[glade] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Polish translation
- Date: Thu, 5 Mar 2015 18:35:13 +0000 (UTC)
commit 7430514bd331c3fd5ef1e599ad191afc86b33a94
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Mar 5 19:35:06 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1463 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 858 insertions(+), 605 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5068a70..bc0eb68 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2005-2007.
# Andrzej Polatyński <andrzej datatel net pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 15:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 19:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -85,150 +85,150 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
-#: ../src/glade-window.c:324
+#: ../src/glade-window.c:330
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:525
+#: ../src/glade-window.c:531
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktywacja \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktywacja \"%s\""
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/glade-window.c:590
+#: ../src/glade-window.c:596
msgid "Requires:"
msgstr "Wymaga:"
-#: ../src/glade-window.c:649
+#: ../src/glade-window.c:655
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: ../src/glade-window.c:652
+#: ../src/glade-window.c:658
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Cofa: %s"
-#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
msgid "the last action"
msgstr "ostatnie działanie"
-#: ../src/glade-window.c:660
+#: ../src/glade-window.c:666
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
-#: ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:669
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponawia: %s"
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:701
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automatyczne zapisywanie \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:700
+#: ../src/glade-window.c:706
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1119
+#: ../src/glade-window.c:1125
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: ../src/glade-window.c:1153
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt \"%s\" jest wczytywany."
-#: ../src/glade-window.c:1172
+#: ../src/glade-window.c:1178
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
"zapisywanie?"
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1233
+#: ../src/glade-window.c:1239
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1243
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
"go mimo to?"
-#: ../src/glade-window.c:1242
+#: ../src/glade-window.c:1248
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Zapi_sz mimo to"
-#: ../src/glade-window.c:1250
+#: ../src/glade-window.c:1256
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1290
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Zapisano projekt \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../src/glade-window.c:1379
+#: ../src/glade-window.c:1385
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
-#: ../src/glade-window.c:1383
+#: ../src/glade-window.c:1389
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1411
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
-#: ../src/glade-window.c:1430
+#: ../src/glade-window.c:1436
msgid "No open projects to save"
msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
-#: ../src/glade-window.c:1460
+#: ../src/glade-window.c:1466
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w projekcie \"%s\" przed zamknięciem?"
-#: ../src/glade-window.c:1468
+#: ../src/glade-window.c:1474
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
-#: ../src/glade-window.c:1472
+#: ../src/glade-window.c:1478
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
@@ -241,55 +241,55 @@ msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/glade-window.c:1502
+#: ../src/glade-window.c:1508
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
-#: ../src/glade-window.c:2468
+#: ../src/glade-window.c:2474
msgid "Close document"
msgstr "Zamknij dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2564
+#: ../src/glade-window.c:2570
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
-#: ../src/glade-window.c:2617
+#: ../src/glade-window.c:2623
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
-#: ../src/glade-window.c:2622
+#: ../src/glade-window.c:2628
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
"ponownie mimo to?"
-#: ../src/glade-window.c:2632
+#: ../src/glade-window.c:2638
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
-#: ../src/glade-window.c:2637
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:2649
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../src/glade-window.c:3228
+#: ../src/glade-window.c:3234
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3230
+#: ../src/glade-window.c:3236
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3493
+#: ../src/glade-window.c:3500
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -312,16 +312,16 @@ msgstr ""
" Wyświetlić ją teraz?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3497
+#: ../src/glade-window.c:3504
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
-#: ../src/glade-window.c:3499
+#: ../src/glade-window.c:3506
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3520
+#: ../src/glade-window.c:3527
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Prosimy kliknąć Pomoc -> Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2005-2007\n"
"Andrzej Polatyński <andrzej datatel net pl>, 2007\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008-2015"
#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Modyfikuje wyrównanie widżetu"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Save"
msgstr "Zapisanie"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"i nie będą udostępniane innym osobom."
