[gnome-clocks] Updated Portuguese translation



commit 581e182f7f1f2e52c822edbbcbbe388d5e8c330f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Mon Jun 29 22:30:15 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  215 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e7e887f..569ddc2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,37 +19,37 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
 msgstr ""
-"Uma aplicação de relógio simples e elegante. Incluí relógios do mundo, "
+"Uma aplicação de relógio simples e elegante. Inclui relógios do mundo, "
 "alarmes, cronómetro e um temporizador."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Goals:"
 msgstr "Objetivos:"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Show the time in different cities around the world"
 msgstr "Mostrar o tempo em diferentes cidades do mundo"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Definir alarmes para despertá-lo"
+msgstr "Definir alarmes para o acordar"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "Medir o tempo que passou com um cronómetro preciso"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Definir temporizador para preparar adequadamente a sua comida"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relógios"
@@ -65,85 +66,88 @@ msgstr "Relógios com as horas do mundo, alarmes, cronómetros e um temporizador
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "horas;temporizador;alarme;relógio mundial;cronómetro;fuso horário;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Relógios mundiais configurados"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
 msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "Lista de relógios mundiais a apresentar."
+msgstr "Lista de relógios mundiais a mostrar."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Alarmes configurados"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista de alarmes definidos."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "Duração em segundos do temporizador configurado."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Geolocation support"
-msgstr "Suporte de geolocalização"
+msgstr "Suporte de localização geográfica"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Activa e desactiva suporte a geolocalização"
+msgstr "Ativa e desativa suporte a localização geográfica"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window state"
 msgstr "Estado da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
 msgstr "Estado da janela: i.e. maximizada."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Window width and height"
 msgstr "Largura e altura da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Width and height of the window."
 msgstr "Largura e altura da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Panel state"
 msgstr "Estado do painel"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Painel atual do relógio."
 
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:198
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
 msgid "Snooze"
 msgstr "Adiar"
 
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../src/alarm.vala:309
 msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Editar Alarme"
+msgstr "Editar alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../src/alarm.vala:309
 msgid "New Alarm"
-msgstr "Novo Alarme"
+msgstr "Novo alarme"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -151,134 +155,155 @@ msgstr "Novo"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:130
+#: ../src/stopwatch.vala:138
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:201
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:208 ../src/timer.vala:206
 msgid "Continue"
-msgstr "Prosseguir"
+msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:220 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
 msgid "Time is up!"
 msgstr "O tempo acabou!"
 
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Terminou a contagem decrescente do temporizador"
 
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Mondays"
-msgstr "Segundas-Feiras"
+msgstr "Segundas-feiras"
 
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Tuesdays"
-msgstr "Terças-Feiras"
+msgstr "Terças-feiras"
 
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
 msgid "Wednesdays"
-msgstr "Quartas-Feiras"
+msgstr "Quartas-feiras"
 
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
 msgid "Thursdays"
-msgstr "Quintas-Feiras"
+msgstr "Quintas-feiras"
 
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
 msgid "Fridays"
-msgstr "Sextas-Feiras"
+msgstr "Sextas-feiras"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sábados"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
 msgid "Every Day"
-msgstr "Todos os Dias"
+msgstr "Todos os dias"
 
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Dias da Semana"
+msgstr "Dias da semana"
 
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
 msgid "Weekends"
 msgstr "Fins de semana"
 
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/widgets.vala:497
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
 
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:525
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:667
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/window.vala:176
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s"
+msgstr "Falha ao mostrar a ajuda: %s"
 
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:206
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilitários para o ajudar com o tempo."
 
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:211
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:254
 msgid "World"
 msgstr "Mundo"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
+
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
+msgstr "Adicionar um novo relógio do mundo"
 
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -296,7 +321,7 @@ msgstr "Nome"
 
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
 msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir a Cada"
+msgstr "Repetir a cada"
 
 #: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
 msgid "Active"
@@ -306,26 +331,6 @@ msgstr "Ativo"
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Todos"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Não Selecionar Nenhum"
-
 #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]