[gnome-packagekit] Updated German translation



commit 80aec99afbcfbd75f3544e2b3ac5fdb8e1859fb5
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Mon Mar 2 11:10:12 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 2115 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 944 insertions(+), 1171 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a01e9ce..3734562 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009, 2010.
 # Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2015.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
@@ -21,23 +21,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 01:07+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "GNOME Pakete"
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr ""
+"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
+"hinzufügen"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -51,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Gruppen ist möglich und die einfachste Möglichkeit Software für Ihre "
 "Lieblingsarbeitsumgebung zu finden."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
@@ -60,11 +67,16 @@ msgstr ""
 "basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "GNOME-Paketaktualisierung"
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Auf dem System installierte Software aktualisieren"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -74,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "System zu aktualisieren. Sie können Details für jede Aktualisierung ansehen "
 "und auswählen welche Aktualisierungen angewendet werden sollen."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
@@ -83,21 +95,13 @@ msgstr ""
 "Distribution basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2567
+#: ../src/gpk-application.c:2516
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakete"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
-"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
-"hinzufügen"
-
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
-msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Aktualisierungen;Upgrades;Quellen;Softwarequellen;Einstellungen;"
-"Installieren;Store;"
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Quellen;Softwarequellen;Einstellungen;Installieren;Store;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Apply Changes"
@@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Paketquellen"
 
@@ -173,7 +177,6 @@ msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#| msgid "Package"
 msgid "Package Log"
 msgstr "Paketprotokoll"
 
@@ -193,18 +196,6 @@ msgstr "Info"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-msgid "Software Install"
-msgstr "Software-Installation"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
-
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "Mehr Details"
@@ -285,13 +276,13 @@ msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Paketaktualisierung"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Auf dem System installierte Software aktualisieren"
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "Updates;Aktualisierungen;Upgrade;"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
@@ -310,7 +301,7 @@ msgid "_Upgrade"
 msgstr "Distrib_utionsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -499,12 +490,12 @@ msgstr ""
 "diese Optionen standardmäßig erzwingen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:347
+#: ../src/gpk-application.c:343
 msgid "Pending"
 msgstr "Ausstehend"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:593
+#: ../src/gpk-application.c:589
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -512,17 +503,17 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
 msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
 msgid "No packages"
 msgstr "Keine Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:897
+#: ../src/gpk-application.c:893
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:904
+#: ../src/gpk-application.c:900
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -530,7 +521,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
 msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:909
+#: ../src/gpk-application.c:905
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -540,12 +531,12 @@ msgstr[1] ""
 "Die unten gelisteten Pakete benötigen %s, um ordnungsgemäß zu funktionieren."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1022
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Diese Software hängt von keiner weiteren ab"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1029
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -553,7 +544,7 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket ist für %s notwendig"
 msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete sind für %s notwendig"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1034
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -565,29 +556,29 @@ msgstr[1] ""
 "funktionieren."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1109
+#: ../src/gpk-application.c:1105
 msgid "Invalid"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1262
+#: ../src/gpk-application.c:1258
 msgid "No results were found."
 msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1266
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Versuchen Sie, den Paketnamen in die Suchleiste einzugeben."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1273
+#: ../src/gpk-application.c:1269
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr ""
 "In der Warteschlange befindet sich keine zu installierenden oder zu "
 "entfernenden Pakete."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1274
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -596,113 +587,112 @@ msgstr ""
 "neben dem Suchtext klicken."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: ../src/gpk-application.c:1277
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1545
+#: ../src/gpk-application.c:1497
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ungültiger Suchtext"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1547
+#: ../src/gpk-application.c:1499
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1588
+#: ../src/gpk-application.c:1540
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1590
+#: ../src/gpk-application.c:1542
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Das Starten der Übertragung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1719
+#: ../src/gpk-application.c:1671
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Änderungen nicht angewendet"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1672
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem schließen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1724
+#: ../src/gpk-application.c:1676
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Sie haben Änderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1725
+#: ../src/gpk-application.c:1677
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schließen."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
-#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
+#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
+#: ../src/gpk-dialog.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2223
+#: ../src/gpk-application.c:2172
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2226
+#: ../src/gpk-application.c:2175
 msgid "Installed size"
 msgstr "Installierte Größe"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2229
+#: ../src/gpk-application.c:2178
 msgid "Download size"
 msgstr "Heruntergeladene Größe"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2417
+#: ../src/gpk-application.c:2366
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2443
+#: ../src/gpk-application.c:2392
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2418
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2441
 msgid "Search by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2449
 msgid "Search by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2508
+#: ../src/gpk-application.c:2457
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Suche nach Dateinamen"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2485
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2486
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -714,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
 "2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2541
+#: ../src/gpk-application.c:2490
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -727,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2545
+#: ../src/gpk-application.c:2494
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -739,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2551
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -749,18 +739,18 @@ msgstr ""
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2572
+#: ../src/gpk-application.c:2521
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-Webseite"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2575
+#: ../src/gpk-application.c:2524
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Paketverwaltung für GNOME"
 