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Typ"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
@@ -1751,9 +1751,9 @@ msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
-#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
-#: ../gladeui/glade-command.c:1979
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
+#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2019
msgid "multiple"
msgstr "wielu"
@@ -1775,96 +1775,96 @@ msgstr "Usunięcie %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Usunięcie wielu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1781
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Utworzenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1807
+#: ../gladeui/glade-command.c:1847
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Usunięcie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1833
+#: ../gladeui/glade-command.c:1873
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Wycięcie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1935
+#: ../gladeui/glade-command.c:1975
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Wklejenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2017
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Przeciągnięcie %s i upuszczenie do %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1980
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
msgid "root"
msgstr "element główny"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2104
+#: ../gladeui/glade-command.c:2144
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2105
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2106
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2323
+#: ../gladeui/glade-command.c:2363
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2440
+#: ../gladeui/glade-command.c:2480
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Blokowanie %s widżetem %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2481
+#: ../gladeui/glade-command.c:2521
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odblokowywanie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
+#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla \"%s\" na %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2799
+#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Ustawianie własności %s projektu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2902
+#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2933
+#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-command.c:2968
+#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu \"%s\" jako szablonu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2971
+#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Ustawienie widżetu \"%s\" jako szablonu"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2974
+#: ../gladeui/glade-command.c:3014
msgid "Unsetting template"
msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "_Otwórz"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -2410,25 +2410,31 @@ msgstr "Wymieniony"
#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "After"
msgstr "Po"
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s zostało wysłane raz"
+
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
#, c-format
-msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s zostało wysłane %d raz(y)"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
msgid "Run First"
msgstr "Uruchom pierwsze"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
msgid "Run Last"
msgstr "Uruchom ostatnie"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Wykonaj czyszczenie"
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr "(wewnętrzna %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:1130
#, c-format
msgid "(%s child)"
-msgstr "(potomek %s)"
+msgstr "(element potomny %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
@@ -3003,7 +3009,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -3020,7 +3026,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -3062,8 +3068,8 @@ msgstr "Nazwa ogólna"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -3089,7 +3095,7 @@ msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
-msgstr "Specjalny typ potomka"
+msgstr "Specjalny typ elementu potomnego"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
@@ -3097,7 +3103,7 @@ msgid ""
"container class"
msgstr ""
"Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego "
-"potomka dla tej klasy kontenerów"
+"elementu potomnego dla tej klasy kontenerów"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
@@ -3127,8 +3133,7 @@ msgstr "Anarchista"
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-"Określa, czy złożony potomek jest potomkiem dziedzicznym, czy potomkiem "
-"anarchistycznym"
+"Określa, czy złożony element potomny jest dziedziczny, czy anarchistyczny"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
@@ -3247,11 +3252,11 @@ msgstr "Sygnał ma błąd wersji: "
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
@@ -3555,10 +3560,20 @@ msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Modyfikuj atrybuty"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie wyśrodkowanego elementu potomnego"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyśrodkowanego elementu potomnego"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego potomka"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego elementu potomnego"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
#, c-format
@@ -3733,25 +3748,25 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącznik"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
msgid "Radio"
msgstr "Przycisk radiowy"
@@ -3775,28 +3790,32 @@ msgstr "Strona treści"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strona potwierdzenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Usunięcie elementu zastępowalnego z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ustawianie kolejności potomków dla %s"
+msgstr "Ustawianie kolejności elementów potomnych dla %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Tree View Column"
msgstr "Kolumna widoku drzewa"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Wyświetlanie komórek"
@@ -3817,13 +3836,13 @@ msgstr "Tekst"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Accelerator"
msgstr "Klawisz skrótu"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Combo"
msgstr "Pole kombinowane"
@@ -3839,13 +3858,13 @@ msgstr "Bufor pikseli"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
@@ -3934,6 +3953,19 @@ msgstr "Usunięcie kolumny w %s"
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Usunięcie wiersza w %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgstr ""
+"Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiony jest niestandardowy tytuł"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+msgid ""
+"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
+"controls"
+msgstr ""
+"Układ dekoracji nie ma zastosowania do pasków nagłówków, które nie "
+"wyświetlają ikon kontroli okna"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
@@ -4011,9 +4043,9 @@ msgid "Separator item"
msgstr "Element separatora"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
@@ -4022,12 +4054,12 @@ msgid "Tool Item"
msgstr "Element narzędziowy"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupa elementów narzędziowych"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
@@ -4060,6 +4092,10 @@ msgstr "Skala jest skonfigurowana tak, aby nie rysować wartości"
msgid "This property is disabled"
msgstr "Ta właściwość jest wyłączona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+msgid "Search bar is already full"
+msgstr "Pasek wyszukiwania jest już pełny"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
msgid "Tag"
@@ -4069,78 +4105,83 @@ msgstr "Znacznik"
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr ""
-"Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta z "
