[gtk+] Updated Slovak translation



commit 1fb172011c0571f63cb67e84346df05b2ad2b3ff
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Mar 5 13:17:37 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po-properties/sk.po | 6309 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 3191 insertions(+), 3118 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 5caf126..6f9e29d 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -9,8644 +9,8717 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:18+0100\n"
-"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL ADDRESS>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 14:16+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
-
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+#: gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Typ kurzora"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+#: gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Štandardný typ kurzora"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+#: gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Zobrazenie tohto kurzora"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Displej zariadenia"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Zariadenie patriace k displeju"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:129
 msgid "Device manager"
 msgstr "Správca zariadení"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
 msgid "Device name"
 msgstr "Názov zariadenia"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ zariadenia"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:160
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated device"
 msgstr "Priradené zariadenie"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:177
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Input source"
 msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:191
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Režim vstupu pre zariadenie"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:223
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia"
 
 # MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim.
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Počet osí v zariadení"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Identifikátor výrobcu"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "Identifikátor produktu"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Displej pre správcu zariadení"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Predvolený displej"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkglcontext.c:265
+msgid "The GDK display the context is from"
+msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:281
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:296
+msgid "Shared context"
+msgstr "Sprístupnený kontext"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:297
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje tohto kontextu"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Voľby písma"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rozlíšenie písma"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
+#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode"
 msgstr "Operačný kód"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major"
 msgstr "Hlavné"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hlavné číslo verzie"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor"
 msgstr "Vedľajšie"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "Identifikátor zariadenia"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifikátor zariadenia"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Vykresľovač bunky"
 
 # PK: preverit accessible
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 #, fuzzy
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 
gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Označenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Krátke označenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Bublinový tip pre túto akciu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Štandardná ikona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 
gtk/gtkimage.c:350
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 
gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 
gtk/gtkimage.c:333
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
 msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
-"nástrojov pre pretečené položky."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené 
položky."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
 # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
 msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "Je dôležitá"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
-"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v 
režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 #, fuzzy
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 
gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 
gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
-"vnútorné použitie)."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Názov skupiny akcií."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Príbuzná akcia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vzhľad akcií"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vodorovná mierka"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Zvislá mierka"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Výplň hore"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Výplň dole"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Výplň vľavo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Výplň vpravo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Smer šípky"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Tieň šípky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuálna alfa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Aktuálna RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výber farby"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "Tlačidlo Ok"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Font name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text náhľadu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 
gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj prichytenia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
 msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú "
-"z handle_position"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Potomok odpojený"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený "
-"alebo odpojený."
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Prvok obrázku"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej "
-"položke ponuky"
+msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+msgid "X align"
+msgstr "X zarovnanie"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Y align"
+msgstr "Y zarovnanie"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid "X pad"
+msgstr "X medzera"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y medzera"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
+
+# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
+# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Počet v ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Počet práve zobrazeného symbolu"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Označenie ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kontextový štýl ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona pozadia"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Názov ikony pozadia"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#, fuzzy
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
-"vybranou akciou skupiny."
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
+msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:410 
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 msgid "The current value"
 msgstr "Aktuálna hodnota"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia."
