[gimp] Added Occitan translation



commit 43d5463430214d7905e26535bf6ecf2a556a2422
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Jun 25 20:18:25 2015 +0000

    Added Occitan translation

 po-tips/LINGUAS |    1 +
 po-tips/oc.po   |  327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 328 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/LINGUAS b/po-tips/LINGUAS
index 15ecb6c..5946eee 100644
--- a/po-tips/LINGUAS
+++ b/po-tips/LINGUAS
@@ -41,6 +41,7 @@ nb
 ne
 nl
 nn
+oc
 pa
 pl
 pt
diff --git a/po-tips/oc.po b/po-tips/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..434a456
--- /dev/null
+++ b/po-tips/oc.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Occitan translation of gimp-tips
+# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Langívol-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Langívol: oc\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Podètz obténer una aide contextuala per la majorité des foncionalitats de "
+"GIMP en pressant a tout moment la tòca F1. Aquesta aide est aussi disponible "
+"dins les menus."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP utiliza des calques per vous aider a organiser votre image. Pensez a "
+"une pile de calques o de transparents, de telle façon qu'en regardant a "
+"travers eux vous verriez un imatge composée de leurs contenguts."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Podètz réaliser de nombreuses operacions en faisant un clic-droit sus "
+"le titre d'un calc dins la bóstia de dialòg des calques."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Quand vous enregistrez un imatge per la retravailler mai tard, essayez lo "
+"format XCF qui es lo format natiu de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Aquò "
+"conserve los calques e de nombreux aspects de votre trabalh en cors. Una "
+"fois qu'un projet es terminé, podètz l'exporter en JPEG, PNG, GIF, etc."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"La plupart des filtres travaillent sus lo calc courant de l'imatge "
+"actuala. Parfois vous aurez a fusionar totes los calques (Image→Aplatir "
+"l'imatge) se vous souhaitez que lo filtre agisse sus l'imatge entière."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Se un nom de calc dins la bóstia de dialòg des calques es afichat en "
+"<b>gras</b>, ce calc n'a pas de canal alfa. Podètz apondre un canal alfa en "
+"utilizant Calques→Transparéncia→Apondre un canal alfa."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Totes les efièches ne pòdon pas èsser appliqués sus totes les types "
+"d'imatges. Aquò es signalé per una entrada de menu grisée. Vous pourriez "
+"donc avoir besoin de changer lo mode de l'imatge en RVB (Image→Mode→RVB), "
+"apondre un canal alfa (Calque→Transparéncia→Apondre un canal alfa) o "
+"l'aplatir (Image→Aplatir l'imatge)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Podètz ajuster o desplaçar una seleccion en utilizant <tt>Alt</tt> "
+"glissé. Se aquesta action provoque un desplaçament de la fenèstra c'est que "
+"votre gestionari de fenèstras utiliza ja la tòca <tt>Alt</tt>. La "
+"plupart des gestionaris de fenèstras pòdon èsser configurés per ignorer "
+"la tòca <tt>Alt</tt> o utilizar la tòca <tt>Logo</tt> (o logo Windows) "
+"à la place."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Podètz lisar e depausar beaucoup de choses dins GIMP. Per exemple, lisar una "
+"color dempuèi la bóstia d'aisinas o dempuèi una paleta de colors e la metre "
+"dins un imatge va remplir l'imatge o la seleccion actuala amb aquesta color."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Podètz utilizar lo boton del milieu de la mirga per vous desplaçar "
+"dins l'imatge (o optionnellement manténer <tt>la barre d'espace</tt> tandis "
+"que vous desplaçatz la mirga)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Cliquez sus una règla e lisatz la per placer un guide sus l'imatge. Totas "
+"les constructions de seleccion vont accrocher aux guides. Podètz enlever les "
+"guides en les glissant hors de l'imatge amb l'aisina desplaçar."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Podètz lisar un calc dempuèi la bóstia de dialòg des calques e la metre dins "
+"la bóstia d'aisinas. Aquò creara un imatge novèl contenant uniquement ce "
+"calque."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last activa "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Una seleccion flottante doit èsser ancrée coma un novèl calc o al "
+"dernier calc actiu avant de procéder a de novèlas operacions sus "
+"l'imatge. Cliquez sus les botons &laquo; Novèl calc &raquo; o "
+"&laquo; Ancòrar lo calc &raquo; dins la bóstia de dialòg des calques, o "
+"utilisez lo menú per faire de même."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP prend en charge la compression gzip a la volée. Ajoutez simplement "
