님이 입장했습니다"
 
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:606
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s 남음"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:609
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:614
+#: ../src/chatView.js:650
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "어제, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:619
+#: ../src/chatView.js:655
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:625
+#: ../src/chatView.js:661
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d일, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:631
+#: ../src/chatView.js:667
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:636
+#: ../src/chatView.js:672
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:641
+#: ../src/chatView.js:677
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "어제, %p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:646
+#: ../src/chatView.js:682
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:652
+#: ../src/chatView.js:688
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:658
+#: ../src/chatView.js:694
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M"
 
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:328
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "연결 편집"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:329
+msgid "New Connection"
+msgstr "새 연결"
+
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "A_pply"
 msgstr "적용(_P)"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "만들기(_E)"
 
@@ -340,143 +341,155 @@ msgstr "만들기(_E)"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
-msgstr "/HELP [<명령>] - <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표시합니다"
+msgstr ""
+"/HELP [<명령>] - <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표"
+"시합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
-msgstr "/INVITE <별명> [<채널>] - <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채널에 초대합니다"
+msgstr ""
+"/INVITE <별명> [<채널>] - <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채"
+"널에 초대합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <채널> - <channel>에 참여합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <별명> - <별명>을 현재 채널에서 강제 퇴장시킵니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <동작> - 현재 채널에 <동작>을 보냅니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - 현재 채널의 사용자 목록을 표시합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <별명> - 자기 별명을 <별명>으로 설정합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<채널>] [<이유>] - <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 기본값입니다"
+msgstr ""
+"/PART [<채널>] [<이유>] - <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 "
+"기본값입니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <별명> - <별명>과 개인 대화를 엽니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<이유>] - 현재 서버에서 연결을 끊습니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <글> - 현재 대화방 또는 상대에게 <글>을 보냅니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <방제목> - 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제목을 표시합니다"
+msgstr ""
+"/TOPIC <방제목> - 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제"
+"목을 표시합니다"
 
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "알 수 없는 명령 - 명령어 목록을 보려면 /HELP 명령을 사용하십시오"
 
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
 msgid "Known commands:"
 msgstr "알려진 명령어:"
 
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s에 있는 사용자:"
 
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
 msgid "No topic set"
 msgstr "방 제목을 설정하지 않았습니다"
 
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
 msgstr "연결 추가"
 
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/mainWindow.js:260
+#, javascript-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "사용자 %d명"
+
+#: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "최근 사용자 없음"
 
-#: ../src/userList.js:185
-msgid "Loading details"
-msgstr "자세한 정보 읽어들이는 중"
+#: ../src/pasteManager.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "%s 업로드 중"
 
-#: ../src/userList.js:193
-msgid "Message"
-msgstr "메시지"
+#: ../src/roomList.js:22
+msgid "Leave chatroom"
+msgstr "대화방 나가기"
 
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/roomList.js:23
+msgid "End conversation"
+msgstr "대화 끝내기"
+
+#: ../src/userList.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d초 전"
 
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d분 전"
 
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d시간 전"
 
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:199
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d일 전"
 
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:204
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d주 전"
 
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:208
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d달 전"
 
-#: ../src/userList.js:258
-msgid "Last Activity:"
-msgstr "최근 활동:"
-
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:514
 msgid "All"
 msgstr "모두"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "닫기(_C)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]