 #
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2767
+#: ../src/gpk-application.c:2716
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Suchbegriff ein oder klicken Sie auf eine Kategorie, um zu "
@@ -768,68 +758,68 @@ msgstr ""
 
 #
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2770
+#: ../src/gpk-application.c:2719
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um zu beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3009
+#: ../src/gpk-application.c:2958
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Programm wird beendet, weil die Eigenschaften nicht erhalten werden konnten"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3052
+#: ../src/gpk-application.c:3001
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:3003
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle Pakete anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3493
+#: ../src/gpk-application.c:3437
 msgid "Install Software"
 msgstr "Software installieren"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3509
+#: ../src/gpk-application.c:3453
 msgid "Package installer"
 msgstr "Paket-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:157
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: ../src/gpk-common.c:164
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:427
+#: ../src/gpk-common.c:289
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Diese Anwendung wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:430
+#: ../src/gpk-common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:433
+#: ../src/gpk-common.c:295
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:435
+#: ../src/gpk-common.c:297
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -838,18 +828,18 @@ msgstr ""
 "privilegierter Benutzter ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:441
+#: ../src/gpk-common.c:303
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -857,7 +847,7 @@ msgstr[0] "%i Sekunde"
 msgstr[1] "%i Sekunden"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -865,7 +855,7 @@ msgstr[0] "%i Minute"
 msgstr[1] "%i Minuten"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -876,564 +866,53 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
-#: ../src/gpk-common.c:592
+#: ../src/gpk-common.c:422
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "Sekunde"
 msgstr[1] "Sekunden"
 
-#: ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:440
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:638
+#: ../src/gpk-common.c:468
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s und %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:642
+#: ../src/gpk-common.c:472
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s und %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:646
+#: ../src/gpk-common.c:476
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s und %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:651
+#: ../src/gpk-common.c:481
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "D-Bus-Sitzungsdienst für PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Error details"
-msgstr "Fehlerdetails"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bug tracker."
-msgstr ""
-"Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an das "
-"Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
-msgid "Show details"
-msgstr "Details anzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Pakete werden installiert"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
-msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
-msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Pakete konnten nicht gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
-msgid "The packages could not be found in any package source"
-msgstr "Die Pakete konnten in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
-msgid "More information"
-msgstr "Weitere Informationen"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Das Paket ist bereits installiert"
-msgstr[1] "Die Pakete sind bereits installiert"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nichts zu tun."
-
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Installation des Pakets ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME Fix wording
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Es wird ein zusätzliches Paket benötigt:"
-msgstr[1] "Es werden zusätzliche Pakete benötigt:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
-msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
-msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
-msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
-msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
-msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Suche nach Datei"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
-msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-"Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-msgstr[1] ""
-"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-"Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-msgstr[1] ""
-"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
-msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-msgstr "Das Plugin konnte in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
-msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Suchen nach Plugins"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Suche nach Plugin: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
-"verarbeiten"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
-"Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Öffnen dieses Dateityps suchen?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
-msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
-msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
-msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] ""
-"Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-"anzuzeigen"
-msgstr[1] ""
-"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-"anzuzeigen"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
-msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
-msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
-msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "Der folgende Dienst wird benötigt:"
-msgstr[1] "Die folgenden Dienste werden benötigt:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "Plasma benötigt einen zusätzlichen Dienst für diesen Vorgang"
-msgstr[1] "Plasma benötigt zusätzliche Dienste für diesen Vorgang"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "Suche nach dem Plasma-Dienst ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
-msgid "Could not find service in any configured package source"
-msgstr "Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Paketquelle gefunden werden"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Nach Diensten wird gesucht"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Nach Dienst suchen: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
-msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Pakete werden entfernt"
-
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Suche nach Paket für diese Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
-msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
-msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
-msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:113
 msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1462,303 +941,307 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: ../src/gpk-enum.c:200
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:255
+#: ../src/gpk-enum.c:204
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:208
 msgid "disc"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#: ../src/gpk-enum.c:212
 msgid "media"
 msgstr "Medien"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:229
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:232
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:235
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:238
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:241
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:244
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:247
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:250
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:253
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:256
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:262
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:265
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:268
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Ungültige Gruppenliste"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:271
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:274
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Ungültiger Suchfilter"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Übertragungsfehler"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Paketquelle"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Abschluss fehlgeschlagen"
 
 # FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ungültige Paketdatei"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paketinstallation blockiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paket ist fehlerhaft"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr ""
 "Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr ""
 "Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
 "werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "The download failed"
 msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Installations-Basisordner ist ungültig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Installationsquellen konnten nicht geholt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Zurückgesetzt aus Prioritätsgründen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Nicht beendeter Vorgang"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Lock required"
 msgstr "Sperrung benötigt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1766,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1774,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
 "Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1784,12 +1267,12 @@ msgstr ""
 "ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1799,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution, "
 "da dies nicht passieren sollte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1809,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1817,14 +1300,14 @@ msgstr ""
 "Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Paketquelle aufgebaut werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1832,11 +1315,11 @@ msgstr ""
 "Das in Änderung befindliche Paket wurde auf Ihrem System oder in einer "
 "Softwarequelle nicht gefunden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1844,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1852,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1862,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
 "sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1871,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "abzuschließen.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1885,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
 "gemeldet werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1894,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
 # FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:514
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1902,17 +1385,17 @@ msgstr ""
 "Der Name der entfernten Paketquelle wurde nicht gefunden.\n"
 "Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Paketquellen aktivieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:518
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
 "verändert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1921,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "verändert.\n"
 "Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1929,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 "Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1941,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1949,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
 "Um diese Software benutzen zu können müssen Sie die Lizenz akzeptieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1958,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1967,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1977,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
 "erfahren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1986,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "Dies kann auftreten, wenn andere Paketverwaltungen gleichzeitig genutzt "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1995,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
 
 # FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2003,15 +1486,15 @@ msgstr ""
 "Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
 "Bitte schließen Sie alle anderen geöffneten Paketverwaltungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2019,12 +1502,12 @@ msgstr ""
 "Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
 
 # FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2032,12 +1515,12 @@ msgstr ""
 "Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
 "Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2046,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
 "korrektes Paket handeln."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2054,21 +1537,21 @@ msgstr ""
 "Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
 "Paketverwaltung verhindert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2076,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
 "Überprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2085,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -2095,14 +1578,14 @@ msgstr ""
 "Paketquellen gefunden werden.\n"
 "Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
 "System."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2110,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
 "Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschließen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2122,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Ihre ordnungsgemäße Legitimierung ist gescheitert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2132,33 +1615,33 @@ msgstr ""
 "Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
 "verfügbar sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
 "aktualisiert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
 "ermittelt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Die angegebene Paketquelle konnte nicht deaktiviert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2167,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2175,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2183,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2191,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2199,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2208,29 +1691,29 @@ msgstr ""
 "Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird vom System nicht unterstützt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "Der Installations-Basisordner ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
 "Systemverwalter."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Die Liste der Paketquellen konnte nicht heruntergeladen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Eine vorherige Paketmanagement-Transaktion wurde unterbrochen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -2238,1107 +1721,983 @@ msgstr ""
 "Die Transaktion wurde abgebrochen und wird wieder aufgenommen, sobald das "
 "System untätig ist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Eine Sperrung des Paketmanagers wird benötigt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:710
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:713
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
 "wieder anzumelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:739
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:742
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
 
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
-msgid "Testing"
-msgstr "Änderungen werden getestet"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Unbekannter Zustand"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:850
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Starting"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In Warteschlange"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Running"
 msgstr "Vorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Querying"
 msgstr "Anfragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informationen werden abgerufen"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Pakete werden entfernt"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:801
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Pakete werden installiert"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Softwareliste wird neu geladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Überprüfen der Signaturen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Änderungen werden getestet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Änderungen werden übertragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Dateien anfordern"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:930
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Änderungsliste wird heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Dateien werden neu gepackt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:966
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Warten auf Sperre der Paketverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
-msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i Aktualisierung"
-msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
-msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
-msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
-msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
-
-# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
-msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
-msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
-
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:927
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:931
 msgid "Normal update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:935
 msgid "Important update"
 msgstr "Wichtige Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:939
 msgid "Security update"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:943
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:947
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:951
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blockierte Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Trusted"
 msgstr "Vertrauenswürdig"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Installing"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 # FIXME "Obsoleting" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Veraltete ermitteln"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Erneut installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereiten"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Entpacken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Aufgeräumt"
 