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 gtk/gtkimage.c:267
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Štandardný identifikátor"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uloženia"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 
gtk/gtkrecentmanager.c:308
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložená"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 
gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má bublinový tip"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text bublinového tipu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značky bublinového tipu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 
gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
+#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext štýlu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Riadky"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398 
gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodorovné voľby"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Zvislé voľby"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, "
-"v pixeloch"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, "
-"v pixeloch"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Názov jadra tém"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 
gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879 
gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "Farba chyby"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "Farba upozornenia"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "Farba úspechu"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Výplň"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veľkosti ikony"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
 msgstr "Verzia programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Reťazec o autorskom práve"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informácie o autorskom práve pre program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
 msgid "Comments string"
 msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licencia programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licencie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licencie tohto programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webovej stránky"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Website label"
 msgstr "Označenie webovej stránky"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Artists"
 msgstr "Výtvarníci"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije 
gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 #, fuzzy
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "názov akcie"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "cieľová hodnota akcie"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+msgid "Pack type"
+msgstr "Typ balenia"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 
gtk/gtkpopover.c:1594
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776 
gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Index potomka v rodičovi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimálna hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximálna hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Krok navýšenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Stránka zvýšenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veľkosť stránky"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
-"1.0 je zarovnanie vpravo"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:152
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
-"1.0 je zarovnanie nadol"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:161
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodorovná mierka"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:162
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
-"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Zvislá mierka"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
-"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Výplň hore"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:205
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Výplň dole"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:222
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Výplň vľavo"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:223
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:239
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Výplň vpravo"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:240
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Záhlavie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
 # name
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: gtk/gtkapplication.c:936
 msgid "Register session"
 msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
 # desc
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: gtk/gtkapplication.c:937
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: gtk/gtkapplication.c:943
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktívne okno"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šípky"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šípky"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Mierka šípky"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Priestor využitý šípkou"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Header image"
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:536
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:553
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+#: gtk/gtkassistant.c:568
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:569
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: gtk/gtkassistant.c:586
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: gtk/gtkassistant.c:587
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: gtk/gtkassistant.c:603
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:425
+#: gtk/gtkassistant.c:620
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:426
+#: gtk/gtkassistant.c:621
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+#: gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:193
+#: gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Vnútorná výška výplne potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:202
+#: gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
-"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
+#: gtk/gtkbbox.c:209
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ 
(začiatok) a „end“ (koniec)"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedľajšia"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí "
-"napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
+#: gtk/gtkbbox.c:218
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+#: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nehomogénne"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+#: gtk/gtkbbox.c:226
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888 
gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1487
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:270
 #, fuzzy
 #| msgid "Handle position"
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 
gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Výplň"
+#: gtk/gtkbox.c:315
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445
-msgid "Pack type"
-msgstr "Typ balenia"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
-"koniec rodiča"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1453 ../gtk/gtknotebook.c:774
-#: ../gtk/gtkstack.c:416
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Index potomka v rodičovi"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relatívne k"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
-msgid "Window the bubble window points to"
-msgstr "Okno, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Ukazuje k"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: gtk/gtkbuilder.c:288
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména prekladu"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje "
-"ovládacií prvok označenia"
+#: gtk/gtkbutton.c:248
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
+msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"jeho zobrazenia"
+#: gtk/gtkbutton.c:267
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Určuje, či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkbutton.c:280
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Image position"
 msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:348
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: gtk/gtkbutton.c:496
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:512
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený "
-"okolo okraja"
+#: gtk/gtkbutton.c:513
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: gtk/gtkbutton.c:519
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: gtk/gtkbutton.c:527
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: gtk/gtkbutton.c:543
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:544
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: gtk/gtkbutton.c:561
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: gtk/gtkbutton.c:574
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Rozostupy obrázka"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: gtk/gtkbutton.c:575
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:406
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
-"vybraného dňa)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:435
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:450
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šírka podrobností"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška podrobností"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: gtk/gtkcalendar.c:555
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Priestor vnútorného okraja"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Zvislé oddelenie"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: gtk/gtkcalendar.c:568
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: gtk/gtkcalendar.c:579
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "vodorovné oddelenie"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnať"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Pevná veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na "
-"koniec rodiča"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
+msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Zameraná bunka"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Upravovaná bunka"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Upravovaný ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Ovládací prvok, ktorý p"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Oblasť"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimálna výška"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Upravovanie zrušené"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Klávesa akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modifikátory akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Režim akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorov"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "viditeľné"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "x medzera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "y medzera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "šírka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je rozbaľovač"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je rozbalený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Farba RGBA pozadia bunky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Upravovanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf na vykreslenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "surface"