-"tekstem"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
msgid "Check"
msgstr "Przycisk wyboru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Edytor palety narzędziowej"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr ""
+"Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta z "
+"tekstem"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Edytor palety narzędziowej"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
@@ -4172,31 +4213,62 @@ msgstr "Nagłówki są niewidoczne"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Rozwijanie nie jest wyświetlane"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Usuwanie rodzica %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
msgid "New Size Group"
msgstr "Nowa grupa rozmiaru"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+msgstr ""
+"Ta właściwość nie ma zastosowania do okien dekorowanych po stronie klienta"
+
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use a custom title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom title"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego tytułu"
+
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use the standard title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the standard title"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego tytułu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to show window controls"
+msgstr "Ustawianie %s na wyświetlanie ikon kontroli okna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not show window controls"
+msgstr "Ustawianie %s na niewyświetlanie ikon kontroli okna"
+
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
@@ -4247,7 +4319,7 @@ msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła \"%s\""
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -4400,16 +4472,26 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie znaczników w podpowiedzi"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie znaczników w podpowiedzi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Ustawianie %s na używanie nazwanej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Ustawianie %s na używanie pliku ikony"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego paska tytułowego"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+msgstr "Ustawianie %s na używanie paska tytułowego dostarczanego przez system"
+
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Okno ustawienia strony"
@@ -4434,7 +4516,7 @@ msgstr "Porównanie"
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrócenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
@@ -5454,333 +5536,337 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Center Child"
+msgstr "Wyśrodkowany element potomny"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Liczba elementów w polu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Pole poziome"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Vertical Box"
msgstr "Pole pionowe"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "North West"
msgstr "Północny zachód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "North"
msgstr "Północ"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "North East"
msgstr "Północny wschód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "West"
msgstr "Zachód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "East"
msgstr "Wschód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "South West"
msgstr "Południowy zachód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "South"
msgstr "Południe"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "South East"
msgstr "Południowy wschód"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Static"
msgstr "Statyczne"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ekran powitalny"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Utility"
msgstr "Narzędzie"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu rozwijane"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Top Level"
msgstr "Najwyższy poziom"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Popup"
msgstr "Menu podręczne"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Offscreen"
msgstr "Poza ekranem"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Always Center"
msgstr "Zawsze na środku"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Center on Parent"
msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Okno poza ekranem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Application Window"
msgstr "Okno programu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Menu Shell"
msgstr "Powłoka menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Edit…"
msgstr "Modyfikuj…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Use Underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Related Action"
msgstr "Powiązana czynność"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Użycie wyglądu czynności"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa czynności"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Graficzny element menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardowy element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa ze skrótem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Element menu separatora"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dołu do góry"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst pod ikonami"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst obok ikon"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mały pasek narzędziowy"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Duży pasek narzędziowy"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta narzędziowa"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Natural"
msgstr "Naturalnie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna "
"lub naturalna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna "
"lub naturalna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Half"
msgstr "Połowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Element narzędziowego separatora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5788,323 +5874,327 @@ msgstr ""
"Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element "
"standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Handle Box"
msgstr "Pole z uchwytem"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "In"
msgstr "Wewnątrz"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Out"
msgstr "Na zewnątrz"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Etched In"
msgstr "Wklęsłe"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Etched Out"
msgstr "Wypukłe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Word"
msgstr "Słowo"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Word Character"
msgstr "Znak słowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Text Entry"
msgstr "Wejście tekstowe"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Free Form"
msgstr "Wolny formularz"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Pin Code"
msgstr "Kod PIN"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Spellcheck"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Bez sprawdzania pisowni"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Word Completion"
msgstr "Uzupełnienie wyrazów"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe znaki"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Wielkie znaki"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Wyrazy wielkimi znakami"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Zdania wielkimi znakami"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Główna ikona standardowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Drugorzędna ikona standardowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nazwa głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Aktywność głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Aktywność głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ułamek postępu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsowanie postępu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom "
"wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Search Entry"
msgstr "Wejście wyszukiwania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Text View"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Pasek wyszukiwania"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardowy przycisk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Response ID"
msgstr "Identyfikator odpowiedzi"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Press"
msgstr "Wciśnięcie"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Release"
msgstr "Zwolnienie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardowy element dla tego przycisku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Check Button"
msgstr "Przycisk wyboru"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "If Valid"
msgstr "Jeżeli prawidłowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Przycisk wyboru pliku"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Create Folder"
msgstr "Utworzenie katalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Scale Button"
msgstr "Przycisk skalowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6117,451 +6207,565 @@ msgstr ""
"używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres "
"wartości"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Volume Button"
msgstr "Przycisk głośności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru programu"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Color Button"
msgstr "Przycisk wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "Font Button"
msgstr "Przycisk wyboru czcionki"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "On"
msgstr "Włączone"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst pola kombinowanego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Przycisk wyboru programu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Continuous"
msgstr "Ciągłe"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Discrete"
msgstr "Dyskretne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Resource Name"
msgstr "Nazwa zasobu"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pole dialogowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Insert Row"
msgstr "Wstawienie wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Before"
msgstr "Przed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Insert Column"
msgstr "Wstawienie kolumny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Remove Row"
msgstr "Usunięcie wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
msgid "Remove Column"
msgstr "Usunięcie kolumny"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Rozwinięcie"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rzędy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Podział poziomy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Podział pionowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Notebook"
msgstr "Karty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Wstawienie strony przed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Insert Page After"
msgstr "Wstawienie strony po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Remove Page"
msgstr "Usunięcie strony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Number of pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
"zapisana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Liczba stron w notatniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
-msgid "Revealer"
-msgstr "Ujawnianie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+msgid "HeaderBar"
+msgstr "Pasek nagłówka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr "Zachowanie miejsca na podpis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Niestandardowy tytuł"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Dodanie gniazda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr ""
+"Utrzymywanie takiej samej wysokości paska nagłówka podczas dynamicznej "
+"zmiany podpisu."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Liczba elementów na pasku nagłówka"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+msgid "Stack"
+msgstr "Stos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+msgid "Edit page"
+msgstr "Modyfikacja strony"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+msgid "Visible child"
+msgstr "Widoczny element potomny"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Crossfade"
msgstr "Przechodzenie"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Slide Right"
msgstr "Przewijanie w prawo"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Slide Left"
msgstr "Przewijanie w lewo"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Slide Up"
msgstr "Przewijanie w górę"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Slide Down"
msgstr "Przewijanie w dół"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+msgid "Slide Left-Right"
+msgstr "Przewijanie w lewo i w prawo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+msgid "Slide Up-Down"
+msgstr "Przewijanie w górę i w dół"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+msgid "Move Over Up"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+msgid "Move Over Down"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+msgid "Move Over Left"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+msgid "Move Over Right"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+msgid "Move Over Up-Down"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę i w dół"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+msgid "Move Over Down-Up"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół i w górę"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+msgid "Move Over Left-Right"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo i w prawo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+msgid "Move Over Right-Left"
+msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo i w lewo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+msgid "Move Under Up"
+msgstr "Przenoszenie pod spodem w górę"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+msgid "Move Under Down"
+msgstr "Przenoszenie pod spodem w dół"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+msgid "Move Under Left"
+msgstr "Przenoszenie pod spodem w lewo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Move Under Right"
+msgstr "Przenoszenie pod spodem w prawo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Liczba stron na stosie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+msgid "Stack Switcher"
+msgstr "Przełącznik stosu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+msgid "Stack Sidebar"
+msgstr "Panel boczny stosu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+msgid "Revealer"
+msgstr "Ujawnianie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj rząd"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Multiple"
msgstr "Wiele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Położenie elementu rzędu na liście"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "List Box Row"
msgstr "Rząd listy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nieciągłe"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Delayed"
msgstr "Opóźnione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Pozioma skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Pionowa skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Poziomy pasek przewijania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Pionowy pasek przewijania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Button Box"
msgstr "Skrzynka z przyciskami"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Spread"
msgstr "Rozpiętość"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Edge"
