[gnome-clocks] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jun 2015 22:30:26 +0000 (UTC)
commit 581e182f7f1f2e52c822edbbcbbe388d5e8c330f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Jun 29 22:30:15 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e7e887f..569ddc2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -18,37 +19,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
-"Uma aplicação de relógio simples e elegante. Incluí relógios do mundo, "
+"Uma aplicação de relógio simples e elegante. Inclui relógios do mundo, "
"alarmes, cronómetro e um temporizador."
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
msgid "Goals:"
msgstr "Objetivos:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Mostrar o tempo em diferentes cidades do mundo"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Definir alarmes para despertá-lo"
+msgstr "Definir alarmes para o acordar"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Medir o tempo que passou com um cronómetro preciso"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Definir temporizador para preparar adequadamente a sua comida"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
@@ -65,85 +66,88 @@ msgstr "Relógios com as horas do mundo, alarmes, cronómetros e um temporizador
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "horas;temporizador;alarme;relógio mundial;cronómetro;fuso horário;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Relógios mundiais configurados"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "Lista de relógios mundiais a apresentar."
+msgstr "Lista de relógios mundiais a mostrar."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Alarmes configurados"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes definidos."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Duração em segundos do temporizador configurado."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
msgid "Geolocation support"
-msgstr "Suporte de geolocalização"
+msgstr "Suporte de localização geográfica"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Activa e desactiva suporte a geolocalização"
+msgstr "Ativa e desativa suporte a localização geográfica"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window state"
msgstr "Estado da janela"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "State of the window: i.e. maximized."
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Estado da janela: i.e. maximizada."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window width and height"
msgstr "Largura e altura da janela"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Largura e altura da janela"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel state"
msgstr "Estado do painel"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
msgid "Current clock panel."
msgstr "Painel atual do relógio."
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:198
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
msgid "Snooze"
msgstr "Adiar"
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../src/alarm.vala:309
msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Editar Alarme"
+msgstr "Editar alarme"
-#: ../src/alarm.vala:308
+#: ../src/alarm.vala:309
msgid "New Alarm"
-msgstr "Novo Alarme"
+msgstr "Novo alarme"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -151,134 +155,155 @@ msgstr "Novo"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
-#: ../src/stopwatch.vala:130
+#: ../src/stopwatch.vala:138
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../src/stopwatch.vala:191
+#: ../src/stopwatch.vala:201
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
+#: ../src/stopwatch.vala:208 ../src/timer.vala:206
msgid "Continue"
-msgstr "Prosseguir"
+msgstr "Continuar"
-#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
-#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:220 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/timer.vala:116
+#: ../src/timer.vala:126
msgid "Time is up!"
msgstr "O tempo acabou!"
-#: ../src/timer.vala:117
+#: ../src/timer.vala:127
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Terminou a contagem decrescente do temporizador"
-#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/utils.vala:163
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
-msgstr "Segundas-Feiras"
+msgstr "Segundas-feiras"
-#: ../src/utils.vala:164
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
-msgstr "Terças-Feiras"
+msgstr "Terças-feiras"
-#: ../src/utils.vala:165
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
-msgstr "Quartas-Feiras"
+msgstr "Quartas-feiras"
-#: ../src/utils.vala:166
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
-msgstr "Quintas-Feiras"
+msgstr "Quintas-feiras"
-#: ../src/utils.vala:167
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
-msgstr "Sextas-Feiras"
+msgstr "Sextas-feiras"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: ../src/utils.vala:249
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
-msgstr "Todos os Dias"
+msgstr "Todos os dias"
-#: ../src/utils.vala:251
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
-msgstr "Dias da Semana"
+msgstr "Dias da semana"
-#: ../src/utils.vala:253
+#: ../src/utils.vala:243
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semana"
-#: ../src/widgets.vala:459
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/widgets.vala:497
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
+#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
-#: ../src/widgets.vala:498
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/widgets.vala:536
+#: ../src/widgets.vala:525
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/window.vala:161
+#: ../src/widgets.vala:667
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/window.vala:176
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s"
+msgstr "Falha ao mostrar a ajuda: %s"
-#: ../src/window.vala:191
+#: ../src/window.vala:206
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilitários para o ajudar com o tempo."
-#: ../src/window.vala:196
+#: ../src/window.vala:211
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/world.vala:272
+#: ../src/world.vala:254
msgid "World"
msgstr "Mundo"
#. namespace World
#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
+
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
+msgstr "Adicionar um novo relógio do mundo"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -296,7 +321,7 @@ msgstr "Nome"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir a Cada"
+msgstr "Repetir a cada"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
@@ -306,26 +331,6 @@ msgstr "Ativo"
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Todos"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Não Selecionar Nenhum"
-
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]