[gnome-disk-utility] Updated Polish translation



commit 90a3520170029e7e7504e40815a43b61ec97748e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 2 18:41:50 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6df263a..5f98f4a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Zapisywanie obrazów dysków"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Zapisywanie obrazów dysków na urządzenia"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
 msgid "Disks"
 msgstr "Dyski"
 
@@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"dysk;disk;napęd;wolumin;wolumen;dysk twardy;hdd;płyta;disc;cdrom;dvd;"
-"partycja;patrycja;iso;obraz;kopia zapasowa;przywrócenie;przywróć;benchmark;"
-"test wydajności;wydajność;raid;luks;szyfrowanie;zaszyfruj;S.M.A.R.T.;smart;"
+"dysk;disk;napęd;wolumin;wolumen;dysk;twardy;hdd;płyta;disc;cdrom;dvd;"
+"partycja;patrycja;iso;obraz;kopia;zapasowa;przywrócenie;przywróć;benchmark;"
+"test;wydajności;wydajność;raid;luks;szyfrowanie;zaszyfruj;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Błąd podczas łączenia z usługą udisks: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "Dołącza lub montuje jeden lub więcej plików obrazów dysków."
+msgstr "Podłącza lub montuje jeden lub więcej plików obrazów dysków."
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania \"%s\": %m"
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Błąd podczas dołączania obrazu dysku: %s (%s, %d)"
+msgstr "Błąd podczas podłączania obrazu dysku: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku do odczytania"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determing size of file"
+msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Błąd podczas ustalania rozmiaru pliku"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Błąd podczas odblokowywania zaszyfrowanego urządzenia"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Pobrano hasło szyfrowania z bazy kluczy"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
 msgid "No Media"
 msgstr "Brak nośnika"
 
@@ -1957,15 +1957,15 @@ msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia zwrotnego"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Błąd podczas dołączania obrazu dysku"
+msgstr "Błąd podczas podłączania obrazu dysku"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Wybór obrazu dysku do dołączenia"
+msgstr "Wybór obrazu dysku do podłączenia"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Dołącz"
+msgstr "_Podłącz"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "to przydatne, jeśli plik podstawowy ma nie być modyfikowany"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2010,12 +2010,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2024,13 +2024,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (tylko do odczytu)"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "%s (tylko do odczytu)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Pozostało: %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Pozostało: %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2068,17 +2068,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Urządzenie blokowe jest puste"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr "Nieznany (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Połączony z innym stanowiskiem"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Urządzenie zwrotne jest puste"
 
@@ -2101,61 +2101,61 @@ msgstr "Urządzenie zwrotne jest puste"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s wolnego miejsca (%.1f%% użyto)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Główny katalog systemu plików"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Zamontowane w %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Niezamontowane"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Nieaktywne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Odblokowane"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partycja rozszerzona"
@@ -2164,36 +2164,36 @@ msgstr "Partycja rozszerzona"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nieprzydzielone miejsce"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przejścia dysku w stan spoczynku"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przebudzenia dysku ze stanu spoczynku"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Błąd podczas wyłączania urządzenia"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Na pewno wyłączyć dyski?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2201,55 +2201,55 @@ msgstr ""
 "To działanie przygotuje system na wyłączenie i usunięcie następujących "
 "dysków."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Wyłącz"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Błąd podczas montowania systemu plików"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Błąd podczas odmontowywania systemu plików"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Błąd podczas usuwania partycji"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Na pewno usunąć partycję?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Wszystkie dane na partycji zostaną utracone"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Błąd podczas wysuwania nośnika"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Błąd podczas blokowania zaszyfrowanego urządzenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Błąd podczas uruchamiania obszaru wymiany"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Błąd podczas zatrzymywania obszaru wymiany"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania flagi automatycznego czyszczenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Błąd podczas anulowania zadania"
 
@@ -2285,12 +2285,12 @@ msgstr "Wyświetlanie, modyfikowanie i konfigurowanie dysków oraz nośników"
 #: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2015"
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Dołącz _obraz dysku…"
+msgstr "Podłącz _obraz dysku…"
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
@@ -2753,8 +2753,8 @@ msgid "Partition Type"
 msgstr "Typ partycji"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "Sformatuj…"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Sformatuj dysk…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
 msgid "Create Disk Image…"
@@ -2765,8 +2765,8 @@ msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Przywróć obraz dysku…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Test wydajności…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Test wydajności dysku…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
@@ -2789,25 +2789,41 @@ msgid "Power Off…"
 msgstr "Wyłącz…"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Sformatuj partycję…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Modyfikuj partycję…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Modyfikuj system plików…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Zmień hasło…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Modyfikuj opcje montowania…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Modyfikuj opcje szyfrowania…"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Utwórz obraz partycji…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Przywróć obraz partycji…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Test wydajności partycji…"
+
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Opcje szyfrowania"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]