[rhythmbox] Updated Slovak translation



commit 257c16781dca3d70d6957fbf11c5e51ee20c4541
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Mar 1 10:54:51 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0addbc2..9a6d028 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-01 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
 # PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline
 # PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
 # action entry
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "%d. %b %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 
../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 
../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
@@ -1075,42 +1075,42 @@ msgstr "%d. %b %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Priveľa symbolických odkazov"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť voľného miesta na %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 ../remote/dbus/rb-client.c:204
+#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 ../remote/dbus/rb-client.c:204
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 ../remote/dbus/rb-client.c:206
+#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 ../remote/dbus/rb-client.c:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:716
+#: ../lib/rb-util.c:632
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "zostáva %d:%02d z %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:720
+#: ../lib/rb-util.c:636
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "zostáva %d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:725
+#: ../lib/rb-util.c:641
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d z %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:729
+#: ../lib/rb-util.c:645
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
@@ -1170,7 +1170,9 @@ msgid "Select new artwork"
 msgstr "Výber novej grafiky"
 
 # button
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../podcast/rb-podcast-source.c:534 
../podcast/rb-podcast-source.c:1104
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397 
../widgets/rb-dialog.c:133
+#: ../widgets/rb-dialog.c:141 ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -1340,7 +1342,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Naposledy odoslané:"
 
 # odosielanie udajov, Stav: Zakazane
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:871
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
@@ -1418,66 +1420,66 @@ msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Odoslanie stopy zlyhalo priveľakrát"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
 msgid "Love"
 msgstr "Obľúbená"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
 msgid "Ban"
 msgstr "Zákazať"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "Prevziať"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:788
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Aktuálne nie ste prihlásený."
 
 # button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti…"
 
 # button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Chyba overenia totožnosti. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Chyba pripojenia. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1223
 msgid "My Library"
 msgstr "Moja knižnica"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1231
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Moje odporúčania"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1239
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Moje okolie"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
 # %s number of plays
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s prehratí"
@@ -1485,18 +1487,18 @@ msgstr "%s prehratí"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1663
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Zobraziť na %s"
 
 # menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1680
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "_Počúvať rádio s podobnými interpretmi"
 
 # menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "Počúvať _rádio pre najväčších fanúšikov"
 
@@ -2221,7 +2223,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Podporuje vysielacie služby s prenosom cez internet"
 
 # action entry
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 ../sources/rb-source.c:1216
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 ../sources/rb-source.c:1216 
../widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -2255,6 +2257,13 @@ msgstr "Nová stanica internetového rádia"
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL stanice internetového rádia:"
 
+# button
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186 ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144 
../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 ../sources/rb-media-player-source.c:420 
../widgets/rb-song-info.c:1150
 #, c-format
@@ -2325,7 +2334,7 @@ msgstr "Priečinok pre texty piesní"
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny text piesne"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 ../widgets/rb-dialog.c:142
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -2643,7 +2652,7 @@ msgstr "Zistiť viac o Magnatune na "
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
@@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "Odosiela vybrané stopy emailom alebo správou internetovej komunikácie
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odoslať do…"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
 msgid "SoundCloud"
 msgstr "SoundCloud"
 
@@ -2963,59 +2972,59 @@ msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
 msgstr "Prehliada a prehráva zvuk zo služby SoundCloud®"
 
 # plugin title
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
 msgid "Search tracks"
 msgstr "Vyhľadať stopy"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
 msgid "Search tracks on SoundCloud"
 msgstr "Vyhľadá stopy v službe SoundCloud"
 
 # MČ: možno by som dal „Hľadať medzi umelcami“, ale neviem či sa to hodí na všetky miesta
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
 msgid "Search sets"
 msgstr "Vyhľadať sety"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
 msgid "Search sets on SoundCloud"
 msgstr "Vyhľadá sety v službe SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:104
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
 msgid "SoundCloud Sets"
 msgstr "Sety služby SoundCloud"
 
 # label
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
 msgid "Search users"
 msgstr "Vyhľadať používateľov"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
 msgid "Search users on SoundCloud"
 msgstr "Vyhľadá používateľov služby SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:111
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
 msgid "SoundCloud Users"
 msgstr "Používatelia služby SoundCloud"
 
 # label
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
 msgid "Search groups"
 msgstr "Vyhľadať skupiny"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
 msgid "Search groups on SoundCloud"
 msgstr "Vyhľadá skupiny v službe SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
 msgid "SoundCloud Groups"
 msgstr "Skupiny služby SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:375 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:383
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
 #, python-format
 msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
 msgstr "Zobraziť „%(title)s“ v službe SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:391
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
 #, python-format
 msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
 msgstr "Zobraziť „%(container)s“ v službe SoundCloud"
@@ -3471,7 +3480,6 @@ msgstr "n - Ďalšia stopa"
 
 # stopa
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:162
-#| msgid "Previous"
 msgid "p - Previous track"
 msgstr "p - Predchádzajúca stopa"
 
@@ -3485,13 +3493,11 @@ msgstr "s - Zobraziť podrobnosti o prehrávanej stope"
 
 # cmd desc
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:165
-#| msgid "Decrease the playback volume"
 msgid "v - Decrease volume"
 msgstr "v - Znížiť hlasitosť"
 
 # cmd desc
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:166
-#| msgid "Increase the playback volume"
 msgid "V - Increase volume"
 msgstr "V - Zvýšiť hlasitosť"
 
@@ -3501,7 +3507,6 @@ msgstr "h/? - Pomocník"
 
 # action entry
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:169
-#| msgid "_Quit"
 msgid "q - Quit"
 msgstr "q - Ukončiť"
 
@@ -3528,7 +3533,6 @@ msgstr "%tt z albumu %ta"
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:745
 #, c-format
-#| msgid "%d of %d"
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te z %td]"
 
@@ -3544,7 +3548,6 @@ msgstr "Presunuté na %s"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:879
 #, c-format
-#| msgid "Not playing"
 msgid "Now playing: %s %s"
 msgstr "Teraz sa prehráva: %s %s"
 
@@ -4407,6 +4410,23 @@ msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne varovania"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Zobraziť viac _podrobností"
 
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:390
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Áno"
+
+#: ../widgets/rb-dialog.c:134
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
 # bit rate
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 ../widgets/rb-song-info.c:1231
 msgid "Lossless"
@@ -4565,6 +4585,10 @@ msgstr[2] "Všetky %d (%d)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
 # window title
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:210
 msgid "Create Automatic Playlist"
@@ -4898,6 +4922,14 @@ msgstr "Hľadať"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
+#: ../widgets/rb-song-info.c:354
+msgid "_Back"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:363
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Dopredu"
+
 #: ../widgets/rb-song-info.c:371
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Vlastnosti piesne"
@@ -4918,6 +4950,10 @@ msgstr "Na pracovnej ploche"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznáme umiestnenie"
 
+#: ../widgets/rb-uri-dialog.c:161
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]