[gedit] Updated German translation



commit 09f30a372067b4dd86e9add4bc82c9e91832c74a
Author: Simon Linden <xhi2018 googlemail com>
Date:   Wed Mar 4 22:15:57 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3a4a40f..e15d367 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 06:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 01:49+0100\n"
 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:775
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:724
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
@@ -598,9 +598,9 @@ msgstr "Frage"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324 ../gedit/gedit-commands-file.c:458
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:592 ../gedit/gedit-commands-file.c:668
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:867 ../gedit/gedit-commands-file.c:1579
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324 ../gedit/gedit-commands-file.c:459
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:593 ../gedit/gedit-commands-file.c:669
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:868 ../gedit/gedit-commands-file.c:1580
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:790 ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Speichern _unter …"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:350 ../gedit/gedit-commands-file.c:868
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:350 ../gedit/gedit-commands-file.c:869
 #: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
 "Falls Sie die von Ihnen vorgenommenen Änderungen nicht speichern, gehen sie "
 "vollständig und unwiderruflich verloren."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:258
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'…"
 msgstr "Datei »%s« wird geladen …"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:267
 #, c-format
 msgid "Loading %d file…"
 msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr[0] "%d Datei wird geladen …"
 msgstr[1] "%d Dateien werden geladen …"
 
 #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:452 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:459 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:460 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
@@ -781,30 +781,30 @@ msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 # CHECK
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:583
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:584
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Sie haben lediglich Lesezugriff auf die Datei »%s«."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:588
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:589
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
 "Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade speichern?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:593
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:594
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Datei komprimiert speichern?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "Datei als reinen Text speichern?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:650
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -813,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« war zuvor als reiner Text gespeichert und wird nun komprimiert "
 "gespeichert."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:655
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "Datei _komprimiert speichern"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as "
@@ -826,32 +826,32 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« war zuvor komprimiert gespeichert und wird nun als reiner Text "
 "gespeichert."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "Als reinen Text _speichern"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:777 ../gedit/gedit-commands-file.c:1030
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:778 ../gedit/gedit-commands-file.c:1031
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "Datei »%s« wird gespeichert …"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:860
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:861
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1441
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'…"
 msgstr "Das Dokument »%s« wird zurückgesetzt …"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1487
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1488
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr ""
 "Sollen die am Dokument »%s« vorgenommenen, nicht gespeicherten Änderungen rückgängig "
 "gemacht werden?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1496
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1497
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -863,13 +863,13 @@ msgstr[1] ""
 "Innerhalb der letzten %ld Sekunden am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
 "unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1505
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1506
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Innerhalb der letzten Minute am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
 "unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1511
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently "
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr[1] ""
 "Innerhalb der letzten Minute und %ld Sekunden am Dokument vorgenommene Änderungen "
 "würden unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1521
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1522
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr[1] ""
 "Innerhalb der letzten %ld Minuten am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
 "unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1536
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1537
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Innerhalb der letzten Stunde am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
 "unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1542
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr[1] ""
 "Innerhalb der letzten Stunde und %d Minuten am Dokument vorgenommene Änderungen "
 "würden unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1558
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -928,15 +928,15 @@ msgstr[1] ""
 "Innerhalb der letzten %d Stunden am Dokument vorgenommene Änderungen würden "
 "unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1580
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1581
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit ist ein kleiner und handlicher Texteditor für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Manuel Borchers <webmaster matronix de>\n"
@@ -952,20 +952,20 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Simon Linden <xhi2018 gmail com>"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:105
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt."
 msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt."
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:139
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr "Ungespeichertes Dokument %d"
 msgid "Tab Group %i"
 msgstr "Reitergruppe %i"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1135
-#: ../gedit/gedit-window.c:1141 ../gedit/gedit-window.c:1149
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1134
+#: ../gedit/gedit-window.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:1148
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Schreibgeschützt"
 
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Zeichenkodierung:"
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Zeilenende:"
 
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1219
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1218
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1414,18 +1414,23 @@ msgstr "Farbschema-Dateien"
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:556
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:223
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereiten …"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:536
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datei: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:545
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Seite %N von %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:827
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten …"
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:619
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Seite %d von %d wird erstellt …"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preview.c:674
 #, c-format
@@ -1459,69 +1464,69 @@ msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:793
+#: ../gedit/gedit-tab.c:783
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:790
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:813
+#: ../gedit/gedit-tab.c:803
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:820
+#: ../gedit/gedit-tab.c:810
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "»%s« wird geladen"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:900
+#: ../gedit/gedit-tab.c:890
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:905
+#: ../gedit/gedit-tab.c:895
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "»%s« wird gespeichert"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1479
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1462
 msgid "RO"
 msgstr "NUR-LESEN"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1527
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1537
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1520
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1568
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1551
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1569
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1552
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-Typ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1570
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1553
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Zeichenkodierung:"
 
@@ -1598,40 +1603,40 @@ msgstr "Zeichenkette, nach der gesucht werden soll"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Zeile, zu der der Zeiger bewegt werden soll"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:974
+#: ../gedit/gedit-window.c:973
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "Zugehörige Klammer außerhalb des zulässigen Bereichs"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:979
+#: ../gedit/gedit-window.c:978
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "Zugehörige Klammer nicht gefunden"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:984
+#: ../gedit/gedit-window.c:983
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Zugehörige Klammer in Zeile %d gefunden"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1019
+#: ../gedit/gedit-window.c:1018
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Z. %d, Sp. %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-window.c:1200
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "Tabulatorbreite: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1571
+#: ../gedit/gedit-window.c:1570
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2420
+#: ../gedit/gedit-window.c:2419
 msgid "Change side panel page"
 msgstr "Seite der Seitenleiste ändern"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2440 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
+#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
@@ -2201,12 +2206,15 @@ msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgctxt "label of the find button"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
+# Letztes Leerzeichen ist absichtlich ausgelassen
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
 msgid "F_ind "
-msgstr "_Suchen"
+msgstr "_Suchen nach"
 
 # Letztes Leerzeichen ist absichtlich ausgelassen
 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:7
@@ -2699,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Wenn Sie ein Element löschen, geht es unwiderruflich verloren."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1781
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1807
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3503
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3528
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings "
 "to make the file visible"
@@ -2712,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "Filter muss angepasst werden, damit die Datei angezeigt wird"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3760
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3785
 msgid "Untitled File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3813
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to "
 "make the file visible"
@@ -2725,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Filter muss angepasst werden, damit die Datei angezeigt wird."
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3844
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3844
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3869
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings "
 "to make the directory visible"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]