[gnome-shell] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 3 Mar 2015 20:13:15 +0000 (UTC)
commit 55df98298ad262b7e20762a9b687a69978c83b14
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Mar 3 22:12:58 2015 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f2c3860..269f377 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -26,9 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "System"
msgstr "מערכת"
+# javascript-format
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the message list"
-msgstr "הצגת רשימת הודעות"
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
msgid "Focus the active notification"
@@ -202,12 +203,12 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to focus the active notification"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
@@ -346,12 +347,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "יום שלם"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
-#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562
+#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596
msgctxt "event list time"
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -519,33 +520,37 @@ msgstr "חודש קודם"
msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא"
-#: ../js/ui/calendar.js:1245
+#: ../js/ui/calendar.js:807
+msgid "Week %V"
+msgstr "שבוע %V"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:1263
msgid "Clear section"
msgstr "ניקוי מקטע"
-#: ../js/ui/calendar.js:1423
+#: ../js/ui/calendar.js:1455
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
-#: ../js/ui/calendar.js:1431
+#: ../js/ui/calendar.js:1463
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
-#: ../js/ui/calendar.js:1435
+#: ../js/ui/calendar.js:1467
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1528
+#: ../js/ui/calendar.js:1560
msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"
-#: ../js/ui/calendar.js:1665
+#: ../js/ui/calendar.js:1700
msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות"
-#: ../js/ui/calendar.js:1668
+#: ../js/ui/calendar.js:1703
msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים"
@@ -686,20 +691,20 @@ msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 ../js/ui/dateMenu.js:210
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H\\u2236%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "אתמול, %H\\u2236%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -715,26 +720,26 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:970
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -750,21 +755,21 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1003
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1035
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "הזמנה ל־%s"
@@ -772,38 +777,38 @@ msgstr "הזמנה ל־%s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1147
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1214
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280
msgid "Decline"
msgstr "דחייה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1220
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
msgid "Accept"
msgstr "אישור"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "שיחה מאת %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
msgid "Answer"
msgstr "מענה"
@@ -812,108 +817,108 @@ msgstr "מענה"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s שולח/ת אליך %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Network error"
msgstr "שגיאת רשת"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "Encryption error"
msgstr "שגיאת הצפנה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "Certificate not provided"
msgstr "לא סופק אישור"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "האישור אינו מהימן"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate expired"
msgstr "האישור פג"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "Certificate not activated"
msgstr "האישור לא מופעל"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "שם המארח באישור אינו תואם"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "אישור בחתימה עצמית"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
msgid "Status is set to offline"
msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ההצפנה אינה זמינה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "האישור אינו תקף"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ההתחברות נשללה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
msgid "Connection can't be established"
msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
msgid "Connection has been lost"
msgstr "החיבור אבד"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "האישור נשלל"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -921,22 +926,22 @@ msgstr ""
"אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי "
"ספריית ההצפנה"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1389
msgid "View account"
msgstr "צפייה בחשבון"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1426
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr "חלונית"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:72
+#: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e ב%B %Y"
@@ -965,15 +970,15 @@ msgstr "%e ב%B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:79
+#: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A ה־%e ב%B %Y"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:159
+#: ../js/ui/dateMenu.js:160
msgid "Add world clocks…"
msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:160
+#: ../js/ui/dateMenu.js:161
msgid "World Clocks"
msgstr "שעוני העולם"
@@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "התקנה"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
+#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
@@ -1168,7 +1173,7 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2092
+#: ../js/ui/messageTray.js:2131
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@@ -1219,18 +1224,18 @@ msgstr "נא להזין פקודה"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#: ../js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
# javascript-format
-#: ../js/ui/screenShield.js:147
+#: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1238,18 +1243,18 @@ msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
# javascript-format
-#: ../js/ui/screenShield.js:149
+#: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
-#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
-#: ../js/ui/screenShield.js:670
+#: ../js/ui/screenShield.js:668
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@@ -1260,11 +1265,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273
+#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
-#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274
+#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "לא מחובר"
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:600
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@@ -1786,6 +1791,9 @@ msgstr "הססמה לא יכולה להישאר ריקה"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
+#~ msgid "Show the message list"
+#~ msgstr "הצגת רשימת הודעות"
+
#~ msgctxt "list sunday"
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "א׳"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]