[gnome-dictionary] Updated Hungarian translation



commit 70243dd1a4a36ac0b1f5f86b99ddea55f7b1501c
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Jun 22 21:24:36 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5f77b9d..04c0bc6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -42,167 +42,153 @@ msgstr ""
 "lehet váltani spanyolra, vagy más online szótárak is felvehetők a DICT "
 "protokoll használatával."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Új _ablak"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Más_olat mentése…"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "Elő_nézet"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Következő találat"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Elő_ző találat"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Oldalsáv"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Á_llapotsor"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "_Hasonló szavak"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Szótárforrások"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "Elérhető _szótárak"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Elérhető st_ratégiák"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "_Előző meghatározás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "_Következő meghatározás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "El_ső meghatározás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "_Utolsó meghatározás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Új szótárforrás hozzáadása"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "_Nyomtatási betűkészlet"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Leírás:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "Átvi_tel:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "_Gépnév:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Forrásnév"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Szótárak"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "Stratégiák"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Szótár"
 
@@ -214,11 +200,11 @@ msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szót
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "szó;szinonima;definíció;betűzés;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Alapértelmezett adatbázis"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -228,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a gnome-dictionary az adott kiszolgálón "
 "fellelhető összes adatbázisban keres"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -241,19 +227,19 @@ msgstr ""
 "elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan "
 "egyező szavak fognak találatot adni."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "Nyomtatási betűkészlet"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "Meghatározás nyomtatásakor használandó betűkészlet."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve."
@@ -430,36 +416,19 @@ msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése"
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Hiba történt az illesztéskor"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Nincs találat"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Keresés:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Előző"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Következő"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Hiba a meghatározás keresése közben"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Egy másik keresés van folyamatban"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben"
 
@@ -638,243 +607,251 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Szó keresése szótárakban"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Keresendő szavak"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
 msgid "WORD"
 msgstr "SZÓ"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
 msgid "Words to match"
 msgstr "Keresendő szavak"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Használandó szótárforrás"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
 msgid "NAME"
 msgstr "NÉV"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
 msgid "Database to use"
 msgstr "Használandó adatbázis"
 
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Használandó stratégia"
 
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
 msgid "WORDS"
 msgstr "SZAVAK"
 
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Szótár beállításai"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Szótárforrás megtekintése"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Szótárforrás hozzáadása"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Szótárforrás szerkesztése"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Új szótárforrás hozzáadása"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nem hozható létre forrásfájl."
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Nem menthető a forrásfájl"
 
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
 msgid "C_ancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "„%s” keresése…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Nem találhatók meghatározások"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Egy meghatározás található"
-msgstr[1] "%d meghatározás található"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:415
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás"
 
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:419
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nem található szótárforrás"
 
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:435
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz"
 
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:439
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nem hozható létre a kontextus"
 
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:498
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s – Szótár"
 
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:820
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:824
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:830
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Névtelen dokumentum"
 
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:851
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Hiba történt „%s” írásakor"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1233
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1238
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1247
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Keresés"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1449
 msgid "Similar words"
 msgstr "Hasonló szavak"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Elérhető szótárak"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1480
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Elérhető stratégiák"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1496
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Szótárforrások"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fájl"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ú_j"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Másolás"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Ö_sszes kijelölése"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "_Következő találat"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Elő_ző találat"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "Á_llapotsor"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nincs találat"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Keresés:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Előző"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Következő"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "„%s” keresése…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Nem találhatók meghatározások"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Egy meghatározás található"
+#~ msgstr[1] "%d meghatározás található"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Keresés"
+
 #~ msgid " - Look up words in dictionaries"
 #~ msgstr " – Szavak keresése a szótárakban"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]