+"l'extension <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> se bzip2 es installé) al nom de "
+"fichièr e votre image serà compressée e sauvegardée. Bien sûr lo "
+"cargament d'imatges compressées fonctionne egalament."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Presser e manténer la tòca <tt>Majuscula</tt> avant de faire una "
+"seleccion vous permet de l'apondre a la seleccion actuala al lieu de la "
+"remplaçar. Utilizar <tt>Ctrl</tt> avant de faire una seleccion la soustrait "
+"de la seleccion actuala."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Podètz dessenhar de simples carrés o cercles en utilizant "
+"Edicion→Tracer la seleccion. Il trace les contorns de votre seleccion "
+"actuala. Des figures géométriques mai complexes son réalisables amb "
+"l'aisina camin o amb Filtres→Rendu→Figures géométriques."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Se vous tracez un camin (Edicion→Tracer un camin), un aisina courant de "
+"pintrura amb ses reglatges courants pòt èsser utilizat. Podètz utilisez "
+"le pinceau en mode degradat o même la gomme o l'aisina éclaircir/escurezir."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Podètz crear e éditer des seleccions complexes en utilizant l'aisina "
+"camin. La bóstia de dialòg des camins vous permet de travailler sus de "
+"multiples camins e de les convertir en seleccions."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Podètz utilizar les aisinas de dessenh per changer la seleccion. Cliquez sur "
+"lo boton &laquo; Masqívol rapide &raquo; dins lo coin bas esquèrra de la "
+"fenèstra d'imatge. Changez votre seleccion en dessinant dins l'imatge e "
+"cliquez a novèl sus lo boton per la reconvertir coma una seleccion normale."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Podètz enregistrar una seleccion dins un canal (Seleccion→Enregistrar dins "
+"un canal) puèi la modificar amb n'importe quel aisina de dessin. En "
+"utilisant les botons de la bóstia de dialòg des canals, podètz activer/"
+"desactivar la visibilitat de ce novèl canal o lo convertir cap a une "
+"seleccion."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Après avoir activé les &laquo; acorchis de clavièrs dynamiques &raquo; dins "
+"la bóstia de dialòg des preferéncias, podètz réassignar les acorchis de "
+"clavièr. Faites aquò en affichant lo menú, seleccionatz un élément del menu, "
+"e pressez sus la combinaison de tòca désirée. Se &laquo; enregistrar a la "
+"sortida les acorchis de clavièr &raquo; es activé, Ils son enregistrats "
+"quand vous quittez GIMP. Vous devriez après aquò desactivar les &laquo; "
+"acorchis de clavièrs dynamiques &raquo; per evitar de réassignar "
+"accidentalament un raccourci clavier."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Se votre ecran es tròp encombré, podètz appuyer sus la tòca "
+"<tt>Tabulation</tt> dins una fenèstra d'imatge per afichar o masquer la "
+"bóstia d'aisinas e les autres bóstias de dialòg."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Majuscula</tt> + clic sus l'icòna œil dins la bóstia de dialòg des "
+"calques per masquer totes los calques sauf celui-là. <tt>Majuscula</tt>-clic "
+"à novèl per afichar totes los calques."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"Un <tt>Ctrl</tt> + clic sus l'apercebut d'un masque de calc dins la bóstia "
+"de dialòg des calques active/desactiva l'efièch de la masqueta de calque. Un "
+"<tt>Alt</tt> + clic sus l'apercebut d'un masque de calc dins la bóstia de "
+"dialòg des calques active/desactiva l'afichatge direct de la masqueta."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Podètz utilizar <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tabulation</tt> per navigar al "
+"travers des calques d'un imatge (si votre environament ne capture pas ces "
+"touches...)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Un <tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina de remplissage e il utilizara la "
+"color de rèire plan al lieu de la color de primièr-plan. De façon "
+"similaire, un <tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina pipeta capturera la color "
+"de rèire plan al lieu de la color de primièr-plan."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"Un <tt>Ctrl</tt> + glissé amb l'aisina rotation contraindra la rotation a "
+"des angles multiples de 15 grases."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Se quelques unes de vos photos numérisées ne semblent pas assez colorées, "
+"podètz facilement melhorar leur coloration amb lo boton "
+"&laquo; Auto &raquo; dins les aisinas de nivèls (Colors→Nivèls). S'il y a "
+"une color dominante quelconque podètz la corriger amb l'aisina "
+"courbes (Colors→Courbes)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]