 msgstr "povrch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Povrch na vykreslenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Štandardný identifikátor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
 msgid "Detail"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 # PK: ako prekladame engine?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Podrobnosti vykreslovania predané obslužnému programu tém"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
 msgid "Follow State"
 msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 
gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzovanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
-"sa, ako veľa."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
-"rozloženia sprava doľava."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 
gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:348
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Desatinné miesta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Vykreslený text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Vykreslený text so značkami"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
-#: ../gtk/gtklabel.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Režim jedného odstavca"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:224
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:301 gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:302 gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:317 
gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:399
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:400
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't understand this parameter, "
+"you probably don't need it"
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento 
parameter, asi ho nepotrebujete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na "
-"zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na "
-"zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Výpustka nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stav rádiového tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veľkosť značky prvku"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Farba RGBA pozadia"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 
gtk/gtktreemenu.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 
gtk/gtktreemenu.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:295
 #, fuzzy
 #| msgid "Sensitive"
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:314
 #, fuzzy
 #| msgid "Model"
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Vzor"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Rozostupy indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentný"
 
 # PK: report bug
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Použiť alfu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1460
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Vybraná farba"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Vybraná farba RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Zobraziť editor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ mierky"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Farba RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rámec"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with 
#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Pevná šírka"
+msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:992
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: gtk/gtkcombobox.c:1019
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: gtk/gtkcombobox.c:1036
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: gtk/gtkcombobox.c:1053
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
+#: gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: gtk/gtkcontainer.c:509
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: gtk/gtkcontainer.c:516
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: gtk/gtkcontainer.c:517
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: gtk/gtkcontainer.c:525
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podvlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Zoznam podvlastností"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
 msgid "Animated"
 msgstr "Animovaný"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
-msgid "Affects size"
-msgstr "Ovplyvňuje veľkosť"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+msgid "Affects"
+msgstr "Ovplyvňuje"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
-msgid "Affects font"
-msgstr "Ovplyvňuje písmo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
 msgid "ID"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
 msgid "Inherit"
 msgstr "Dedenie"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
 msgid "Initial value"
 msgstr "Počiatočná hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287
+#: gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305
+#: gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Rozostupy tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322
+#: gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "Dĺžka textu"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
 # PK: prekladame?
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:812
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
 #, fuzzy
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje predvolený"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo "
-"v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
+#: gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri 
stlačení klávesu Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtkentry.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupného poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "X align"
-msgstr "X zarovnanie"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
-"sprava doľava."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrátiť viacriadkový"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
 
 # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditeľná sada znakov"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock upozornenie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je "
-"Caps Lock zapnutý"
+msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/gtkentry.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1047
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1165
+#: gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá hlavná ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončovanie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
 msgid "Populate all"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:807
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: gtk/gtkentry.c:1501
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1478
+#: gtk/gtkentry.c:1515
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: gtk/gtkentry.c:1516
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraj priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkentry.c:2052
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Dokončovací model"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Textový stĺpec"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Dopĺňanie v riadku"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Výber v riadku"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Sem nejaký popis"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditeľné okno"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
-"iba na odchytávanie udalostí."
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie 
udalostí."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkom"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
+msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním."
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:176
+msgid "Propagation phase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:177
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr ""
-"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo "
-"je pod ním."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalené"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text označenia rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača"
+msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Vyplniť označením"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný "
-"vodorovný priestor"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "Resize mode"
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+#: gtk/gtkexpander.c:334
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Ovládací prvok náhľadu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
-"zobrazený."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Použiť označenie náhľadu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dodatočný ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Viacnásobný výber"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
-"dialógové okno, ak to treba."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, 
ak to treba."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
-"používateľovi vytvárať nové priečinky."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať 
nové priečinky."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+msgid "Search mode"
+msgstr "Vyhľadávací režim"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Zvislé medzery"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodorovné medzery"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:444
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: gtk/gtkfontbutton.c:459
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Názov vybraného písma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: gtk/gtkfontbutton.c:460
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Použiť písmo v označení"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: gtk/gtkfontbutton.c:475
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:490
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Použiť veľkosť v označení"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
 msgstr "Popis písma"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:105
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text označenia rámca"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie označenia"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie označenia"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámca"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+#: gtk/gtkgesture.c:695
+msgid "Number of points"
+msgstr "Počet bodov"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:696
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor oneskorenia"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Umožnené orientácie"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Číslo tlačidla"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:721
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:722
+msgid "The GL context"
+msgstr "Kontext GL"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:744
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automaticky vykresľovať"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:745
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:765
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Obsahuje alfu"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:766
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje alfa komponent"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:782
