[gnome-clocks] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 3 Mar 2015 19:18:45 +0000 (UTC)
commit 924a31131f9031e21097aef621b3b953fc43af93
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Mar 3 20:18:27 2015 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 162 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ba57aaf..85fede3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation of gnome-clocks
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Мери протекло време прецизном штопериц
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Подешава одбројаваче да исправно спреме вашу храну"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Сатови"
@@ -64,71 +64,73 @@ msgstr "Сатови за светска времена, будилници, ш
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "време;одбројавач;аларм;будилник;светски сат;штоперица;временска зона;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Подешени светски сатови"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Списак светских сатова за приказивање."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Подешени будилници"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Списак подешених будилника."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Одбројавач"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Подешено трајање одбројавача у секундама."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Подршка геолоцирања"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Укључује/искључује подршку геолоцирања."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Стање прозора"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
-msgstr "Стање прозора: нпр. увећан."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Стање прозора, нпр. увећан."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Ширина и висина прозора"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Ширина и висина прозора"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Стање панела"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Панел тренутног сата."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
msgid "Alarm"
msgstr "Будилник"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Дремај"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Нови будилник"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
msgid "New"
msgstr "Нови"
@@ -154,89 +156,85 @@ msgstr "Исписује податке о издању и излази"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Штоперица"
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Поврати"
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Покрени"
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "Време је истекло!"
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Одбројавач је завршио"
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "понедељком"
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "уторком"
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "средом"
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "четвртком"
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "петком"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "суботом"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "недељом"
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "сваког дана"
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "радним данима"
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "викендом"
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../src/widgets.vala:484
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:512
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -245,16 +243,20 @@ msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
msgstr[3] "Изабрана је једна ставка"
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:654
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../src/window.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Нисам успео да прикажем помоћ: %s"
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Алатке које ће вам помоћи са временом."
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -262,27 +264,46 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
msgid "World"
msgstr "Свет"
#. namespace World
#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништи избор"
+
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додај нови светски сат"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -310,26 +331,6 @@ msgstr "Радан"
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Изаберите <b>Нови</b> да додате будилник"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништи избор"
-
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 63d490d..f19c8fa 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation of gnome-clocks
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Meri proteklo vreme preciznom štopericom"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Podešava odbrojavače da ispravno spreme vašu hranu"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Satovi"
@@ -64,71 +64,73 @@ msgstr "Satovi za svetska vremena, budilnici, štoperica i odbrojavač"
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "vreme;odbrojavač;alarm;budilnik;svetski sat;štoperica;vremenska zona;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Podešeni svetski satovi"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Spisak svetskih satova za prikazivanje."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Podešeni budilnici"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Spisak podešenih budilnika."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Odbrojavač"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Podešeno trajanje odbrojavača u sekundama."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
msgstr "Podrška geolociranja"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Uključuje/isključuje podršku geolociranja."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Stanje prozora"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
-msgstr "Stanje prozora: npr. uvećan."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Stanje prozora, npr. uvećan."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Širina i visina prozora"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Širina i visina prozora"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Stanje panela"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panel trenutnog sata."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
msgid "Alarm"
msgstr "Budilnik"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Dremaj"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Novi budilnik"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
msgid "New"
msgstr "Novi"
@@ -154,89 +156,85 @@ msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Štoperica"
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:193
msgid "Lap"
msgstr "Krug"
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Povrati"
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "Vreme je isteklo!"
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Odbrojavač je završio"
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "ponedeljkom"
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "utorkom"
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "sredom"
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "četvrtkom"
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "petkom"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "subotom"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "nedeljom"
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "svakog dana"
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "radnim danima"
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "vikendom"
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../src/widgets.vala:484
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:512
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -245,16 +243,20 @@ msgstr[1] "Izabrane su %d stavke"
msgstr[2] "Izabrano je %d stavki"
msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka"
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:654
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../src/window.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Nisam uspeo da prikažem pomoć: %s"
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:200
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Alatke koje će vam pomoći sa vremenom."
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -262,27 +264,46 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:250
msgid "World"
msgstr "Svet"
#. namespace World
#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Poništi izbor"
+
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Dodaj novi svetski sat"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -310,26 +331,6 @@ msgstr "Radan"
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Izaberite <b>Novi</b> da dodate budilnik"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Poništi izbor"
-
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]