 # FIXME "Obsoleted" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Veraltete kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Erneut installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Prepared"
 msgstr "Vorbereitet"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Entpackt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Unbekannter Rollentyp"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Getting details"
 msgstr "Abrufen der Details"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Searching details"
 msgstr "Details werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Suche nach Datei"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Gruppen werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Suche nach Paketnamen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Installing file"
 msgstr "Datei wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Pakete werden aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Softwarequelle aktivieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Removing repository"
 msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Resolving"
 msgstr "Wird aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Abrufen der Dateiliste"
 
 # FIMXE Can't fix word ordering
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Signatur wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA wird akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Abrufen der Kategorien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Das System wird repariert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Got details"
 msgstr "Details erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Got requires"
 msgstr "Benötigungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aktualisierungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Nach Datei gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Gesuchte Gruppen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Entfernte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Installierte lokale Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neu geladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualisierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Softwarequelle aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Softwarequelle entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1306
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
 msgid "Resolved"
 msgstr "Aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Got file list"
 msgstr "Dateienliste erhalten"
 
 # FIXME Strange wording, not German compatible?
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Signatur installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paketlisten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA wurde akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Heruntergeladene Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategorien empfangen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "System wurde repariert"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Accessories"
 msgstr "Zubehör"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Education"
 msgstr "Bildung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1548
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Publishing"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1552
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1556
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1560
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1564
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Legacy"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1568
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Power management"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Package sources"
 msgstr "Paketquellen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Vendor"
 msgstr "Anbieter"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Neueste Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Unbekannte Gruppe"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installieren"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
-msgid "Install package"
-msgstr "Paket installieren"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:329
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:332
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ausführen"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Zu installierende Dateien"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Installation lokaler Dateien"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
-"Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:162
+#: ../src/gpk-log.c:161
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:277
+#: ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:285
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:319
+#: ../src/gpk-log.c:318
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:326
+#: ../src/gpk-log.c:325
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-log.c:485
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client für die Befehlszeile"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#: ../src/gpk-log.c:494
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Aktualisierungssymbol"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:498
-#| msgid "Bash - Command Not Found"
+#: ../src/gpk-log.c:497
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash – Befehl nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:501
+#: ../src/gpk-log.c:500
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "GNOME-Sitzung"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:504
-#| msgid "Software"
+#: ../src/gpk-log.c:503
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME Software"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:802
+#: ../src/gpk-log.c:801
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
 
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:817
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Software-Protokollbetrachter"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:826
+#: ../src/gpk-log.c:825
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Protokollbetrachter"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
-
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:235
+#: ../src/gpk-prefs.c:234
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Verändern des Status fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:305
+#: ../src/gpk-prefs.c:304
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
+#: ../src/gpk-prefs.c:313
 msgid "Package Source"
 msgstr "Paketquelle"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:376
+#: ../src/gpk-prefs.c:375
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:504
+#: ../src/gpk-prefs.c:503
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Abruf der Liste der Paketquellen wird nicht vom Backend unterstützt"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr ""
 "Die Software wurde nicht von einem vertrauenswürdigen Bereitsteller signiert."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:132
+#: ../src/gpk-task.c:131
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie "
 "tun."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Bösartige Software kann ihren Rechner beschädigen oder andere Probleme "
 "verursachen."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:136
+#: ../src/gpk-task.c:135
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket aktualisieren wollen?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:141
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Installieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:145
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket installieren wollen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:341
+#: ../src/gpk-task.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3347,61 +2706,69 @@ msgstr ""
 "»%s« ein und klicken Sie auf »Weiter«"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:393
+#: ../src/gpk-task.c:392
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls installiert werden"
 
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls entfernt werden"
 
