[gnome-initial-setup] Updated Hungarian translation



commit a1787d8fb873933f7140538806d7588545646896
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Jun 22 21:45:02 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35458da..ccf61fd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:44+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Mé_gse"
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Létező felhasználói mód kényszerítése"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- GNOME kiinduló beállítások"
 
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
 "Áttekintheti az online fiókjait (és továbbiakat adhat hozzá) a beállítás "
 "után."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Több…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Bemeneti források nem találhatók"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Gépelés"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nyelvek nem találhatók"
 
@@ -291,16 +291,21 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Üdvözöljük!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:366
+#| msgid "Wireless Networks"
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózatok letiltva"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:373
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Elérhető vezeték nélküli hálózatok keresése"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -323,7 +328,16 @@ msgstr ""
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Vezeték nélküli nem érhető el"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Bekapcsolás"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
+#| msgid "Choose a _password"
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
 
@@ -349,89 +363,151 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Az új jelszónak különböznie kell a régitől."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Próbáljon meg kicserélni néhány betűt vagy számot."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbáljon meg kicserélni néhány "
+"betűt vagy számot."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing the password a bit more."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Próbálja meg kicsit jobban megváltoztatni a jelszót."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Ez a jelszó nagyon hasonló a legutóbbihoz. Próbálja meg kicsit jobban "
+"megváltoztatni a jelszót."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. A jelszó a felhasználóneve nélkül erősebb lenne."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a jelszavában."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a saját nevének használatát a "
+"jelszavában."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban szerepel."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon elkerülni néhány szót, amely a jelszóban "
+"szerepel."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a gyakori szavakat."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Próbálja elkerülni a létező szavak átrendezését."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni a meglévő szavak átrendezését."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Próbáljon több számot használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több számot használni."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Próbáljon több nagybetűt használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több nagybetűt használni."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Próbáljon több kisbetűt használni."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több kisbetűt használni."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Próbáljon több különleges karaktert használni, például írásjeleket."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több különleges karaktert használni, például "
+"írásjeleket."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Próbáljon betűket, számokat és írásjeleket vegyesen használni."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon betűket, számokat és írásjeleket vegyesen "
+"használni."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos karakterek ismétlését."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#| "letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Próbálja elkerülni az azonos típusú karakterek ismétlődését: használjon "
-"felváltva betűket, számokat és írásjeleket."
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az azonos típusú karakterek "
+"ismétlődését: használjon felváltva betűket, számokat és írásjeleket."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 vagy az abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbálja elkerülni az olyan sorozatokat, mint az 1234 "
+"vagy az abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot hozzáadni."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -472,7 +548,7 @@ msgid "Strength: High"
 msgstr "Erősség: magas"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -482,11 +558,11 @@ msgid ""
 "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
 "A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s "
-"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól mentesen "
-"lesznek elküldve."
+"továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól "
+"mentesen lesznek elküldve."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Adatvédelmi irányelv"
 
@@ -499,7 +575,6 @@ msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
 msgstr "Az adatvédelem vezérlői bármikor megváltoztathatók a beállításokban."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
-#| msgid "Location"
 msgid "Location Services"
 msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
 
@@ -508,9 +583,9 @@ msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
 msgstr ""
-"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének meghatározását."
-" Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási szolgáltatások "
-"használatban vannak."
+"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének "
+"meghatározását. Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási "
+"szolgáltatások használatban vannak."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
 msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -596,9 +671,6 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
 #~ msgid "_Confirm password"
 #~ msgstr "Jelszó _megerősítése"
 
-#~ msgid "Choose a _password"
-#~ msgstr "Válasszon _jelszót"
-
 #~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Too short"
 #~ msgstr "Túl rövid"
@@ -696,9 +768,6 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
 #~ msgid "No network devices found."
 #~ msgstr "Nem találhatók hálózati eszközök."
 
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Vezeték nélküli hálózatok"
-
 #~ msgid "Thank You"
 #~ msgstr "Köszönjük"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]