[gnome-screenshot] l10n: Update Japanese translation



commit e527c83a032911faa50c512827c860f3d7f283f3
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sat Mar 7 22:46:04 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 17064ad..21abc1d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 # Hideki Yamane <henrich debian org>, 2011.
 # Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2010, 2011.
 # Takayoshi OKANO <kano na rim or jp>, 2011.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013, 2015.
 # Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 20:34+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 09:26+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:756
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します"
 
@@ -51,6 +52,18 @@ msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "現在のウィンドウのスクリーンショットを撮る"
 
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "GNOME スクリーンショット"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots 
can be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can also copy the 
captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
+msgstr "GNOME 
スクリーンショットは、コンピューターの画面を画像データとして撮影できるシンプルなユーティリティです。撮影できる範囲は、画面全体、特定のアプリケーションのみ、あるいは選択した矩形領域です。また、撮影したスクリーンショットをそのまま
 GNOME のクリップボードにコピーして、他のアプリケーションに貼り付けることもできます。"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the PrtSc button 
on your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while 
pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr "スクリーンショットを撮るのに、GNOME スクリーンショットを起動する必要はありません。キーボードの PrtSc 
キーを押すだけで、画面全体のスクリーンショットを撮って画像フォルダーに保存できます。Alt キーを押しながら PrtSc キーを押せば、現在選択しているウィンドウだけを撮影できます。"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
@@ -218,7 +231,7 @@ msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
 #: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
@@ -246,19 +259,19 @@ msgstr "ファイル名"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:759
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mitsuya Shibata <mty shibata gmail com>\n"
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
 msgstr "オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できません\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
 msgstr "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できません\n"
@@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "Screenshot.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Screenshot from %s.%s"
@@ -277,7 +290,7 @@ msgstr "Screenshot from %s.%s"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Screenshot from %s - %d.%s"
@@ -299,80 +312,58 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "ビンテージ"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "マウスのポインターを含める(_P)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "適用するエフェクト(_E):"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "画面全体(_R)"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "取得する領域の選択(_A)"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "取得するまでの待ち時間(_D): "
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの取得"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Effects"
 msgstr "エフェクト"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
-
-#~ msgid "Take a picture of the screen"
-#~ msgstr "画面のスクリーンショットを撮る"
-
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "フォルダーの選択"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n"
-#~ "gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。"
-
-#~ msgid "Error while saving screenshot"
-#~ msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]