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:799
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogénne riadky"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+#: gtk/gtkgrid.c:1750
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogénne stĺpce"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "Baseline Row"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho "
-"prvku potomka"
+msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1796
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1461
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468
-#, fuzzy
-msgid "Subitle"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulok"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1469
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495
-msgid "Show Close button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Zobraziť dekorácie"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1496
-msgid "Whether to show a window close button"
-msgstr "Určuje, či zobraziť tlačidlo na zavretie okna"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim výberu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim výberu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
+
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Obsahuje podtitulok"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stĺpec s pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
-# PK: border je okraj tiez
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
-#, fuzzy
+#  PK: border je okraj tiez
+#: gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Odstup"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientácia položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Výplň položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa boxu výberu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkimage.c:308
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:316
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:317
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkimage.c:364
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkimage.c:365
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Zobrazená cesta zdrojov"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "Typ uloženia"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: gtk/gtkimage.c:391
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použiť záchrané"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:386
+#: gtk/gtkimage.c:392
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
+#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: gtk/gtklabel.c:732
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text označenia"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtklabel.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
+#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
+"allocation. See GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE "
-"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
+"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho 
miestu. To nájdete v GtkMisc::"
+"xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
 msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtklabel.c:814
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
-"dlhý"
+msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania riadka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtklabel.c:839
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:845
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtklabel.c:846
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtklabel.c:855
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
-"celého reťazca"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
+msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet riadkov"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: gtk/gtklevelbar.c:955
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: gtk/gtklevelbar.c:956
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:985
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:1023
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: gtk/gtklevelbar.c:1037
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: gtk/gtklevelbar.c:1052
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+#: gtk/gtklistbox.c:3545
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Oprávnenia"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+#: gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text uzamknutia"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text odomknutia"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip uzamknutia"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip odomknutia"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Bublinový tip zobrazený pri zobr"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+msgid "Inspected"
 msgstr ""
-"Bublinový tip zobrazený pri zobr"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "magnification"
+msgstr "zväčšenie"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+msgid "resize"
+msgstr "zmena veľkosti"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vnútorná výplň"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: gtk/gtkmenubar.c:235
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-msgid "popup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+msgid "Popup"
+msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#: gtk/gtkmenubutton.c:498
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
-msgid "menu-model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "Model rozbaľovacej ponuky."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Image widget"
-msgid "align-widget"
-msgstr "Prvok obrázku"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+msgid "Align with"
+msgstr "Zarovnať s"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-msgid "direction"
-msgstr "smer"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+#: gtk/gtkmenubutton.c:547
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+msgid "Use a popover"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+#: gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+#: gtk/gtkmenu.c:619
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:707
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
-"pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:781
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Zarovnané doprava"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
-"ponukou"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podponuka"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
+#: gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
+#: gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text pre označenie potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
+#: gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
+#: gtk/gtkmenuitem.c:533
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
+#: gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získať zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-msgid "Image/label border"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
 msgstr "Okraj obrázka/označenia"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Hlavný text dialógového okna správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Vedľajší text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Oblasť správy"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
-msgid "Y align"
-msgstr "Y zarovnanie"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+msgid "Role"
+msgstr "Úloha"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Úloha tohto tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
-msgid "X pad"
-msgstr "X medzera"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+msgid "The text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y medzera"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov ponuky"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr "Na stred"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "Rodičovské okno"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Zobrazuje sa"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozícia karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobraziť karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Posuvníky"
+msgstr "Rolovateľné"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:732
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
-"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
+#: gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť 
pre prechod na stránku."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Tab label"
 msgstr "Označenie karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Menu label"
 msgstr "Označenie ponuky"
 
-# PK: preverit entry ci je vstup alebo item
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item
+#: gtk/gtknotebook.c:769
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalenie karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplniť kartou"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Zmena poradia karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Karta oddeliteľná"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
-"kariet"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
-"oblasti kariet"
+#: gtk/gtknotebook.c:837
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:879
+#: gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrytie karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:895
+#: gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakrivenie karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:898
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:912
+#: gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozostupy šípok"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: gtk/gtknotebook.c:915
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozostupy šípok posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+#: gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Počiatočná medzera"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: gtk/gtknotebook.c:932
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
 
-# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
-# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Počet v ikone"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
-#, fuzzy
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Počet práve zobrazeného symbolu"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Označenie ikony"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Kontextový štýl ikony"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ikona pozadia"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Názov ikony pozadia"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 #, fuzzy
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+#| msgid "Tab overlap"
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Prekrytie karty"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: gtk/gtknotebook.c:951
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:62
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientácia zväčšenia"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:351
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:338
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:346
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:363
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:380
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:404
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:422
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
 # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť.
 # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
 # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“?
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4185
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
-"bočnom paneli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť "
-"k serveru“"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložená"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
+
+#: gtk/gtkplug.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: gtk/gtkplug.c:217
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpopover.c:1566
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatívne k"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#, fuzzy
+#| msgid "Window the bubble window points to"
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Okno, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Prah citlivosti ťahania"
+#: gtk/gtkpopover.c:1580
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Ukazuje k"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1581
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1595
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "Modal"
+msgstr "Modálne"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition type"
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Typ prechodu"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Viditeľná podponuka"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Názov podponuky"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Názov tlačiarne"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Obslužný program"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Obslužný program pre tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je virtuálna"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Akceptuje PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Akceptuje PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Stavová správa"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Počet úloh"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pozastavená tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Prijíma úlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "Hodnota voľby"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Hodnota danej voľby"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Nastavenie zdroja"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Názov tlačovej úlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
 msgstr ""
-"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako "
-"budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané 
na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
+msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Názov úlohy"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránok"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránok v dokumente."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použiť celú stránku"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
-"zobraziteľnej oblasti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
+msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent to the printer or print "
+"server."
 msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
-"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje 
odoslané na tlačiareň alebo tlačový "
+"server."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Ukázať dialógové okno"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Názov exportného súboru"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tlačovej operácie"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Stavový reťazec"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Vlastné označenie karty"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora výberu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Zapuzdruje nastavenie stránky"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Vybraná tlačiareň"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Určuje, či aplikácia má výber"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na "
-"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
+msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca, ak vôbec."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X rozostupy"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y rozostupy"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:164
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 #, fuzzy
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Určuje, či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:491
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň naplnenia"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň naplnenia."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:533
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraj pásika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: gtk/gtkrange.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: gtk/gtkrange.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: gtk/gtkrange.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:570
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X posun šípky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: gtk/gtkrange.c:571
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:578
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y posun šípky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: gtk/gtkrange.c:579
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: gtk/gtkrange.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: gtk/gtkrange.c:596
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: gtk/gtkrange.c:609
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: gtk/gtkrange.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Správca nedávnych"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Použitý objekt RecentManager"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Zobraziť súkromné"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Zobraziť bublinové tipy"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Zobraziť ikony"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Zobraziť nenájdené"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Obmedzenie"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Usporiadanie"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ prechodu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+#: gtk/gtkrevealer.c:240
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+#: gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+#: gtk/gtkrevealer.c:247
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota mierky"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
+#: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:302
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: gtk/gtkscale.c:309
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: gtk/gtkscale.c:310
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: gtk/gtkscale.c:317
 msgid "Has Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Má pôvod"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
+msgstr "Určuje, či má mierka pôvod"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:325
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: gtk/gtkscale.c:326
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: gtk/gtkscale.c:333
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: gtk/gtkscale.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: gtk/gtkscale.c:340
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Rozostupy hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: gtk/gtkscale.c:341
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
+msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorvné zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
-"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
+msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k 
posuvníkom."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky v skosení"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rozostupy posuvníka"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimálna šírka obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimálna výška obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Rolovanie s dojazdom"
 
 # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
 # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Rolovanie s dojazdom"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+# MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
+# PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
+msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "Kresliť"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v milisekundách)"
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v pixeloch)"
+#: gtk/gtksettings.c:378
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
-"sprava doľava"
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
 # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
 # PK: skor klaves
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), "
-"hintmedium (stredne), alebo hintfull (úplne)"
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull 
(úplne)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:638
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
-"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s 
predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
 # PK: preverit ako je to inde
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať "
-"zmenu metódy vstupu"
+#: gtk/gtksettings.c:652
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
 # PK: preverit ako to je inde
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať "
-"vloženie riadiacich znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich 
znakov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spustenia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:710
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:739
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:740
+#: gtk/gtksettings.c:749
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: gtk/gtksettings.c:781
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí "
-"pohybu"
+msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:820
+#: gtk/gtksettings.c:829
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
-"kurzorové klávesy"
+msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:916
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:917
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:936
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: gtk/gtksettings.c:937
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:971
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:985
+#: gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:986
+#: gtk/gtksettings.c:995
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1081
+#: gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1102
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1114
+#: gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1115
+#: gtk/gtksettings.c:1125
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: gtk/gtksettings.c:1148
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: gtk/gtksettings.c:1170
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť bublinové tipy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: gtk/gtksettings.c:1188
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1203
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, "
-"apod."