+#: ../src/gpk-task.c:398
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:407
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls aktualisiert werden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:412
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls erneut installiert werden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Erneut installierten"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:417
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr ""
 "Die folgende Software muss ebenfalls in einer älteren Version installiert "
 "werden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Herunterstufen"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:422
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls verarbeitet werden"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:485
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Zusätzliche Bestätigung ist nötig"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:491
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3411,7 +2778,7 @@ msgstr[1] ""
 "Um diese Pakete zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3421,7 +2788,7 @@ msgstr[1] ""
 "Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:501
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3431,7 +2798,7 @@ msgstr[1] ""
 "Um diese Pakete zu aktualisieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:506
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3441,29 +2808,29 @@ msgstr[1] ""
 "Um diese Dateien zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:511
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:603
+#: ../src/gpk-task.c:602
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Installation erzwingen"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:607
+#: ../src/gpk-task.c:606
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Abfrage konnte nicht verarbeitet werden."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3472,12 +2839,12 @@ msgstr ""
 "Rechners, bevor die Änderungen wirksam werden."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Rechner neu starten"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -3486,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Rechners, um die Systemsicherheit zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -3495,12 +2862,12 @@ msgstr ""
 "bevor die Änderungen wirksam werden."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
 msgid "Log Out"
 msgstr "Abmelden"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -3509,84 +2876,84 @@ msgstr ""
 "um die Sicherheit zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Neustart konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualisierungen installiert"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alle Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Die ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Einfache Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
 msgid "Important updates"
 msgstr "Wichtige Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
 msgid "Security updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Erweiterungsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Blockierte Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
 msgid "Other updates"
 msgstr "Weitere Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Aktualisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -3601,39 +2968,39 @@ msgstr[1] ""
 "und es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
 msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Alle Pakete sind auf dem neuesten Stand"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Es sind derzeit keine Paket-Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3641,7 +3008,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -3649,7 +3016,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3657,31 +3024,31 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung wird neue Funktionen hinzufügen und die Funktionalität "
 "erweitern."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -3689,24 +3056,24 @@ msgstr ""
 "Pakets benötigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3718,7 +3085,7 @@ msgstr[1] ""
 "Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3733,7 +3100,7 @@ msgstr[1] ""
 "finden Sie auf diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3746,7 +3113,7 @@ msgstr[1] ""
 "diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3755,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "Änderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3764,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Änderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3773,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -3782,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -3790,74 +3157,74 @@ msgstr ""
 "Die Entwicklerprotokolle werden angezeigt, falls für diese Aktualisierung "
 "keine Beschreibung verfügbar ist:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
 msgid "No update details available."
 msgstr "Es sind keine Details zur Aktualisierung verfügbar."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Aktualisierungsdetails konnten nicht erhalten werden"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Paketdetails konnten nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 # FIMXE "unselect" => "abwählen"?
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Aktualisierungen konnten nicht geholt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Liste der Distributionsaktualisierungen konnte nicht erhalten werden"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -3865,10 +3232,416 @@ msgstr ""
 "Weitere Aktualisierungen werden zurückgehalten, weil einige wichtige "
 "Systempakete zuerst installiert werden müssen."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Pakete aktualisieren"
 
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "Software-Installation"
+
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
+
+#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+#~ msgstr "D-Bus-Sitzungsdienst für PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
+#~ msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Fehlerdetails"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bug tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an "
+#~ "das Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Details anzeigen"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
+#~ msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
+#~ msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Pakete konnten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
+#~ msgstr "Die Pakete konnten in keiner Paketquelle gefunden werden"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Weitere Informationen"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "Nichts zu tun."
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Installation des Pakets ist fehlgeschlagen"
+
+# FIXME Fix wording
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Es wird ein zusätzliches Paket benötigt:"
+#~ msgstr[1] "Es werden zusätzliche Pakete benötigt:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
+#~ msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
+#~ msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
+#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
+#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
+#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+#~ msgstr "Das Plugin konnte in keiner Paketquelle gefunden werden"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Suchen nach Plugins"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Suche nach Plugin: %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
+#~ "verarbeiten"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Öffnen dieses Dateityps suchen?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
+#~ msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
+#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
+#~ "anzuzeigen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
+#~ "anzuzeigen"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
+#~ msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
+#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
+
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Der folgende Dienst wird benötigt:"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Dienste werden benötigt:"
+
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma benötigt einen zusätzlichen Dienst für diesen Vorgang"
+#~ msgstr[1] "Plasma benötigt zusätzliche Dienste für diesen Vorgang"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "Suche nach dem Plasma-Dienst ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Paketquelle gefunden werden"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Nach Diensten wird gesucht"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Nach Dienst suchen: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Suche nach Paket für diese Datei ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
+#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
+#~ msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
+#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stabil"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Instabil"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Änderungen werden getestet"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
+
+# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
+#~ msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installieren"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Paket installieren"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ausführen"
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "Zu installierende Dateien"
+
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "Installation lokaler Dateien"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
+
+#~ msgid "Remaining time: %s"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
+
 #~ msgid "Software Log"
 #~ msgstr "Softwareprotokoll"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]