[gnome-dictionary] Updated Russian translation



commit 7676802ef449fdeb8c4f93039edbfe87342b07a2
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Jun 23 21:51:42 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  387 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5957bbb..293fd32 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 00:50+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -49,167 +49,153 @@ msgstr ""
 "переключиться на русский язык или добавить другие онлайн-словари, используя "
 "протокол DICT."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Создать окно"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "О приложении"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершить"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Сохранить копию…"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "П_редварительный просмотр"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить _всё"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Найти сле_дующее"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Найти пред_ыдущее"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Боковая панель"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Строка _состояния"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "По_хожие слова"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Источники словарей"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "Доступные с_ловари"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Доступные с_тратегии"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Переход"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "П_редыдущее определение"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "_Следующее определение"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "П_ервое определение"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "_Последнее определение"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_Выберите источник словарей для поиска слов:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Добавить новый источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Удалить выделенный источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Изменить выбранный источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "_Шрифт печати:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Установить шрифт для печати определений"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "_Транспорт:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "_Узел:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "По_рт:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Название источника"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Словари"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "Стратегии"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
@@ -221,11 +207,11 @@ msgstr "Проверить определение и правописание с
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "слово;синоним;определение;правописание;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Используемая по умолчанию база данных"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -235,11 +221,11 @@ msgstr ""
 "использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что "
 "надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "Используемая стратегия поиска по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -248,19 +234,19 @@ msgstr ""
 "если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в "
 "точности совпадающих слов."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "Шрифт, используемый для печати"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "Шрифт, который используется при печати определения."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Название используемого источника словарей"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr ""
@@ -440,36 +426,19 @@ msgstr "Очистить список доступных баз данных"
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Произошла ошибка при поиске совпадений"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Совпадений не найдено"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Найти:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Предыдущее"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следующее"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Произошла ошибка при поиске определения"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Сейчас идёт другой поиск"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Произошла ошибка при получении определения"
 
@@ -645,240 +614,248 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Поиск слова в словарях"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Слова для поиска"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
 msgid "WORD"
 msgstr "СЛОВО"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
 msgid "Words to match"
 msgstr "Слова для поиска"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Используемый источник словарей"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВАНИЕ"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
 msgid "Database to use"
 msgstr "Используемая база данных"
 
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Используемая стратегия поиска"
 
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
 msgid "WORDS"
 msgstr "СЛОВА"
 
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Параметры словаря"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "При просмотре справки произошла ошибка"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Просмотр источника словаря"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Добавить источник словарей"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Удалить «%s»?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Источник словарей будет навсегда удалён из списка."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Не удалось удалить источник «%s»"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Изменить источник словарей"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Добавить новый источник словарей"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Удалить выделенный источник словарей"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Изменить выбранный источник словарей"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Спра_вка"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Установить шрифт для печати определений"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Не удалось задействовать предварительный просмотр: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Не удалось создать файл источника"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Не удалось сохранить файл источника"
 
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "Спра_вка"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
 msgid "C_ancel"
 msgstr "О_тмена"
 
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Поиск «%s»…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Определения не найдены"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Найдено %d определение"
-msgstr[1] "Найдено %d определения"
-msgstr[2] "Найдено %d определений"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:415
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»"
 
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:419
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Не удалось найти источник словарей"
 
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:435
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»"
 
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:439
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Не удалось создать контекст"
 
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:498
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s — словарь"
 
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:820
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Сохранить копию"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:824
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:830
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Безымянный документ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:851
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Выбран источник словарей «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Выбрана стратегия «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Выбрана база данных «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Выбрано слово «%s»"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1233
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1238
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1247
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Найти"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1449
 msgid "Similar words"
 msgstr "Похожие слова"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Доступные словари"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1480
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Доступные стратегии"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1496
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Источники словарей"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Создать"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копировать"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Выделить _всё"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Найти сле_дующее"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Найти пред_ыдущее"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "Строка _состояния"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Совпадений не найдено"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Найти:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Предыдущее"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Следующее"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Поиск «%s»…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Определения не найдены"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Найдено %d определение"
+#~ msgstr[1] "Найдено %d определения"
+#~ msgstr[2] "Найдено %d определений"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбран источник словарей «%s»"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрана стратегия «%s»"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрана база данных «%s»"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрано слово «%s»"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Найти"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]