[gitg] Updated French translation



commit 36de4871cb41f5a1c328494b96af6cfce417d0df
Author: Guillaume Bernard <translate filorin fr>
Date:   Mon Mar 2 11:28:02 2015 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fb1eadb..1bb0024 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,24 +8,26 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2011.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
 # Christophe Benz <christophe benz gmail com>, 2010.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2014.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013-2014.
 # Nicolas Silva <nical silva gmail com>, 2014.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2015.
+# Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <translate filorin fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@@ -57,10 +59,19 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Paramètre définissant l'orientation de l'interface principale."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Action par défaut"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr ""
+"L'action que gitg lance par défaut lorsqu'il est lancé pour la première fois."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Quand réduire les lignes inactives"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -68,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant si une ligne inactive doit être réduite. Les valeurs "
 "possibles vont de 0 à 4, où 0 indique « tôt » et 4 « tard »."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -80,32 +91,32 @@ msgstr ""
 "lorsqu'il y a de nombreux développements parallèles. Consultez collapse-"
 "inactive-lanes pour contrôler quand il faut réduire les lignes."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Afficher l'historique dans l'ordre topologique"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut afficher l'historique dans l'ordre topologique."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Afficher les modifications en réserve"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut afficher les éléments de la réserve dans "
 "l'historique."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Afficher les changements présélectionnés"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -113,11 +124,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements présélectionnés actuels dans l'historique."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Afficher les changements non présélectionnés"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -125,11 +136,23 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements non présélectionnés actuels dans l'historique."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "HEAD sur une ligne principale"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Paramètre indiquant s'il faut toujours garder une ligne principale dans "
+"l'historique pour le HEAD actuel."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de droite dans la vue du message du commit"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -138,11 +161,11 @@ msgstr ""
 "Cela peut être utilisé pour se rendre compte facilement de l'endroit où "
 "appliquer un retour à la ligne à une colonne particulière."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de droite est affichée"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -150,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de droite s'affiche si la préférence marge de "
 "droite est TRUE (vrai)."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de sujet dans la vue du message de commit"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -162,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "Met en évidence le texte du sujet du message de commit lorsqu'il dépasse la "
 "marge définie dans subject-margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de sujet est affichée"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -174,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de sujet s'affiche si la préférence marge de "
 "sujet est TRUE (vrai)."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activer la correction orthographique"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -186,11 +209,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant s'il faut activer le vérificateur orthographique lors "
 "de l'écriture d'un message de commit."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Langue du vérificateur orthographique"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -198,11 +221,11 @@ msgstr ""
 "La langue du vérificateur orthographique lorsqu'il est activé pour écrire un "
 "message de commit."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorer les modifications des espaces"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -210,22 +233,22 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut ignorer les modifications des espaces lors de "
 "l'affichage du diff d'un commit."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Afficher les modifications intégrées"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s'il faut afficher les modifications de lignes d'une "
 "façon intégrée."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Nombre de lignes de contexte avant et après"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -233,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant combien de lignes de contexte doivent être montrées "
 "(avant et après) lors de l'affichage du diff d'un commit."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Espacement (largeur) d'une tabulation"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -245,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant la largeur d'espacement d'une tabulation lors de "
 "l'affichage du diff d'un commit."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -260,88 +283,138 @@ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de définir la langue pour la vérification orthographique : %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Crée de nouveaux commits et gère la zone de présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "Ajouter à la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter la suppression du sous-module « %s » à la présélection"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr ""
+"Échec à l'ouverture du dépôt du sous-module « %s » lors de l'ajout à la "
+"présélection."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Échec de la recherche du répertoire de travail du commit pour le sous-module "
+"« %s » lors de l'ajout à la présélection"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Impossible d'ajouter le sous-module « %s » à la présélection"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter la suppression du fichier « %s » à la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Impossible d'ajouter le fichier « %s » à la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Retirer de la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr ""
 "Impossible de retirer la suppression du fichier « %s » de la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Impossible de retirer le fichier « %s » de la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de retirer la suppression du sous-module « %s » de la présélection"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Impossible de retirer le sous-module « %s » de la présélection"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
 msgid "Staged"
 msgstr "Présélectionné"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
 msgid "No staged files"
 msgstr "Aucun fichier présélectionné"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Non-présélectionné"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Aucun fichier non-présélectionné"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
 msgid "Untracked"
 msgstr "Non suivi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Aucun fichier non suivi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Sous-module"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Aucun sous-module sale"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Aucun changement à commiter"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Utilisez « corriger » afin de changer le message du commit précédent"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Impossible de comitter"
 
 #. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Échec lors du passage de l'action de pré-commit"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -350,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "configurés. Veuillez renseigner ces informations dans le panneau de "
 "configuration"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -358,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Votre nom d'utilisateur n'est pas configuré. Veuillez renseigner votre nom "
 "d'utilisateur dans le panneau de configuration"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -367,47 +440,48 @@ msgstr ""
 "adresse électronique dans le panneau de configuration"
 
 # Ajout picked from git documentation
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Abandonner les modifications"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner définitivement les modifications "
 "sélectionnées ?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Impossible d'abandonner la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Impossible d'ajouter à la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Échec lors du retrait de la présélection"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Impossible d'abandonner les modifications"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -416,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner définitivement toutes les modifications "
 "apportées au fichier « %s » ?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -425,45 +499,49 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner définitivement toutes les modifications "
 "apportées aux fichiers %s et « %s » ?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Présélectionner les modifications"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Dé-présélectionner les modifications"
 
