[gnome-color-manager] Updated Polish translation



commit ec6a99db423c067622f8cffd16f6db029a3350ef
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 2 18:35:46 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  262 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 73ba3ef..1fe2e9f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -48,61 +48,75 @@ msgstr "Wybór koloru"
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Użycie czujnika kolorów do odczytywania plam kolorów"
 
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "Z_mierz"
-
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 msgid "Lab (D50)"
 msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Media whitepoint"
 msgstr "Punkt bieli nośnika"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura kolorów"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Ambient"
 msgstr "Otoczenie"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 msgid "Results"
 msgstr "Wyniki"
 
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "_Measure"
+msgstr "Z_mierz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Menedżer kolorów dla środowiska GNOME"
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Badanie i porównywanie zainstalowanych profilów kolorów"
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
 "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -111,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "zainstalowane na komputerze i umożliwia kalibrowanie ekranów, drukarek i "
 "aparatów używając kreatora."
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
 "panel although can be used on its own."
@@ -123,9 +137,9 @@ msgstr ""
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Podgląd profilu kolorów"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Badanie i porównywanie zainstalowanych profilów kolorów"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Kolor;Kolory;ICC;"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Add a profile for the device"
@@ -290,11 +304,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:407
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Uzyskiwanie domyślnych parametrów"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -302,19 +316,19 @@ msgstr ""
 "Ten proces wstępnie kalibruje ekran przez wysłanie kolorowych i szarych łat "
 "na ekran i mierzenie ich za pomocą urządzenia sprzętowego."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Odczytywanie łat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Odczytywanie łat używając urządzenia do mierzenia kolorów."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Rysowanie łat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -322,49 +336,49 @@ msgstr ""
 "Rysowanie utworzonych łat na ekranie, które następnie zostaną zmierzone "
 "przez urządzenie sprzętowe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:717 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1079
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Tworzenie profilu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany na tym ekranie."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiowanie plików"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Kopiowanie plików źródłowych, danych wykresów i wartości referencyjnych CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:969
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mierzenie łat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:974
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Wykrywanie łat referencyjnych i mierzenie ich."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Drukowanie łat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1835
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -373,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do "
 "mierzenia kolorów."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2017
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Ustawianie urządzenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…"
 
@@ -395,14 +409,6 @@ msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili."
 msgid "Retry"
 msgstr "Ponów"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Menedżer kolorów dla środowiska GNOME"
-
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania sprzętowego dla tego urządzenia."
@@ -609,7 +615,7 @@ msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Proszę wybrać obraz docelowy kalibracji"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Obsługiwane pliki obrazów"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -640,7 +646,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Wartości CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
 
@@ -1244,8 +1250,8 @@ msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Prawa autorskie (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ustawienie okna nadrzędnego, aby to było modalne"
 
@@ -1263,26 +1269,26 @@ msgstr "Nie podano urządzenia."
 msgid "No profile"
 msgstr "Brak profilu"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Domyślne %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Domyślny: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Przestrzeń kolorów: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profil testowy: "
 
@@ -1308,7 +1314,7 @@ msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nie podano nazwy pliku"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Otwarcie profilu ICC się nie powiodło"
 
@@ -1361,7 +1367,7 @@ msgstr "Zaimportować profil kolorów?"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Zaimportowanie pliku się nie powiodło"
 
@@ -1439,8 +1445,8 @@ msgstr "Program inspekcji EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -1465,13 +1471,13 @@ msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Brak dostępnej przestrzeni kolorów %s"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: ../src/gcm-picker.c:796
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Wybór koloru menedżera kolorów środowiska GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1481,320 +1487,320 @@ msgid "gray"
 msgstr "szary"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trwale usunąć profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć ten profil z systemu?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
 msgid "_Import"
 msgstr "Za_importuj"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Obsługiwane profile ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Skopiowanie pliku się nie powiodło"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Input device"
 msgstr "Urządzenie wejściowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Display device"
 msgstr "Urządzenie ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Output device"
 msgstr "Urządzenie wyjściowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Łącze urządzenia"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Przekształcenie przestrzeni kolorów"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakcyjny"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Named color"
 msgstr "Nazwany kolor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardowa przestrzeń"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Suma kontrolna ekranu"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Display model"
 msgstr "Model ekranu"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numer seryjny ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Producent ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "File checksum"
 msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt struktury"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program struktury"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework version"
 msgstr "Wersja struktury"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ źródła danych"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Format mapowania"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Kwalifikator mapowania"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Mapowanie urządzenia"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Średnia Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maksimum Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "RMS Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Urządzenie kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Wykończenie powierzchni ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Connection type"
 msgstr "Typ połączenia"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Jasność ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Objętość gamy"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "Zakres sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Zakres RGB firmy Adobe"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nie ustawiono opisu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nie ustawiono praw autorskich"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Tablica wyrównania ekranu jest nieprawidłowa"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "\"Scum dot\" jest obecna na nośniku bieli"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Oś szarości zawiera znaczącą ilość koloru"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Oś szarości nie jest niemonotoniczna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Jedna lub więcej barw podstawowych jest nieprawidłowych"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Barwy podstawowe nie dodają się do bieli"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Jedna lub więcej barw podstawowych jest nieprawdopodobna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Biel nie jest bielą D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Temperatura punktu bieli jest nieprawdopodobna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Nieznany typ ostrzeżenia"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1103
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1106
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1132
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Profil ma poniższe problemy:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1224
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H∶%M∶%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1247
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Usuwa ten profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1250
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Nie można usunąć tego profilu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1800
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Ustawia podany profil do wyświetlenia"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Ustawia podany plik do wyświetlenia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]