+#: gtk/gtksettings.c:1204
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1221
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+#: gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+#: gtk/gtksettings.c:1276
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať "
-"klávesnicu."
+#: gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: gtk/gtksettings.c:1304
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri zameraní"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit náznaku hesla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: gtk/gtksettings.c:1349
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: gtk/gtksettings.c:1366
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+#: gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+#: gtk/gtksettings.c:1382
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+#: gtk/gtksettings.c:1401
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+#: gtk/gtksettings.c:1402
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
-"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
scrolled window's own placement."
+msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným 
umiestnením okna rolovania."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+#: gtk/gtksettings.c:1418
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1409
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
+#: gtk/gtksettings.c:1419
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+#: gtk/gtksettings.c:1434
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1425
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
-"zobrazila podponuka"
+#: gtk/gtksettings.c:1435
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1451
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1442
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
+#: gtk/gtksettings.c:1452
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1462
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1478
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+#: gtk/gtksettings.c:1494
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+#: gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1520
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+#: gtk/gtksettings.c:1521
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1530
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+#: gtk/gtksettings.c:1531
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
-msgid "Enable primary paste"
+#: gtk/gtksettings.c:1540
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
+#: gtk/gtksettings.c:1541
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1596
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1614
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1615
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1633
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1634
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1656
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1673
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
+msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Povolené nedávne súbory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: gtk/gtksettings.c:1706
+msgid "Long press time"
+msgstr "Čas dlhého stlačenia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1707
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
-"ovládacích prvkov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:324
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
-"prírastku"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politka aktualizácie"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota "
-"prípustná"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:364
+#: gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodorovné voľby"
+
+#: gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Homogénne"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Zvislé voľby"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Homogénne"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditeľný potomok"
 
 # PM: možno v hierarchii?
-#: ../gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:426
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Prvok aktuálne viditeľný v záso"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:371
+#: gtk/gtkstack.c:430
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Názov viditeľného potomka"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#: gtk/gtkstack.c:430
 #, fuzzy
 #| msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtkstack.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition duration"
+msgid "Transition running"
+msgstr "Dĺžka prechodu"
+
+#: gtk/gtkstack.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
+
+#: gtk/gtkstack.c:451
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkstack.c:458
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the assistant page"
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:465
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:452 ../gtk/gtkstackswitcher.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:488
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Vyžaduje pozornosť"
+
+#: gtk/gtkstack.c:489
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
 msgid "Stack"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Má bublinový tip"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Text bublinového tipu"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Značky bublinového tipu"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Obsah bublinového tipu tejto iony v oblasti oznámení"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Priradený GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+#: gtk/gtkstylecontext.c:250
 msgid "FrameClock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#: gtk/gtkstylecontext.c:251
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Priradený GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+#: gtk/gtkstylecontext.c:275
 msgid "The parent style context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "Property name"
 msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "Value type"
 msgstr "Typ hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: gtk/gtkswitch.c:880
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: gtk/gtkswitch.c:894
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:895
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stav obslužného programu"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:928
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a "
-"zdroj DND (pretiahni a pusť)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND 
(pretiahni a pusť)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a "
-"cieľ DND (pretiahni a pusť)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND 
(pretiahni a pusť)"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
-msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Názov značky"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Ľavá gravitácia"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Tag name"
 msgstr "Názov značky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Pozadie RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených "
-"znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Popredie RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
-"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:360
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is recommended. Pango "
+"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
-"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
-"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku 
témam, takže je to doporučené. Pango "
+"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:429
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, an appropriate default will "
+"be used."
