[gnome-characters] Add Japanese translation



commit 8c0139f56081c3975c1d34c52272a3e89920ddb6
Author: Daiki Ueno <dueno src gnome org>
Date:   Sat Mar 7 10:18:46 2015 +0900

    Add Japanese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ja.po   |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 198 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 04bd990..6cea7fc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ es
 he
 hu
 it
+ja
 pl
 pt_BR
 sl
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..bab80aa
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Japanese translations for org.gnome.Characters package.
+# Copyright (C) 2015 THE org.gnome.Characters'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the org.gnome.Characters package.
+# Daiki Ueno <ueno gnu org>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: org.gnome.Characters 3.15.91.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-07 10:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 10:26+0900\n"
+"Last-Translator: Daiki Ueno <ueno gnu org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "About Characters"
+msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:1
+msgid "Search produced empty result"
+msgstr "検索結果が空です"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:2
+msgid "Try another search criteria."
+msgstr "別の検索条件を試してください"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:3
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:4
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "最近使われた文字はありません"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:5
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "文字を使うとここに表示されます"
+
+#: ../data/character.ui.h:1
+msgid "Copy Character"
+msgstr "文字をコピー"
+
+#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+msgid "Current page"
+msgstr "現在のページ"
+
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "Filter by font"
+msgstr "フォントで絞り込み"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
+"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
+"by searching for keywords."
+msgstr "Characters は珍しい文字を探して挿入するためのシンプルなユーティリティです。キーワード検索により、素早く文字を発見できます。"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
+"etc."
+msgstr "また、句読点記号や絵文字のようなカテゴリ別に閲覧することもできます。"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "文字"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
+msgstr "珍しい文字を探して挿入するためのユーティリティ"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+msgid "characters;unicode;"
+msgstr "characters;unicode;"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+msgid "Font to display characters"
+msgstr "文字を表示するためのフォント"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+msgid "Use the font to render characters on the character list."
+msgstr "文字一覧に文字を描画するのにそのフォントを使います。"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+msgid "Maximum recent characters"
+msgstr "最近使われた文字の最大記憶数"
+
+#: ../src/categoryList.js:31
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近の使用"
+
+#: ../src/categoryList.js:37
+msgid "Punctuation"
+msgstr "句読点記号"
+
+#: ../src/categoryList.js:43
+msgid "Arrows"
+msgstr "矢印記号"
+
+#: ../src/categoryList.js:49
+msgid "Bullets"
+msgstr "見出し記号"
+
+#: ../src/categoryList.js:55
+msgid "Pictures"
+msgstr "絵文字"
+
+#: ../src/categoryList.js:61
+msgid "Currencies"
+msgstr "通貨記号"
+
+#: ../src/categoryList.js:67
+msgid "Math"
+msgstr "数学記号"
+
+#: ../src/categoryList.js:73
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン文字"
+
+#: ../src/categoryList.js:79
+msgid "Emoticons"
+msgstr "顔文字"
+
+#: ../src/categoryList.js:94
+#, javascript-format
+msgid "%s Category List Row"
+msgstr "%s カテゴリの行"
+
+#: ../src/character.js:52
+msgid "See Also"
+msgstr "関連項目"
+
+#: ../src/character.js:114
+#, javascript-format
+msgid "Unicode U+%04s"
+msgstr "Unicode U+%04s"
+
+#: ../src/main.js:58
+msgid "Characters Application"
+msgstr "Characters アプリケーション"
+
+#: ../src/main.js:95
+msgid "Characters Application started"
+msgstr "Characters アプリケーションが開始しました"
+
+#: ../src/main.js:103
+msgid "Characters Application exiting"
+msgstr "Characters アプリケーションが終了しました"
+
+#: ../src/menu.js:39
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/searchProvider.js:94
+msgid "Unknown character name"
+msgstr "文字の名前が不明"
+
+#: ../src/searchProvider.js:97
+#, javascript-format
+msgid "U+%s, %s: %s"
+msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
+#: ../src/window.js:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daiki Ueno"
+
+#: ../src/window.js:167
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Characters"
+
+#: ../src/window.js:168
+msgid "Character Map"
+msgstr "文字マップ"
+
+#: ../src/window.js:188
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s only)"
+msgstr "%s (%s のみ)"
+
+#: ../src/window.js:268
+#, javascript-format
+msgid "%s Character List"
+msgstr "%s の文字一覧"
+
+#: ../src/window.js:275
+msgid "Search Result Character List"
+msgstr "検索結果の文字一覧"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]