[gnome-shell] Updated Hebrew translation



commit 55df98298ad262b7e20762a9b687a69978c83b14
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Mar 3 22:12:58 2015 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  180 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f2c3860..269f377 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -26,9 +26,10 @@ msgstr ""
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
+# javascript-format
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the message list"
-msgstr "הצגת רשימת הודעות"
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
 msgid "Focus the active notification"
@@ -202,12 +203,12 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "לא רשום?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
@@ -346,12 +347,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
 msgid "Login Window"
 msgstr "חלון כניסה"
 
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "יום שלם"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to :
-#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562
+#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "‎%H:%M"
@@ -519,33 +520,37 @@ msgstr "חודש קודם"
 msgid "Next month"
 msgstr "חודש הבא"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1245
+#: ../js/ui/calendar.js:807
+msgid "Week %V"
+msgstr "שבוע %V"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:1263
 msgid "Clear section"
 msgstr "ניקוי מקטע"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1423
+#: ../js/ui/calendar.js:1455
 msgid "Events"
 msgstr "אירועים"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1431
+#: ../js/ui/calendar.js:1463
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%e ב%B"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1435
+#: ../js/ui/calendar.js:1467
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1528
+#: ../js/ui/calendar.js:1560
 msgid "Notifications"
 msgstr "התרעות"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1665
+#: ../js/ui/calendar.js:1700
 msgid "No Notifications"
 msgstr "אין התרעות"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1668
+#: ../js/ui/calendar.js:1703
 msgid "No Events"
 msgstr "אין אירועים"
 
@@ -686,20 +691,20 @@ msgid "Chat"
 msgstr "שיחה"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 ../js/ui/dateMenu.js:210
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "‎%H\\u2236%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "אתמול, %H\\u2236%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -715,26 +720,26 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:970
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -750,21 +755,21 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1003
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1035
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "הזמנה ל־%s"
@@ -772,38 +777,38 @@ msgstr "הזמנה ל־%s"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1147
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1214
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280
 msgid "Decline"
 msgstr "דחייה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1220
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
 msgid "Accept"
 msgstr "אישור"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
 msgid "Answer"
 msgstr "מענה"
 
@@ -812,108 +817,108 @@ msgstr "מענה"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופק אישור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "האישור אינו מהימן"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "האישור פג"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "האישור לא מופעל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח באישור אינו תואם"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "אישור בחתימה עצמית"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ההצפנה אינה זמינה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "האישור אינו תקף"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "ההתחברות נשללה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "החיבור אבד"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "האישור נשלל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -921,22 +926,22 @@ msgstr ""
 "אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי "
 "ספריית ההצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1389
 msgid "View account"
 msgstr "צפייה בחשבון"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1426
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr "חלונית"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:72
+#: ../js/ui/dateMenu.js:73
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%e ב%B %Y"
 
@@ -965,15 +970,15 @@ msgstr "%e ב%B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:79
+#: ../js/ui/dateMenu.js:80
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A ה־%e ב%B %Y"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:159
+#: ../js/ui/dateMenu.js:160
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:160
+#: ../js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "World Clocks"
 msgstr "שעוני העולם"
 
@@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "התקנה"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
+#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
 msgid "Keyboard"
 msgstr "מקלדת"
 
@@ -1168,7 +1173,7 @@ msgstr "צפייה במקור"
 msgid "Web Page"
 msgstr "דף אינטרנט"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2092
+#: ../js/ui/messageTray.js:2131
 msgid "System Information"
 msgstr "פרטי המערכת"
 
@@ -1219,18 +1224,18 @@ msgstr "נא להזין פקודה"
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#: ../js/ui/runDialog.js:281
 msgid "Restarting…"
 msgstr "מופעל מחדש…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#: ../js/ui/screenShield.js:85
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%d ב%B"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/screenShield.js:147
+#: ../js/ui/screenShield.js:144
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1238,18 +1243,18 @@ msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
 msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/screenShield.js:149
+#: ../js/ui/screenShield.js:146
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
 msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
 msgid "Lock"
 msgstr "נעילה"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:670
+#: ../js/ui/screenShield.js:668
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 
@@ -1260,11 +1265,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273
+#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274
+#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
 
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "לא מחובר"
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:600
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
 
@@ -1786,6 +1791,9 @@ msgstr "הססמה לא יכולה להישאר ריקה"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 
+#~ msgid "Show the message list"
+#~ msgstr "הצגת רשימת הודעות"
+
 #~ msgctxt "list sunday"
 #~ msgid "Su"
 #~ msgstr "א׳"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]