msgstr "Krawędź"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Poziome pole przycisków"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Pole przycisku pionowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Poziomy separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Pionowy separator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Accel Label"
msgstr "Etykieta ze skrótem"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Menu Button"
msgstr "Przycisk menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "Lock Button"
msgstr "Przycisk blokady"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Fixed"
msgstr "Stałe"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+msgid ""
+"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
+"widgets when a mouse is present"
+msgstr ""
+"Jeśli znikające paski przewijania są włączone, to pojawiają się one jako "
+"tradycyjne widżety tylko wtedy, kiedy podłączona jest mysz"
+
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "About Dialog"
msgstr "Okno informacyjne"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Artistic"
msgstr "Twórcza"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL tylko w wersji 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL tylko w wersji 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6572,102 +6776,102 @@ msgstr ""
"wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość \"możliwe do tłumaczenia"
"\" niezaznaczoną"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru pliku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru programu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
msgid "Message Dialog"
msgstr "Okno komunikatu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
msgid "Yes, No"
msgstr "Tak, Nie"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Anuluj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru koloru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "Initially Complete"
msgstr "Początkowo pełne"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Intro"
msgstr "Wprowadzenie"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Liczba stron w tym asystencie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6675,730 +6879,730 @@ msgstr ""
"Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, "
"niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Położenie strony w asystencie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Link Button"
msgstr "Przycisk odnośnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Ostatnio otwierane"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na początku"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na końcu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno ostatnio otwieranych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Size Group"
msgstr "Grupa rozmiaru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista widżetów w tej grupie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Toggle Action"
msgstr "Czynność przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Radio Action"
msgstr "Czynność pola radiowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Recent Action"
msgstr "Ostatnia czynność"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa czynności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Entry Completion"
msgstr "Uzupełnienie wprowadzania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Icon Factory"
msgstr "Generator ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Icon Sources"
msgstr "Źródła ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "List Store"
msgstr "Lista przechowalni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Tree Store"
msgstr "Przechowalnia drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtr modelu drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Porządkowanie modelu drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Tree Selection"
msgstr "Wybór drzewa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Tree View"
msgstr "Widok drzewa"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Poziome i pionowe"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Grow Only"
msgstr "Tylko rośnięcie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Kolumna koloru tła komórki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Width column"
msgstr "Kolumna szerokości"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Height column"
msgstr "Kolumna wysokości"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Wypełnienie poziome"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Wypełnienie pionowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania poziomego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania pionowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolumna aktywności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Visible column"
msgstr "Kolumna widoczności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Text Renderer"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolumna atrybutów"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tła"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Background Color column"
msgstr "Kolumna koloru tła"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Editable column"
msgstr "Kolumna modyfikowalna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kolumna \"Ellipsize\""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Family column"
msgstr "Kolumna rodziny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Font column"
msgstr "Kolumna czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolumna opisu czcionki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolumna koloru tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Language column"
msgstr "Kolumna języka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Rise column"
msgstr "Kolumna podniesienia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Scale column"
msgstr "Kolumna skalowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Data column"
msgstr "Kolumna danych"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Znacznie zmniejszone"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Dodatkowo zmniejszone"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Condensed"
msgstr "Zmniejszone"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Semi Condensed"
msgstr "W połowie zmniejszone"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Semi Expanded"
msgstr "W połowie rozszerzone"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięte"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Dodatkowo rozwinięte"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Znacznie rozwinięte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Stretch column"
msgstr "Kolumna rozciągnięcia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Kolumna przekreślenia"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Oblique"
msgstr "Nachylenie"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Style column"
msgstr "Kolumna stylu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstu"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Double"
msgstr "Podwójne"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Underline column"
msgstr "Kolumna podkreślenia"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Small Capitals"
msgstr "Małe kapitaliki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Variant column"
msgstr "Kolumna wariantu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Weight column"
msgstr "Kolumna wagi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Szerokość w kolumnie znaków"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Kolumna trybu zwinięcia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tła"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zastępowalny tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Wyświetlanie skrótów"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Gtk"
msgstr "GTK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolumna trybu skrótu"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Shift Key"