 # Ajout picked from git documentation
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Abandonner les modifications"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Modifier le fichier"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Affiche la version de l'application"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Lance gitg dans une action particulière"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
 "Lance gitg avec l'historique des commits (raccourci pour commit --activity)"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "N'essaie pas de charger un dépôt à partir du répertoire actif actuel"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- navigateur de dépôt Git"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg est un navigateur de dépôt Git utilisant gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Guilhem Bonnefille <guilhem bonnefille gmail com>\n"
@@ -473,9 +551,10 @@ msgstr ""
 "Christophe Benz <christophe benz gmail com>, 2010\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2014\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013-2014\n"
-"Nicolas Silva <nical silva gmail com>, 2014"
+"Nicolas Silva <nical silva gmail com>, 2014\n"
+"Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Page d'accueil de gitg"
 
@@ -483,11 +562,11 @@ msgstr "Page d'accueil de gitg"
 msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration .gitconfig."
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Impossible de définir la configuration utilisateur."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "L'URL donné n'est pas pris en charge"
 
@@ -541,14 +620,22 @@ msgstr "Impossible de créer l'étiquette"
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Impossible de rechercher l'étiquette"
 
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Fournir un message pour créer une étiquette commentée"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Copier le nom"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Copier le nom de la référence dans le presse-papiers"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
 msgid "Delete"
@@ -590,6 +677,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la branche distante %s ?
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -617,6 +705,49 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche %s"
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
 msgstr "La branche %s n'a pas pu être supprimée : %s"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Récupérer à partir de %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Récupérer les objets distants à partir de %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Récupération à partir de %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "nouvelle"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "mise à jour"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Impossible de récupérer les objets à partir de %s : %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Récupération à partir de %s : tout est à jour"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Fetched from %s: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
@@ -660,19 +791,19 @@ msgstr ""
 "distribution pour qu'elle fournisse libgit2 avec la prise en charge des "
 "processus légers."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
 msgid "Projects"
 msgstr "Projets"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Ouvrir un dépôt"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:707
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "« %s » n'est pas un dépôt Git valide."
@@ -681,28 +812,33 @@ msgstr "« %s » n'est pas un dépôt Git valide."
 msgid "All commits"
 msgstr "Tous les commits"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
 msgid "Branches"
 msgstr "Branches"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
 msgid "Remotes"
 msgstr "À distance"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Examiner l'historique du dépôt"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+msgid "Mainline"
+msgstr "Ligne principale"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -763,30 +899,48 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
 msgid "stage"
 msgstr "stage"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
 msgid "unstage"
 msgstr "unstage"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
 msgid "Loading diff…"
 msgstr "Chargement du diff…"
 
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes :"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+msgid "Parents:"
+msgstr "Parents :"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Différences par rapport à :"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de la lecture du message de commit après l'action 'commit-msg' : "
 "%s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Afficher les modifications apportées par le commit présélectionné"
 
@@ -866,11 +1020,6 @@ msgstr "Ajouter _signed-off-by"
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "Co_rriger le commit précédent"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "_Passer les actions de commit"
@@ -883,31 +1032,55 @@ msgstr "Présé_lectionner"
 msgid "D_iscard selection"
 msgstr "_Abandonner la sélection"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_réer"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Le sous-module est dans un état sale et possède des changements "
+"présélectionnés ou non qui ne sont pas encore commités comme indiqué ci-"
+"dessous."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
-msgid "Branch _name:"
-msgstr "_Nom de la branche :"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+msgid "Staged:"
+msgstr "Présélectionnés :"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
-msgid "Tag _name:"
-msgstr "_Nom de l'étiquette :"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Non-présélectionnés :"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_réer"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "_Nom de la branche :"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "_Nom de l'étiquette :"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nouvelle fenêtre"
@@ -973,34 +1146,34 @@ msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Réduire les lignes inactives"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-msgid "Show stash in history"
-msgstr "Afficher la réserve dans l'historique"
+msgid "Early"
+msgstr "Tôt"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
-msgid "Show staged changes in history"
-msgstr "Afficher les changements présélectionnés dans l'historique"
+msgid "Late"
+msgstr "Tard"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Afficher les changements non présélectionnés dans l'historique"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Afficher l'historique dans l'ordre topologique"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Early"
-msgstr "Tôt"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
-msgid "Late"
-msgstr "Tard"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Préserver la ligne principale pour la branche extraite actuellement"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Démarrer par l'action :"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Utiliser la disposition horizontale"
 
@@ -1020,27 +1193,59 @@ msgstr "Rechercher un mot ou une phrase"
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Paramètres généraux et options"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
 msgid "Ignore whitespace changes"
 msgstr "Ignorer les modifications des espaces"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
 msgid "Show changes inline"
 msgstr "Afficher les changements intégrés"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
 msgid "Developer tools"
 msgstr "Outils du développeur"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
 msgid "Tab width"
 msgstr "Largeur de tabulation"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
 msgid "Context"
 msgstr "Contexte"
 
-#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_S'authentifier"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"La tentative d'authentification précédente a échoué. Veuillez renseigner votre "
+"identifiant et votre mot de passe puis essayez à nouveau."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Se souvenir pour _toujours"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
 "disk)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]