[network-manager-applet] Updated Hungarian translation



commit cf76877b49a6a17f351e3d41adf5128218ea6383
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Jun 24 18:07:10 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  231 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0115ca..bc54938 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of Network-manager-applet
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation. Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. Free Software Foundation. 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012.
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-28 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-02 08:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3447
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -162,37 +162,37 @@ msgstr "eseti"
 msgid "secure."
 msgstr "biztonságos."
 
-#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:497
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:553 ../src/applet.c:588
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet.c:502 ../src/applet.c:591 ../src/applet-device-wifi.c:1317
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Connection failure"
 msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:548
+#: ../src/applet.c:551
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:556
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:586
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet.c:910 ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
 "leállt."
 
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
 "konfigurációt adott vissza."
 
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
 "az időkorlátot."
 
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
 "időben."
 
-#: ../src/applet.c:1009
+#: ../src/applet.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
 
-#: ../src/applet.c:1012
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
 "információk."
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
 "miatt."
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
 
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1082
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1084
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
 
-#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1139
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1146
+#: ../src/applet.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,162 +359,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1472
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1474
 msgid "device not ready"
 msgstr "az eszköz nem áll készen"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1484 ../src/applet-device-ethernet.c:114
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
 msgid "disconnected"
 msgstr "leválasztva"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bontás"
 
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1514
 msgid "device not managed"
 msgstr "az eszköz nem kezelt"
 
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1674
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
 
-#: ../src/applet.c:1725
+#: ../src/applet.c:1728
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet.c:1779
+#: ../src/applet.c:1782
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "V_PN beállítása…"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1787
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VP_N bontása"
 
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1908
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
 
-#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1913 ../src/applet.c:2940
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Hálózat kikapcsolva"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2140
+#: ../src/applet.c:2143
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2149
+#: ../src/applet.c:2152
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2158
+#: ../src/applet.c:2161
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2170
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2182
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2191
+#: ../src/applet.c:2194
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Kapcsolatinformációk"
 
 # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg 
nincs.
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2201
+#: ../src/applet.c:2204
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2216
+#: ../src/applet.c:2219
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2225
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2552
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2553
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2808
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2811
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/applet.c:2814 ../src/applet-device-bt.c:127
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2814
+#: ../src/applet.c:2817
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2888
+#: ../src/applet.c:2891
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
 
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2894
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2897
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2941
+#: ../src/applet.c:2944
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/applet.c:3570
+#: ../src/applet.c:3573
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
-#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
 #: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
 #: ../src/applet-device-wifi.c:826 ../src/applet-device-wimax.c:268
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
 #: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1238 ../src/applet-device-wimax.c:400
@@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Feloldási kód küldése…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:536
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
@@ -610,23 +610,23 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:75
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:908 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Hozzá_adás"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Mó_d:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "automatikus"
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezett"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:524
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
 
@@ -1784,7 +1784,6 @@ msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-#| msgid "_Service:"
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Eszköz:"
 
@@ -2258,7 +2257,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:491 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2437,48 +2436,48 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d éve"
 msgstr[1] "%d éve"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
 msgid "Last Used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:676
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:693
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:925
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:927
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nem található „%s” UUID-vel rendelkező kapcsolat"
@@ -2568,9 +2567,6 @@ msgstr "%d. DSL kapcsolat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
@@ -2859,16 +2855,22 @@ msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete."
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:412
 #, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
 msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:493
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:424
+#, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "New connection..."
+msgstr "Új kapcsolat…"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:767
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
@@ -2921,9 +2923,6 @@ msgstr ""
 "az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2948,27 +2947,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:882 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:891 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:921 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA és WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 
@@ -3276,20 +3275,20 @@ msgstr "_Másodlagos jelszó:"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:431 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
 msgid "New..."
 msgstr "Új…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:865 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1033 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1117 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3297,35 +3296,35 @@ msgstr ""
 "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat "
 "eléréséhez."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges a Wi-Fi hálózathoz"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "A Wi-Fi hálózat hitelesítést igényel"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Új Wi-Fi hálózat létrehozása"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Új Wi-Fi hálózat"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1129 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt Wi-Fi hálózat nevét."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Kapcsolódás rejtett Wi-Fi hálózathoz"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Rejtett Wi-Fi hálózat"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1134 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]