msgstr "Klawisz Shift"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Lock Key"
msgstr "Klawisz blokady"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Control Key"
msgstr "Klawisz Ctrl"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Alt Key"
msgstr "Klawisz Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piąty klawisz"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Sixth Key"
msgstr "Szósty klawisz"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siódmy klawisz"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ósmy klawisz"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Pierwszy przycisk myszy"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugi przycisk myszy"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Trzeci przycisk myszy"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Czwarty przycisk myszy"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piąty przycisk myszy"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Super Modifier"
msgstr "Klawisz Super"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Klawisz Hiper"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Klawisz Meta"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modyfikator zwolnienia"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "All Modifiers"
msgstr "Wszystkie modyfikatory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Keycode column"
msgstr "Kolumna kodu klawiszy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolumna wpisu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Model column"
msgstr "Kolumna modelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Text Column column"
msgstr "Kolumna kolumny tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Wyświetlanie krzywej"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Adjustment column"
msgstr "Kolumna dopasowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kolumna oceny pięcia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Digits column"
msgstr "Kolumna cyfr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Follow State column"
msgstr "Kolumna stanu podążania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Icon Name column"
msgstr "Kolumna nazwy ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "GIcon column"
msgstr "Kolumna GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Kolumna szczegółów standardowych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
msgid "Stock column"
msgstr "Kolumna standardowa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Stock Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Wyświetlanie postępu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Orientation column"
msgstr "Kolumna położenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Pulse column"
msgstr "Kolumna pulsowania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Value column"
msgstr "Kolumna wartości"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Inverted column"
msgstr "Odwrotna kolumna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Wyświetlanie spinnera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
msgid "Active column"
msgstr "Aktywna kolumna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Wyświetlanie przełączenia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
msgid "Activatable column"
msgstr "Kolumna aktywacji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Kolumna sprzeczności"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Radio column"
msgstr "Kolumna pola radiowego"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstowy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Bufor wprowadzania"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Text Tag"
msgstr "Znacznik tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela znacznika tekstu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "File Filter"
msgstr "Filtr plików"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
msgid "Mime Types"
msgstr "Typy MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Patterns"
msgstr "Wzory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
msgid "Recent Filter"
msgstr "Ostatni filtr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Recent Manager"
msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Themed Icon"
msgstr "Ikona z motywu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Toplevels"
msgstr "Najwyższe poziomy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Containers"
msgstr "Kontenery"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrola i wyświetlanie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Złożone widżety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Deprecated"
msgstr "Przestarzałe"
@@ -7494,6 +7698,14 @@ msgstr "Atrybuty pola"
msgid "Baseline:"
msgstr "Podstawa:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+msgid "Add center child"
+msgstr "Dodaj wyśrodkowany element potomny"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgstr "Określa, czy to pole powinno zawierać wyśrodkowany element potomny."
+
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
msgid "Child alignments:"
msgstr "Wyrównanie elementu potomnego:"
@@ -7531,7 +7743,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
msgid "Position:"
msgstr "Położenie:"
@@ -7636,6 +7848,27 @@ msgstr "Jednorodne"
msgid "Count:"
msgstr "Liczba:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Headerbar Attributes"
+msgstr "Atrybuty paska nagłówka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Custom title"
+msgstr "Niestandardowy tytuł"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgstr ""
+"Określa, czy pasek nagłówka powinien używać niestandardowego widżetu tytułu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Show window controls"
+msgstr "Wyświetlanie ikon kontroli okna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać ikony kontroli okna, np. przycisk zamykania."
+
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Atrybuty widoku ikon"
@@ -7775,6 +8008,14 @@ msgstr "Rozwijanie kolumny:"
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Atrybuty wyboru ostatnio otwieranych"
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Atrybuty przycisku skalowania"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Orientacja skalowania:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Atrybuty skalowania"
@@ -7798,14 +8039,6 @@ msgstr "Wyższa:"
msgid "Highlight Origin"
msgstr "Wyróżnianie pochodzenia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Atrybuty przycisku skalowania"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Orientacja skalowania:"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Atrybuty przewijania"
@@ -7842,6 +8075,18 @@ msgstr "Atrybutów przycisku krzywej"
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Orientacja przycisku:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Attributes"
+msgstr "Atrybuty stosu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+msgid "Homogeneous:"
+msgstr "Jednorodne:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+msgid "Stack Switcher Attributes"
+msgstr "Atrybuty przełącznika stosu"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Atrybuty widoku tekstu"
@@ -7943,21 +8188,29 @@ msgid "Attached To:"
msgstr "Dołączone do:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon File"
msgstr "Plik ikony"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Window Flags"
msgstr "Flagi okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Hint:"
msgstr "Wskazówka:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
msgid "Gravity:"
msgstr "Grawitacja:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+msgid "Client side window decorations"
+msgstr "Dekoracje okna po stronie klienta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+msgstr "Czy to okno powinno zawierać własny pasek tytułowy."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]