[evince] Updated Hungarian translation



commit 22d4a5b28f0728e0aea5de51a9c7a578ac2510e1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Jun 24 17:32:07 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 855da7d..7c14080 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-18 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:01+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -110,53 +110,53 @@ msgstr "DVI-dokumentumok"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Támogatást nyújt DVI dokumentumok olvasásához"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ez a munka közkincs"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "Yes"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "No"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához használtakkal, "
 "akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Minden betűkészlet szabványos vagy beágyazott."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
 msgid "No name"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -185,20 +185,20 @@ msgstr "Névtelen"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Beágyazott részhalmaz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Be nem ágyazott"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Be nem ágyazott"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
 
@@ -216,15 +216,15 @@ msgstr " (a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (nem a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Helyettesítés ezzel:"
 
@@ -278,55 +278,60 @@ msgstr "XPS-dokumentumok"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Támogatást nyújt XPS dokumentumok olvasásához"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Teljes oldal"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Teljes _szélesség"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal egyszerre"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "Dokumentum letöltése"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
@@ -459,13 +464,38 @@ msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4712
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
+#: ../shell/ev-window.c:4695
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Nem található, kattintson a keresési beállítások módosításához"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#| msgid "File options"
+msgid "Search options"
+msgstr "Keresési beállítások"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Cs_ak teljes szavak"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Na_gybetűérzékeny"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2002
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s"
@@ -516,19 +546,19 @@ msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat"
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Oldal méretezése:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -552,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint "
 "a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -565,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek "
 "igazítva."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz "
 "nyomtatva."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Oldalkezelés"
 
@@ -601,46 +631,46 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentumnézet"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ugrás az első oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ugrás:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s indítása"
@@ -669,7 +699,7 @@ msgstr "FÁJL"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
 
@@ -698,11 +728,11 @@ msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "Oldal kiválasztása"
 
@@ -723,7 +753,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
@@ -768,7 +798,6 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papírméret:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
@@ -778,54 +807,34 @@ msgstr "Méret:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, álló (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, fekvő (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "Cs_ak teljes szavak"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Na_gybetűérzékeny"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Keresési feltételek"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
@@ -875,6 +884,7 @@ msgid "Markup type:"
 msgstr "Jelölőkód típusa:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:224
 msgid "Highlight"
 msgstr "Kiemelés"
 
@@ -886,35 +896,39 @@ msgstr "Áthúzott"
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Hullámos"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Jegyzettulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "Stílus:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Transparent"
 msgstr "Átlátszó"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
 msgid "Opaque"
 msgstr "Átlátszatlan"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Kiinduló ablakállapot:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Open"
 msgstr "Nyitott"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
 msgid "Close"
 msgstr "Zárt"
 
@@ -977,7 +991,7 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s dokumentum jelszava"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:130
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
@@ -1061,36 +1075,41 @@ msgstr "Szöveg licence"
 msgid "Further Information"
 msgstr "További információk"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:620
 msgid "Annotations"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Szöveges jegyzet hozzáadása"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225
+#| msgid "Add text annotation"
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Kiemelés jegyzet hozzáadása"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:236 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:408
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "A dokumentum nem tartalmaz jegyzeteket"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:440
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
@@ -1106,15 +1125,15 @@ msgstr "Könyvjelző á_tnevezése"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző _eltávolítása"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Rétegek"
 
@@ -1122,11 +1141,11 @@ msgstr "Rétegek"
 msgid "Print…"
 msgstr "Nyomtatás…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
@@ -1134,10 +1153,6 @@ msgstr "Bélyegképek"
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
-
 #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Fájlbeállítások"
@@ -1150,106 +1165,106 @@ msgstr "Nézetbeállítások"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Támogatott képfájlok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1589
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1592
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "A dokumentum („%s”) nem nyitható meg."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1935
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2119
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2409
+#: ../shell/ev-window.c:2390
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2625
+#: ../shell/ev-window.c:2606
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2696
+#: ../shell/ev-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2680
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Kép mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2878
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2954
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nem küldhető el"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "A tartalmazó mappa nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d feladat a sorban"
 msgstr[1] "%d feladat a sorban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3365
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
 "akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1265,20 +1280,20 @@ msgstr ""
 "A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
 "példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3618
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Másolat mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1286,7 +1301,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1298,51 +1313,32 @@ msgstr[1] ""
 "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
 "előtt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Bemutató mód"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5186
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
-msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5191
-msgid "Not found"
-msgstr "Nem található"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5382
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5385
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1353,39 +1349,39 @@ msgstr ""
 "téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be szeretné "
 "kapcsolni a kurzoros navigációt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5527
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "A kép nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6396
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6601
+#: ../shell/ev-window.c:6452
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "A melléklet nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6500
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Melléklet mentése"
 
@@ -1689,6 +1685,20 @@ msgstr ""
 "A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
 "DVI (SyncTeX-kel), valamint képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "Keresési feltételek"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
+#~ msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nem található"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
+
 #~ msgid "Open a recently used document"
 #~ msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]