[gnome-bluetooth] Updated Turkish translation



commit 376ffaf03e3992e17fe014f6ff9b813861884407
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Jun 27 08:44:58 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 383c376..d88c7f4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,28 +11,30 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-16 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 13:35+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 14:26+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
 msgid "Click to select device…"
 msgstr "Cihazı seçmek için tıklayın..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423
-#: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:447
+#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
@@ -45,19 +47,19 @@ msgstr "Bilinmeyen"
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Hiçbir bağdaştırıcı mevcut değil"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
 msgid "Searching for devices…"
 msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:5
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
@@ -113,85 +115,92 @@ msgstr "Giriş aygıtları (fareler, klavyeler, vb.)"
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Kulaklıklar, mikrofonlu kulaklıklar ve diğer ses cihazları"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
 msgid "Confirm Bluetooth PIN"
 msgstr "Bluetooth PIN Kodunu Onayla"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
 msgstr "Lütfen '%s' üzerinde girilen PIN kodunu onaylayın."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:142
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
 "device's manual."
-msgstr "'%s' için Bluetooth PIN kodunu onaylayın. Bununla ilgili bilgiler genellikle cihazın kullanım 
kılavuzunda bulunur."
+msgstr ""
+"'%s' için Bluetooth PIN kodunu onaylayın. Bununla ilgili bilgiler genellikle "
+"cihazın kullanım kılavuzunda bulunur."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "Pairing '%s'"
 msgstr "'%s' eşleştiriliyor"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
-msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunun '%s' üzerinde görülen ile eşleştiğini onaylayın."
+msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki PIN kodunun '%s' üzerinde görülen ile eşleştiğini onaylayın."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
 msgid "Bluetooth Pairing Request"
-msgstr "Bluetooth Eşleştirme İsteğini"
+msgstr "Bluetooth Eşleştirme İsteği"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
-msgstr "'%s' bu cihazla eşleşmek istiyor. Eşleştirmeye izin vermek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"'%s' bu cihazla eşleşmek istiyor. Eşleştirmeye izin vermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
 msgstr "Lütfen '%s' üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
-msgstr "Lütfen '%s' üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin. Sonra da klavyedeki \"Giriş\" (Enter) tuşuna basın."
+msgstr ""
+"Lütfen '%s' üzerinde aşağıdaki PIN kodunu girin. Sonra da klavyedeki \"Giriş"
+"\" (Enter) tuşuna basın."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
 msgid ""
 "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
 "press any of the white buttons."
-msgstr "Lütfen iCade'inizin oyun çubuğunu aşağıdaki yönlerde hareket ettirin. Sonra da beyaz düğmelerden 
herhangi birine basın."
+msgstr ""
+"Lütfen iCade'inizin oyun çubuğunu aşağıdaki yönlerde hareket ettirin. Sonra "
+"da beyaz düğmelerden herhangi birine basın."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132
 msgid "Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Kapat"
 
 #. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 #. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:270
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul et"
 
-#. Placeholder text
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
 msgid "Not Set Up"
 msgstr "Kurulmamış"
 
@@ -203,32 +212,33 @@ msgstr "Bağlı"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlantı Kesik"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 #. translators: %s is the name of the computer, for example:
 #. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
 #, c-format
 msgid "Visible as “%s”"
 msgstr "“%s” olarak görünür"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Cihazlar listesinden '%s' aygıtı silinsin mi?"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "Eğer cihazı kaldırırsanız, yeniden kullanmadan önce tekrar kurmanız gerekir."
+msgstr ""
+"Eğer cihazı kaldırırsanız, yeniden kullanmadan önce tekrar kurmanız gerekir."
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
@@ -252,8 +262,7 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a
-#. microphone
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:70
 msgid "Headset"
 msgstr "Kulaklıklı mikrofon"
@@ -362,116 +371,124 @@ msgstr "Dosyaları Bluetooth ile gönder"
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
 
-#: ../sendto/main.c:339
+#: ../sendto/main.c:130
+msgid ""
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
+msgstr ""
+"Uzak aygıtın açık olduğuna ve Bluetooth bağlantılarını kabul ettiğine emin "
+"olun"
+
+#: ../sendto/main.c:363
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d saniye"
 
-#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
+#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d dakika"
 
-#: ../sendto/main.c:355
+#: ../sendto/main.c:379
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d saat"
 
-#: ../sendto/main.c:365
+#: ../sendto/main.c:389
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "yaklaşık %'d saat"
 
-#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
+#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: ../sendto/main.c:420
+#: ../sendto/main.c:444
 msgid "Bluetooth File Transfer"
 msgstr "Bluetooth Dosya Aktarımı"
 
-#: ../sendto/main.c:424
+#: ../sendto/main.c:448
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Yeniden Dene"
 
-#: ../sendto/main.c:446
+#: ../sendto/main.c:470
 msgid "From:"
 msgstr "Gönderen:"
 
-#: ../sendto/main.c:460
+#: ../sendto/main.c:484
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 
-#: ../sendto/main.c:555
+#: ../sendto/main.c:577
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "%s gönderiliyor"
 
-#: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611
+#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "%2$d dosyadan %1$d. gönderiliyor"
 
-#: ../sendto/main.c:607
+#: ../sendto/main.c:629
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d kB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:609
+#: ../sendto/main.c:631
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:640
+#: ../sendto/main.c:662
 #, c-format
 msgid "%u transfer complete"
 msgid_plural "%u transfers complete"
 msgstr[0] "%u aktarım tamamlandı"
 
-#: ../sendto/main.c:647
+#: ../sendto/main.c:669
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../sendto/main.c:657
+#: ../sendto/main.c:679
 msgid "There was an error"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
-#: ../sendto/main.c:695
+#: ../sendto/main.c:734
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Gönderilecek cihazı seçin"
 
-#: ../sendto/main.c:700
+#: ../sendto/main.c:739
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../sendto/main.c:750
+#: ../sendto/main.c:789
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Gönderilecek dosyaları seçin"
 
-#: ../sendto/main.c:756
+#: ../sendto/main.c:795
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../sendto/main.c:786
+#: ../sendto/main.c:825
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Kullanılacak uzaktaki cihaz"
 
-#: ../sendto/main.c:786
+#: ../sendto/main.c:825
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRES"
 
-#: ../sendto/main.c:788
+#: ../sendto/main.c:827
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Uzaktaki cihazın ismi"
 
-#: ../sendto/main.c:788
+#: ../sendto/main.c:827
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
-#: ../sendto/main.c:807
+#: ../sendto/main.c:846
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DOSYA...]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]