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, 
použije sa vhodná predvolená "
+"hodnota."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
-"jednotkách pre Pango"
+#: gtk/gtktexttag.c:469
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:700
+#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: gtk/gtktexttag.c:499 gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:619
+msgid "Fallback"
+msgstr "Záchranný režim"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Spacing"
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Rozostupy záhlavia"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:635
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý odstup nastavený"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:727 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý odstup nastavený"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Režim zalamovania nastavený"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Fallback"
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Použiť záchrané"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Left margin set"
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Ľavý odstup nastavený"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
+
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:709
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:719
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:737
+#: gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:815
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:839
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktextview.c:840
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:906
+#: gtk/gtktextview.c:928
+msgid "Monospace"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Či má kurzor blikať"
+
+#: gtk/gtktextview.c:947
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Name"
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Názov témy"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
-"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the "
+"overflow menu"
+msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka 
v ponuke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ovládací prvok ikony"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozstupy ikon"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
-"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Zbalená"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení skupiny"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový riadok"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Názov farby popredia ako text"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Farba chyby"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Farba upozornenia"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Farba úspechu"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosti ikony"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#: gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model strmovej ponuky"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#: gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model pre stromovú ponuku"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#: gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Odtrhnutie"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#: gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+#: gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+#: gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model zoraďovacieho strmového modelu"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model stromového pohľadu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: gtk/gtktreeview.c:1008
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1020
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa "
-"a nad nimi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1260
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadí rozbaľovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: gtk/gtktreeview.c:1267
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1289
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1296
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1303
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Rozmery"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximálna šírka"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutie"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: gtk/gtkviewport.c:180
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Názov farby popredia ako text"
+msgstr "Použiť symbolické ikony"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the cursor should blink"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Či má kurzor blikať"
+msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
-"požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zameraný"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
-"zameranie"
+msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok "
-"dostávať"
+msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
 msgid "Double Buffered"
-msgstr "Medzipamäť"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1466
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Či je zástrčka vložená"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Odstup napravo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1563
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Odstup na začiatku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Odstup na konci"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1607
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1627
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1628
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1645
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1646
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1681
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: gtk/gtkwidget.c:1682
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: gtk/gtkwidget.c:1696
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: gtk/gtkwidget.c:1697
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:1726
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: gtk/gtkwidget.c:1727
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
 # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
 # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
 # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v 
strome
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:1741
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1759
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1760
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+#: gtk/gtkwidget.c:1777
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor mierky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1778
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor mierky okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3408
+#: gtk/gtkwidget.c:3572
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+#: gtk/gtkwidget.c:3585
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3415
+#: gtk/gtkwidget.c:3586
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3421
+#: gtk/gtkwidget.c:3600
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary zameriavača"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3422
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Vzorka čiary použitá na kreslenie zameriavača"
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of 
alternating on and off segments of "
+"the line."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3427
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3428
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
+#: gtk/gtkwidget.c:3622
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3439
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3440
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho "
-"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný 
zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
 # MČ: „Ťahanie“?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3452
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané kliknutím do prázdnych oblastí"
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
+#: gtk/gtkwidget.c:3659
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: gtk/gtkwidget.c:3676
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3677
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3692
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako box"
-"namiesto čiary"
+#: gtk/gtkwidget.c:3693
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
+#: gtk/gtkwidget.c:3707
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
+#: gtk/gtkwidget.c:3708
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
+#: gtk/gtkwidget.c:3722
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
+#: gtk/gtkwidget.c:3723
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3737
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
+#: gtk/gtkwidget.c:3738
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: gtk/gtkwidget.c:3752
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3753
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 ../gtk/gtkwidget.c:3563
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of handle"
+#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
 msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3568 ../gtk/gtkwidget.c:3569
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the font selection dialog"
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
 msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
+msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
-msgid "Modal"
-msgstr "Modálne"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
-"zobrazené)"
+#: gtk/gtkwindow.c:753
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:848
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:849
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus pri zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Deletable"
 msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
 # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
 # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Je maximalizované"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1124
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Účet cloudovej tlače"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Identifikátor tlačiarne"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Názov profilu farieb"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
+
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "Ovplyvňuje písmo"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo"
+
+#~ msgid "Show Close button"
+#~ msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
+
+#~ msgid "The dropdown menu's model."
+#~ msgstr "Model rozbaľovacej ponuky."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image widget"
+#~ msgid "align-widget"
+#~ msgstr "Prvok obrázku"
+
+#~ msgid "direction"
+#~ msgstr "smer"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+#~ msgstr "Vzorka čiary použitá na kreslenie zameriavača"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]